Knjižnica z več kot 1300 prosto dostopnimi spletnimi slovarji in drugimi prevajalskimi pripomočki za več kot 40 jezikov |
SPLETNI | ![]() |
||
S | L | OVNIK | |
DICTI | O | NARY | |
V | ORTARO | ||
DICTIONN | A | IRE | |
WÖ | R | TERBUCH | |
R | J | EČNIK | |
DICC | I | ONARIO |
splošno |
vzporedno iskanje v najuporabnejših prevajalskih virih z enega mesta: z enim iskanjem dobimo rezultate iz naslednjih virov: Fran, Gigafida, PONS, Termania, Evroterm, Evrokorpus, Linguee in OneLook dictionary /OK 5.11.18/
spletni slovarji PONS: ang-slo, fra-slo, ita-slo, nem-slo, špa-slo možno je iskati tudi besedne zveze /OK 23.12.17/; isti slovarji, nekoliko drugačen prikaz /OK 22.12.14/ spletni slovarji ASPplus – en iskalnik po več slovarjih (vir: Amebis) /OK 28.8.15/ večjezična terminološka zbirka Evroterm vsebuje več kot 130.000 izrazov (vir: Generalni sekretariat Vlade RS) /OK 7.8.17/; Evroterm in Evrokorpus na eni strani /OK 29.3.18/ program evroterm.exe skopirate na računalnik in po zagonu lahko hitreje dostopate do terminoloških in/ali korpusnih podatkov s pritiskom na kombinacijo tipk /OK 25.3.14/; navodila za uporabo Evroterma na mobilnem telefonu Termania – Amebisovi slovarji in več drugih spletnih slovarjev iz različnih virov na enem mestu /OK 7.11.17/ Presisov večjezični slovar; opis /OK 21.9.17/ angleško-slovenski in francosko-slovenski spletni slovar (vir: Institut za proste slovarje) /OK 22.12.14/ ang.-slo. in slo.-ang. slovarček, vsebuje okoli 5000 besed (avtor: Stan Sraka); program skopirate in namestite na PC; obstaja tudi spletna verzija /OK 24.7.12/ francosko-slovenski in slovensko-francoski slovarček (Patrick Jouannes) /OK 29.10.15/ furlansko-slovenski slovar (avtor: Janez Erat) /OK 26.7.18/ grško-slovenski slovar (26.294 gesel; avtor: Anton Dokler; vir: Amebis); opis /OK 8.8.17/ japonsko-slovenski slovar /OK 21.1.13/ nemške izposojenke v slovenskem jeziku (avtorica: Alenka Pirman) /OK 9.8.16/ Pleteršnikov slovensko-nemški slovar (vir: ZRC SAZU) /OK 23.11.10/ alternativna lokacija (Amebis; 103.940 gesel); opis /OK 8.8.17/ nizozemsko-slovenski slovar, (11.147 gesel, avtorica: Anita Srebnik; vir: Amebis); opis /OK 9.8.17/ portugalsko-slovenski slovar, (13.355 gesel, avtor: Radovan Zupanc; vir: Amebis); opis /OK 8.8.17/ slovensko-portugalski slovar, (14.054 gesel, avtor: Radovan Zupanc; vir: Amebis); opis /OK 8.8.17/; po obeh slovarjih lahko iščemo besede v obeh jezikih švedsko-slovenski slovar, (10.140 gesel, avtorica: Lena Holmqvist; vir: Amebis); opis /OK 9.8.17/ Tuj veliki slovar tujk (Simon Lenarčič) /OK 23.5.18/ ukrajinsko-slovenski slovar, (23.916 gesel, avtor: Vladimir Dumka; vir: Amebis); opis /OK 14.8.17/ slovensko-ukrajinski slovar, (22.567 gesel, avtor: Vladimir Dumka; vir: Amebis); opis /OK 14.8.17/; po obeh slovarjih lahko iščemo besede v obeh jezikih večjezični spletni slovar Lingea, ki prevaja med SL in BG, CZ, DA, EN, ES, FI, FR, GR, HR, IT, JP, CN, KR, LV, LT, HU, DE, NL, NO, PL, PT, RO, RU, SK, ES, SR, SV, TR, UK, VI /OK 10.2.16/ spletni slovar, ki prevaja med različnimi jeziki /OK 23.5.18/ mini slovarčki za osnovne fraze v tujih jezikih (bolj za popotnike kot za prevajalce): slovensko-angleški in angleško-slovenski; slovensko-francoski in francosko-slovenski; slovensko-italijanski in italijansko-slovenski; slovensko-nemški in nemško-slovenski; slovensko-španski in špansko-slovenski; /OK 4.11.12/; glejte tudi večjezične slovarje spletni slovarji in prevajalnik besedil; tudi računalniško generiran izgovor besed /OK 30.12.17/ najobsežnejša zbirka prosto dostopnih računalniških prevajalnikov, ki znajo prevajati tudi slovenščino; prevajalnike lahko uporabljate tudi kot slovarje (vire zbral: Boštjan Karlič) /OK 21.9.17/ Wikislovar (vsebuje več kot 7000 vnosov) /OK 13.7.17/ strojno prevajanje: računalniški prevajalnik na Googlu /OK 22.12.14/; še ena verzija z zaslonsko tipkovnico /OK 23.11.10/ Presis samodejno prevaja med angleščino in slovenščino (vir: Amebis) /OK 29.6.12/ Microsoftov prevajalnik /OK 15.4.10/ slovenščina za angleško govoreče popotnike /OK 6.10.17/; alternativni naslov /OK 6.10.17/; še en naslov /OK 6.10.17/ podoben slovarček /OK 23.5.18/ slovenščina za tujce /OK 19.11.13/ glosar slovensko-angleških nepravih prijateljev (avtor: Marjan Golobič) /OK 15.12.15/ angleško-slovenski glosar lažnih prijateljev (avtor: David Limon) /OK 21.4.17/ lažni prijatelji med slovanskimi jeziki (avtor: Daniel Bunčić) /OK 13.7.17/ slovar deskriptorjev (vir Centralna ekonomska knjižnica) /OK 23.5.18/ sinonimi /OK 22.12.14/ znakovni slovar /OK 22.12.14/ slovar slovenskega znakovnega jezika /OK 8.3.13/ slovarji za mobilne telefone |
biotehnika, kmetijstvo |
Agrotezaver – latinsko-slovensko-angleški geslovnik rastlin in živali (avtorja: Tomaž Bartol in Simona Juvan, BF) /OK 26.8.10 ? 23.5.18/
slovar biotehnologije EN-SL (13 strani; slovarji.info) /OK 31.5.17/ botanični terminološki slovar (SL-DE-EN-LAT; vir: ZRC SAZU) /OK 15.12.15/ angleško-slovenski slovarček botaničnih izrazov (avtorica: doc. dr. Barbara Vilhar) /OK 26.1.12/ slovensko-angleško-nemški cvetličarski glosar (avtorica: Tjaša Toni) /OK 23.5.18/ Čebelarski terminološki slovar; vsebuje več kot 3000 iztočnic (vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/; druga oblika istega slovarja /OK 28.8.13/ slovensko-italijanski slovar čebelarstva, oljkarstva, sirarstva, vinogradništva, vinarstva in zelenjadarstva (avtor: Mario Gregori) /OK 25.11.12/ slovar drevesnih vrst (7 strani; vir: slovarji.info) /OK 31.5.11/ gozdarski slovar (prevod večjezičnega slovarja Lexicon Silvestre) /OK 20.4.17/ herbarijski slovarček (avtor: Nejc Jogan) /OK 9.8.16/ nemško-slovenski slovar kmetijstva, gozdarstva, žičnic in zatiranja škodljivcev (vir: slovarji.info, 4243 besed, 75 strani) /OK 31.5.17/ mikrobiološki slovar (urednik: Stanko Banič) /OK 26.1.12/ mravlje /OK 30.3.15/ EN-SL-LA imenik ptic (vir: revija Acrocephalus) /OK 13.11.12/ večjezični glosar rib /OK 10.2.16/ LA-DE-EN-SL slovar rib /OK 31.5.17/ slovenska in latinska imena rib (od 15. do 34. strani; vir: Uradni list RS) /OK 21.3.12/ 180 rib v 26 jezikih /OK 11.9.13/ enciklopedični opis pojmov, ki se uporabljajo pri splošnih predmetih iz biološkega področja pri študiju zootehnike(splošna živinoreja, biološke osnove, genetika) z enciklopedičnim opisom pojmov in z gesli v slovenščini, angleščini in nemščini (vir: BF) /OK 22.12.14/ MAGUS: večjezični živalski geslovnik: panevropski slovar imen za divje in domače živali: sesalci in ptiči v 53 jezikih Evrope (avtor: Tomaž Bartol (BF) s sodelavci) /OK 26.8.10/ živalsko izrazje in poimenovanje (avtor: Tomaž Bartol, BF) /OK 4.11.12 ? 23.5.18/ bolezni in škodljivci gojenih rastlin – slo-lat, 8 strani (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ EN-FR-SL slovar fitosanitarnih izrazov (vir: FURS) /OK 26.1.12/ škodljivci; DE-SL, SL-LA, 13 strani (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/; Taksonomski slovar živih bitij; več kot 13.500 gesel (vir: Amebis) /OK 20.12.17/ slovar škodljivcev in zatiranja le-teh; 22 strani (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ |
državna uprava, EU, politika |
navodila Evropskega sodišča za človekove pravice glede citiranja /OK 12.9.13/
Evroterm – večjezična terminološka zbirka (vir: Sektor za prevajanje pri Vladi RS); vsebuje več kot 130.000 izrazov /OK 24.10.16/; program evroterm.exe skopirate na računalnik in po zagonu lahko hitreje dostopate do terminoloških in/ali korpusnih podatkov s pritiskom na kombinacijo tipk /OK 31.10.15/ Terminator – analizator terminologije – v poljubnem besedilu označi izraze, ki so v Evrotermu /OK 24.9.16/ Evrokorpus – vzporedni korpusi prevodov (vir: Prevajalska služba Vlade RS); vsebujejo več kot 240 milijonov besed /OK 10.9.15/ 22-jezični vzporedni korpus predpisov EU /OK 10.5.15/ EUABC – slovar EU za internetne uporabnike /OK 26.1.12/ Eur-lex – iskanje po polnem besedilu predpisov EU, možnost vzporednega prikaza besedila v dveh poljubnih jezikih EU /OK 5.5.12/ angleško – slovenski slovar izbranih mednarodnopravnih izrazov (vir: Ministrstvo za zunanje zadeve) /OK 6.10.17/ N-Lex – enoten dostop do nacionalne zakonodaje držav članic EU /OK 21.11.13/ tezaver Eurovoc (vir: Državni zbor) /OK 9.8.17/ večjezični Eurovoc (vir: evropske skupnosti) /OK 3.11.12/ Eurovoc kot Excelova datoteka /OK 22.12.14/ IATE – terminološki strežnik EU /OK 6.12.18/ IATE – verzija za iskalnike /OK 6.12.18/ o IATE-ju /OK 8.3.13/ podatke iz zbirke IATE lahko skopirate na vaš računalnik in ga uvozite v vaš terminološki program /OK 6.12.18/ IATE v obliki za uvoz v Multiterm in v druge terminološke programe (avtor: Henk Sanderson) /OK 30.11.1z/ slovar pojmov o Evropskem parlamentu /OK 24.5.13/; v zapisu PDF /OK 24.11.12/ nacionalni interoperabilnostni okvir – slovar pojmov /OK 24.5.13/ SL-EN-FR glosar predsedovanja Republike Slovenije Svetu EU /OK 18.7.16/ glosar Računskega sodišča /OK 30.12.13/ glosar Slovenske obveščevalno-varnostne agencije /OK 30.12.13/ glosarji v ustanovah EU /OK 21.3.12/ medinstitucionalni slogovni priočnik Evropskih skupnosti /OK 21.12.16/ slogovni priročnik EU za prevajanje v angleščino /OK 21.12.16/ slogovni priročnik EU za prevajanje v slovenščino (PDF) /OK 31.12.12/ slogovni priročnik EU za prevajanje v slovenščino (html in tiskana izdaja) /OK 12.12.12/ napačna raba angleških izrazov v publikacijah EU /OK 8.3.13/; alternativna lokacija /OK 17.6.13/ nacionalna zakonodaja v jezikih držav članic EU (vir: EU) /OK 6.10.17/ pojmovnik o delu Vlade RS /OK 23.5.18/ DocHound – viri v EU, uporabni za prevajalce /OK 22.12.14/ |
elektrotehnika, elektronika |
slovarji in glosarji za elektrotehniko (vir: EZS) /OK 13.6.18/:
glosar Elektrotehniške zveze Slovenije /OK 13.6.18/ Interni večjezični priročnik izrazov in definicij za elektrotehniko in elektroniko; angleško-slovenski slovar z definicijami ter nemškimi in francoskimi izrazi (zapis PDF; vir: SIST) /OK 13.6.18/ francosko-slovenski slovar (zapis PDF; vir: SIST) /OK 13.6.18/ nemško-slovenski slovar (zapis PDF; vir: SIST) /OK 13.6.18/ Electropedia – večjezična elektrotehniška terminološka zbirka /OK 6.9.16/ slovensko-italijanski slovar elektronike, elektrotehnike in telekomunikacij (10.760 izrazov, avtorja: Carlo Mucci in Marjeta Humar; opis) /OK 6.10.17/ |
energija |
Pojmovnik jedrske tehnike in varstva pred sevanji (vir: Društvo jedrskih strokovnjakov Slovenije) /OK 13.6.18/
angleško-slovenski slovar strokovnih izrazov za trg z električno energijo (vir: Univerza v Mariboru) /OK 25.3.13/ slovarček najpogostejših izrazov s področja elektroenergetike (vir: Eles) /OK 6.10.17/ slovensko-angleški glosar jedrske energije (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 10.2.16/ |
finance |
Slovensko-angleški poslovni slovar (avtorica: Lidija Šega) /OK 28.2.17/
bančni izrazi: NKBM /OK 14.11.12/, NLB /OK 22.12.14/, KBS banka /OK 24.9.15/ borzni izrazi: Ljubljanska borza /OK 18.7.16/, kazalniki na borzi /OK 18.7.16/, delnice za začetnike (EN-DE-FR-IT-SL; okoli 700 izrazov) /OK 26.1.12/, Admiral markets /OK 10.7.18/, Alta /OK 24.9.15/, Perspektiva /OK 22.12.14/, Soleco /OK 18.7.16/ carinska nomenklatura TARIC /OK 25.3.13/ Slovar upravljanja s terjatvami in davki (vir: Simič in partnerji) /OK 29.9.16/ angleško-slovenski slovarček davčnih izrazov (avtorica: Katja Benevol Gabrijelčič) /OK 21.1.14/ pomen okrajšav in izrazov po ZFPPIPP (Zakon o finančnem poslovanju, postopkih zaradi insolventnosti in prisilnem prenehanju) (vir: Zbornica upraviteljev Slovenije) /OK 20.3.18/ finančni izrazi: Cekin /OK 29.3.16/, Cekin 2 /OK 29.3.16/ slovarček finančnih in zavarovalniških izrazov (vir: Akvizitor) /OK 21.12.16/ vodnik po finančni krizi (vir: Evropski parlament) /OK 30.12.13/ ang slo slovar najpogostejših finančnih pojmov /OK 17.9.15/; PDF (vir: Replika) /OK 7.7.10/ računovodski izrazi (avtor: Ivan Turk) /OK 6.11.14/ strokovni izrazi iz računovodstva – podjetnikov slovar (preprosta in razumljiva pojasnila izrazov) (vir: Vitago) /OK 23.6.16/ večjezični računovodski slovarček (vir: racunovodja.com) /OK 11.4.17/ še eden /OK 14.12.11/ slovar izrazoslovja s področja financ (vir: MasterCard) /OK 24.6.11/ mednarodni standardi revidiranja in mednarodna stališča o revidiranju – razlagalni slovar (vir: Slovenski inštitut za revizijo, december 2006, 47 strani) /OK 22.12.14/ mednarodni standardi strokovnega ravnanja pri notranjem revidiranju; standardi so v več jezikih; s številčnimi oznakami lahko sparite poljubna jezika; ob prvem obisku strani se morate prijaviti, potem je dostop do standardov brezplačen /OK 9.8.17/ slovarček izrazov SEPA /OK 10.2.16/ slovarček izrazov v zvezi z vrednostnimi papirji (vir: ATVP) /OK 10.2.16/ pojasnila izrazov v zvezi z vrednostnimi papirji (vir: Infond) /OK 24.7.12/ slovarček zavarovalnih izrazov (vir: Slovensko zavarovalno združenje) /OK 6.4.16/ nemško-slovenski slovar zavarovalništva (2100 izrazov, avtorica: Tjaša Kuerpick) /OK 31.5.17/ |
fotografija |
angleško-slovenski glosar fotografske terminologije; opis (753 izrazov, avtorica: Irena Orel, vir: Termania) /OK 9.8.17/
fotografski izrazi (Matjaž Intihar) /OK 9.8.17/ EN-SL fotografski glosar (vir: FF) /OK 24.8.11/ slovarček izrazov za objektive (vir: Sony) /OK 6.10.17/ |
gospodarstvo, organizacija, upravljanje |
slovensko-angleški glosar ekonomskih izrazov (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 9.8.17/
slovensko-angleški glosar elektronskega poslovanja (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 7.7.10/ ang.-slo. slovar gospodarstva in politike (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ SKIS – standardna klasifikacija institucionalnih sektorjev (slo-ang) (vir: Statistični urad RS) /OK 26.1.12/ slovensko-angleška standardna klasifikacija dejavnosti (SKD) (vir: Statistični urad RS) /OK 26.1.12/ slovensko-nemška standardna klasifikacija dejavnosti /OK 31.12.12/ standardne klasifikacije (vir: Statistični urad RS) /OK 26.1.12/ standardna mednarodna trgovinska klasifikacija (vir: Statistični urad RS) /OK 26.1.12/ tematski slovar upravne kulture (vir: FDV; 2012) /OK 21.1.14/ tematski slovar upravnega menedžmenta (vir: FDV; 2013) /OK 21.1.14/ |
gradbeništvo, geodezija, arhitektura, urbanizem |
angleško-slovenski slovar izrazov iz vzdrževanja cest (avtorica: Katja Benevol Gabrijelčič) /OK 9.8.16/
geodetski slovar (vir: LGB) /OK 16.7.15/ geodetski slovar in tezaver (vir: FGG, Ljubljana) /OK 17.2.11/ DE-SL geodetski slovar (16.000 izrazov) /OK 31.5.17/ italijansko-slovenski glosar izrazov iz gotske arhitekture (avtorica: Tatjana Omerzel) /OK 21.4.17/ enotna klasifikacija objektov (slo-ang) (vir: Statistični urad) /OK 26.1.12/ angleško-slovenski urbanistični slovar (vir: ZRC SAZU) /OK 12.10.16/ |
hrana, pijača |
slovensko-hrvaški in slovensko-srbski kulinarični slovarček /OK 6.10.17/
seznam pijač /OK 9.8.17/ slovensko-angleški glosarček vinskih izrazov (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 10.2.16/ prehranski dodatki /OK 23.6.16/ DE-SL prehranski dodatki /OK 31.5.17/ |
izobraževanje, poklici |
slovensko-angleški pojmovnik s področja vzgoje in izobraževanja (vir: Slovensko izobraževalno omrežje) /OK 23.5.18/
terminologija evropske politike izobraževanja in usposabljanja /OK 21.11.13/ kratice in okrajšave s področja vzgoje in izobraževanja, (vir: Slovensko izobraževalno omrežje) /OK 24.9.15/ slovensko-angleška standardna klasifikacija poklicev (vir: Statistični urad RS) /OK 26.1.12/ abecedni seznam poklicev v slovenščini (vir: statistični urad) /OK 14.12.11/ razvoj kakovosti izobraževanja odraslih /OK 24.5.13/ Glosarji Eurydice (European Glossary on Education): Examinations, Qualifications and Titles /OK 18.7.16/; alternativna lokacija /OK 18.7.16/; alternativna lokacija 2 /OK 18.7.16/ Educational Institutions /OK 18.7.16/; alternativna lokacija /OK 18.7.16/ Teaching Staff /OK 18.7.16/; alternativna lokacija /OK 18.7.16/ Management, monitoring and support staff /OK 18.7.16/; alternativna lokacija /OK 18.7.16/ Decision-making, Advisory, Operational and Regulatory Bodies in Higher Education /OK 18.7.16/; alternativna lokacija /OK 18.7.16/ |
jezik |
svetovni jeziki (ang-nem-slo + kratica) (9 strani) /OK 31.5.17/
frazeološki slovar (avtorica: Milena Černe) /OK 5.8.15/ nekaj angleških frazemov /OK 29.3.16/ slovensko-angleški glosar jezikoslovnega izrazja (Eva Sicherl in Andreja Žele); opis /OK 21.9.17/ večjezični glosar jezikovnih tehnologij (vir: Darja Fišer) /OK 10.2.16/ ang-slo slovnični izrazi /OK 31.5.17/ slovarček popačenk in zmerljivk (avtorica: Aleksandra Rekar) /OK 20.12.17/ žargon na internetu /OK 6.4.16/ narečja: slovar bovškega govora /OK 31.5.17/ ana mičkena zbíerka crklajnskih besít /OK 13.7.17/ Črnovrški dialekt (Ivan Tominec) /OK 24.11.17/ slovar govora v Dornberku /OK 31.5.17/ slovar izolskega slenga (549 izrazov; avtorja: Mirna Buić in Erik Toth) /OK 20.12.17/ slovar kašarskega narečja /OK 24.5.13/ lovrenški slovar /OK 24.5.13/ slovar starejše mariborščine (Zdenko Borovka); opis /OK 21.9.17/ prekmursko-slovenski slovar (Franc Kuzmič) /OK 21.9.17/ prekmurski slovar /OK 13.7.17/ slovar prleških besed /OK 30.3.15/ rezijanščina /OK 13.7.17/ slovar štajerskega knjižnega jezika /OK 13.7.17/ |
kemija |
angleško-slovenski biokemijski slovarček (vir: Slovensko biokemijsko društvo) /OK 14.12.11/;
isti slovarček v zapisu PDF /OK 7.7.10/ angleško-slovenski kemijski slovarček (40 strani; avtorica: Nada Vukadinovič) /OK 28.2.17/ slovensko-angleški kemijski slovarček (79 strani; avtorica: Nada Vukadinovič) /OK 28.2.17/ angleško-slovenski glosar laboratorijskih izrazov (4,3 strani; avtorica: Nada Vukadinovič) /OK 28.2.17/ slovensko-angleški glosar laboratorijskih izrazov (3,2 strani; avtorica: Nada Vukadinovič) /OK 28.2.17/ nevarne kemične snovi (SL-EN-DE; vir: Uprava RS za zaščito in reševanje) /OK 31.1.17/ periodni sistem elementov (vir: Wikipedija) /OK 26.1.12/ |
kratice in krajšave |
slovarček krajšav vsebuje več kot 5700 krajšav (Mojca Kompara) /OK 21.12.16/
akademske okrajšave, kratice in kratke fraze (Tomaž Bartol) /OK 9.8.16/ kratice in okrajšave s področja vzgoje in izobraževanja, (vir: Slovensko izobraževalno omrežje) /OK 24.9.15/ nemško-slovenski slovar kratic v stanovanjskih oglasih (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ |
kultura in umetnost |
večjezični filmski glosar /OK 21.1.14/
glasbeni besednjak (Dušan Sancin) /OK 21.1.14/ italijansko-slovensko-nemški glasbeni slovarček /OK 21.1.14/ SL-EN-DE-FR-IT gledališki terminološki slovar (vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/; druga oblika istega slovarja /OK 28.8.13/ SL-IT-EN-DE-FR glosarček orglarskih izrazov (vir: Ars Organi Sloveniae) /OK 22.12.14/ tolkalni terminološki slovar (vir: ZRC SAZU) /OK 31.5.16/ terminološki slovar uporabne umetnosti – pohištvo, ure, orožje (samo slovenščina; vir: ZRC SAZU) /OK 12.10.16/; alternativna lokacija /OK 12.10.16/ |
matematika, fizika, statistika |
angleško-slovenski astronomski slovar, (1933 gesel, avtorji: FMF; vir: Amebis); opis /OK 9.8.17/
angleško-slovenski astronomski glosarček (avtorica: Petra Povšnar – seminar na FF) /OK 26.1.12/ angleško-slovenski fizikalni slovarček (vir: Fakulteta za matematiko in fiziko) /OK 26.1.12/ pretvorbe in pojasnila fizikalnih enot (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ slovensko-angleški matematični slovarček (Marino Pavletič) /OK 22.5.15/ hrvaško-slovenski matematični slovarček (vir: Fakulteta za matematiko in fiziko) /OK 9.8.17/ statistični terminološki slovar, (1186 gesel, avtorica: Blaženka Košmerlj et al; vir: Amebis); opis /OK 8.8.17/ angleško-slovenski in slo ang glosar statističnih izrazov (vir: Statistično društvo Slovenije) /OK 26.1.12/ večjezični statistični glosar (vir: International Statistical Institute, vsebuje več kot 4000 izrazov; približno pol slovenskih izrazov je neuporabnih, ker so bili ustvarjeni s strojnim prevajanjem) /OK 26.1.12/ slovarček statističnih pojmov (Matej Kovačič) /OK 14.12.14/ |
medicina, farmacija, zdravje |
farmacevtski terminološki slovar (SL-EN-LAT; vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/; alternativna lokacija /OK 12.10.16/
Slovarček farmakoloških izrazov /OK 29.3.16/ slovenski medicinski e-slovar (okoli 46.000 izrazov; več kot 100 avtorjev) /OK 6.10.17/ slovarček medicinskih izrazov /OK 29.3.16/, narejen na Filozofski fakulteti (izdelali študentje prevajanja) /OK 9.8.17/ slo-ang-nem slovarček anatomije (578 izrazov; vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ pojmovnik v zvezi z elektromagnetnimi sevanji (vir: Inštitut za neionizirna sevanja) /OK 29.8.12/ večjezični glosar in enciklopedija fizikalnih izrazov v medicini /OK 13.1.11/ matična celica in napredno zdravljenje – slovar (Primož Rožman in Mojca Jež) /OK 22.12.14/ še eden /OK 14.12.11/ angleško-slovenski glosarček otorinolaringološke opreme (Tatjana Jarc) /OK 7.7.11/ glosar rak dojke (diplomska naloga B. Sever) /OK 23.6.15/ priročnik o zdravilih (Jaro Lajovic) /OK 13.1.16/ centralna baza zdravil /OK 9.8.17/; stara baza podatkov o zdravilih /OK 9.8.17/ glosar izrazov iz varnosti in zdravja pri delu (vir: MDDSZ) /OK 13.7.17/ slovenski terminološki slovar zdravstvene informatike /OK 24.9.15/ terminološki slovar izrazov v sistemu zdravstvenega varstva (vir: Ministrstvo za zdravje) /OK 24.9.15/ slovarček pojmov o zobeh (vir: ZZZS) /OK 10.2.16/ |
naravoslovje |
geološki terminološki slovar (SL-EN; vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/;
alternativna oblika (vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/
slovensko-angleški geološki glosarček – stratigrafija (avtor: Dragan Milosavljevič – seminar na FF) /OK 4.11.11/ slovarček naravoslovnih znanosti (vir: Kvarkadabra) /OK 23.5.18/ |
okolje, odpadki |
GEMET – splošni večjezični okoljski besednjak (vir: Evropsko okoljsko informacijsko in opazovalno omrežje) vsebuje več kot 5000 izrazov v več kot 30 jezikih /OK 21.9.17/
slovarček pojmov, ki so povezani z Naturo 2000 /OK 10.2.16/ standardna opozorila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov (slo-ang-nem) (45 strani; vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ klasifikacijski seznam odpadkov (vir: Uradni list RS, št. 20/01 priloga 1) /OK 26.1.12 slovensko-angleško-nemški klasifikacijski seznam odpadkov (Franc Smrke) /OK 21.4.17/ nem-slo slovar odpadkov /OK 31.5.17/ ang-slo slovar odpadkov /OK 31.5.17/ angleško-slovenski slovarček izrazov v zvezi s podnebnimi spremembami /OK 14.1.12/ slovarček izrazov s področja radioaktivnih odpadkov – od strani 74 dalje (vir: Agencija za radioaktivne odpadke) /OK 31.5.12/ nemško-slovenski slovar tehnike varstva okolja (38 strani; vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ DE-SL okoljevarstveni glosar (Petra Finžgar) /OK 24.8.11/ |
računalništvo, informatika vzporedno iskanje po več računalniških spletnih slovarjih (hitrejše iskanje) /OK 1.6.18/ |
Islovar – najboljši slovenski terminološki spletni slovar izrazja iz informatike (vir: Slovensko društvo Informatika) /OK 1.6.18/
angleško-slovenski računalniški slovar (več kot 12.000 gesel; vir: IJS) /OK 23.5.18/ angleško-slovenski računalniški slovar (Matjaž Gams) /OK 23.5.18/; alternativna lokacija /OK 20.12.17/ spletni iskalnik po Microsoftovi večjezični terminologiji /OK 1.6.18/; Microsoftovo terminologijo lahko skopirate na svoj računalnik /OK 1.6.19/ API za Microsoftovo terminologijo /OK 7.8.15/ glosar izrazov, ki se pojavljajo v programu Mozilla /OK 23.5.18/ pojmovnik v zvezi z digitalnimi potrdili (vir: SIGOV-CA) /OK 22.12.14/ družabno ali družbeno omrežje (vir: Domen Savič) /OK 31.5.16/ slovarček pojmov v zvezi z Excelom (vir: Microsoft) /OK 26.1.12/ pojasnila izrazov v zvezi z optimizacijo spletnih strani (SEO) /OK 18.3.13/ pojmovnik elektronskega podpisovanja in sorodnih pojmov iz elektronskega poslovanja (Janez Toplišek) /OK 11.2.10/; večjezični pojmovnik /OK 9.8.16/ slovar mini slovarček nekaterih računalniških izrazov /OK 31.5.17/ še eden /OK 22.12.14/ žargon na internetu /OK 6.4.16/ zapis programske opreme (vir: Lektorsko društvo) /OK 31.5.16/ računalniški metaslovar: sočasno iskanje po več računalniških spletnih slovarjih (izpis rezultatov iz vsakega slovarja v posebnem oknu ali zavihku) /OK 10.5.18/ |
strojništvo |
ang-slo slovar strojniških izrazov (avtorica: Bernarda Mrak Kosel) /OK 20.12.17/
terminološki slovar avtomatike (vir: ZRC SAZU) /OK 25.9.15/ terminološki slovar avtomatike (vir: Društvo avtomatikov Slovenije) /OK 10.2.16/ ang-nem-slo slovarček avtomatike (vir: Društvo avtomatikov Slovenije) /OK 22.12.14/ slovensko-angleški slovar tehnike dvigal (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ slovarček kmetijskih strojev slo-ang-nem (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ nem-slo slovarček kosilnic (2 strani; vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ nemško-slovenski in slovensko-nemški glosar maziv (Majda Gregorka in Vlado Barabaš) /OK 21.4.17/ slo-ang strojniški slovarček (pojmi so predvsem iz optimizacije proizvodnje) /OK 26.6.17/ slo-nem slovar orodij (Tjaša Kuerpick) /OK 31.5.17/ slo-ang-nem verzija (8 strani; vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ slovarček izrazov v zvezi s plini (vir: Istrabenz) /OK 29.8.12/ tehnični slovar z različnih področij proizvodnje (vir: projekt Shartec) /OK 22.5.15/ slovensko-nemško-angleški slovarček delov strojev (vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ slovensko-angleško-nemški slovar vijakov (vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ mali slovar težkih vozil (slo-nem-ang) (vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ slovar žičnic (DE-SL) (569 izrazov; vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ |
šport |
športna terminologija (vir: Lektorsko društvo) /OK 31.5.16/
športni slovarček (En-PL-SL-SV-TR-ES; vir: CMEPIUS) /OK 12.9.13/ slovarček izrazov iz aikida (vir: klub Ki aikido) /OK 24.6.11/; pa še eden (vir: društvo Aktivček) /OK 4.9.12/ golfska terminologija (vir: Lektorsko društvo) /OK 31.5.16/ kolesarski izrazi v jezikih EU /OK 21.11.13/ slovensko-angleški slovarček kolesarstva (vir: slovarji.info); /OK 2.6.17/ slovensko-nemški slovarček kolesarstva (vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ konjeniška terminologija (Helena Plahuta) /OK 27.10.16/ angleško-slovenski slovar košarkarskih izrazov /OK 6.10.17/ ang-slo nogometni slovarček /OK 2.6.17/ angleško-slovenski slovar potapljaštva (Katja Benevol Gabrijelčič) /OK 21.1.14/ smučarski terminološki slovar (SL-DE-EN; vir: ZRC SAZU) /OK 28.8.13/ |
tehnika, tehnologija |
pravila za pisanje imen avtomobilov z veliko ali malo začetnico /OK 31.5.16/;
še en prispevek o isti temi /OK 31.5.16/
Toyotina enojezična pojasnila avtomobilskih izrazov; če jih ustrezno sparite, dobite dvojezične glosarje: slovenščina /OK 22.5.15/;   angleščina /OK 22.5.15/;   hrvaščina /OK 22.5.15/;   madžarščina /OK 22.5.15/ nemško-slovenski avtomobilistični slovar; opis (14.053 izrazov; avtorica: Majda Gregorka; vir: Amebis) /OK 9.8.18/ angleško-slovenski lesarski slovarček (avtor: Tomaž Bartol) /OK 13.1.11/ letalska terminologija (vir: Ministrstvo za infrastrukturo) /OK 22.12.14/ tehniški metalurški slovar (10.154 izrazov; avtor: Andrej Paulin; vir: Termania), opis /OK 14.8.17/ slovenski rudarski izrazi /OK 13.7.17/ slovarčki izrazov v zvezi z napravami za domačo rabo /OK 8.7.13/ angleško-slovenski naslovi standardov katerih uporaba ustvari domnevo o skladnosti proizvoda z zahtevami Pravilnika o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih napetostnih mej /OK 3.1.12/ pojmovnik iz zabavne elektronike (vir: Sony) /OK 23.11.10/ |
tekstil |
nem-slo slovar tekstila in tekstilnih izdelkov (10 strani) /OK 31.5.17/
večjezični tekstilni slovar – več kot 2000 izrazov v 16 jezikih /OK 26.1.12/ prevodi imen tekstilnih vlaken – slovensko, italijansko, angleško, nemško, francosko (vir: TZS) /OK 22.12.14/; okrajšave tekstilnih vlaken (vir: Urša Stankovič Elesini) /OK 9.8.17/ trgovska imena tekstilnih vlaken (vir: TZS) /OK 22.12.14/ |
telekomunikacije |
glosarček izrazov Agencije za pošto in elektronske komunikacije /OK 10.2.16/
ang-slo glosarček kratic pri mobilnih komunikacijah (od str. 8 do str. 22; avtor: Aljaž Vodopivec) /OK 31.8.10/ pojasnila izrazov v mobilni telefoniji, nadaljevanje (vir: Simobil) /OK 10.2.16/ angleško-slovenski in angleško-slovenski slovar telekomunikacij; slovar vsebuje več kot 9000 izrazov (vir: LTFE) /OK 24.8.11/ angleško-slovenski slovarček kratic iz telekomunikacij /OK 31.1.17/ pojasnila nekaterih izrazov pri telekonferencah /OK 10.2.16/ |
transport |
slovenska pomorska terminologija, ang-slo. (avtor: Rok Sorta) /OK 31.5.17/; alternativna lokacija /OK 31.5.17/
EN-SL slovarček pojmov v pomorskem transportu /OK 10.2.16/ slovenski glosar za statistiko transporta /OK 14.12.11/ angleški glosar za statistiko transporta /OK 16.1.15/ francoski glosar za statistiko transporta /OK 14.12.11/ ruski glosar za statistiko transporta /OK 14.12.11/ slovensko-angleški slovar transporta (vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ slovensko-nemško-angleški slovar za varnostne pasove /OK 2.6.17/ osnutek angleško-slovenskega tehničnega železničarskega slovarja, ang-slo. (avtorica: Anka Rojs) /OK 16.7.15/ |
trženje, oglaševanje |
angleško-slovenski glosar terminov v spletnem oglaševanju (vir: iprom) /OK 18.7.16/
pojasnila izrazov v zvezi s tržnimi raziskavami (vir: Mediana) /OK 6.11.14/ |
turizem |
turistični terminološki slovar (1058 izrazov; vir: UP ZRS, Vesna Mikolič idr.) /OK 6.10.17/
slovensko-angleški glosarček turističnih izrazov (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 10.2.16/ slovensko-nemški glosarček turističnih izrazov (izdelali študentje prevajanja na Filozofski fakulteti) /OK 10.2.16/ |
vojska |
priročni slovensko-angleški slovar vojaškega gorništva; datoteka PDF, 48 str. (vir: Slovenska vojska; 2013) /OK 29.10.13/
priročni angleško-slovenski slovar vojaškega gorništva; datoteka PDF, 44 str. (vir: Slovenska vojska; 2013) /OK 29.10.13/ priročni slovensko-nemški slovar vojaškega gorništva; datoteka PDF, 48 str. (vir: Slovenska vojska; 2013) /OK 29.10.13/ priročni nemško-slovenski slovar vojaškega gorništva; datoteka PDF, 56 str. (vir: Slovenska vojska; 2013) /OK 29.10.13/ angleško-slovenski vojaški terminološki slovar (na osnovi NATO AAP6); datoteka PDF, 260 str. (vir: Slovenska vojska) /OK 29.10.13/ začasni angleško-slovenski vojaški priročni slovar; datoteka PDF, 137 str. (avtorja: Branimir Furlan, Marjan Mahnič; Slovenska vojska; 1996) /OK 29.10.13/ slovensko-angleški vojaški priročni slovar; datoteka PDF, 136 str. (avtorja: Branimir Furlan, Marjan Mahnič; Slovenska vojska, 1999) /OK 29.10.13/ gradivo za razlagalni vojaški slovar; datoteka PDF, 85 str., 1737 slovarskih sestavkov (nosilec projekta: ZRC SAZU; 2009) /OK 29.10.13/ DE-SL jezikovni priročnik za tolmače in prevajalce na obrambnem področju; datoteka PDF, 117 str. (nosilec projekta: ZRC SAZU; 2009) /OK 29.10.13/ problematika prevajanja vojaških činov: 1, 2, 3 (vir: Slovenska vojska) /OK 29.10.13/ članki o vojaški terminologiji (vir: Slovenska vojska) /OK 29.10.13/ vojaški slovar študentov obramboslovja (192 izrazov; vir: FDV) /OK 20.12.17/ |
zemljepis |
slovenska imena avstrijskih krajev /OK 23.5.18/;
podoben seznam /OK 23.5.18/; seznam krajevnih imen (občine in kraji) na Štajerskem 1900 /OK 23.5.18/ EuroGeoNames – evropska zemljepisna imena /OK 25.3.13/ prispevek k poenotenju rabe podomačenih tujih zemljepisnih imen v slovenskem jeziku (avtor: Drago Kladnik) /OK 12.9.13/ abecedni seznam imen držav, uradnih kratkih in polnih imen držav (ISO 3166) (vir: KSZI) /OK 26.1.12/ slovenska imena držav (avtorja: Drago Kladnik, Drago Perko, ZRC SAZU) /OK 22.12.14/ slovenski eksonimi (podomačena zemljepisna imena; vir: ZRC SAZU) /OK 22.12.14/ slovenski geografski terminološki slovar (vir: ZRC-SAZU) /OK 28.8.13/ nekateri geografski izrazi v SL, EN, DE, FR in ES (vir: Geodetska uprava RS) /OK 31.5.17/ slovensko-angleški slovarček izrazov v zvezi s slapovi /OK 17.2.11/ toponimska navodila za Slovenijo; vsebuje tudi slovenske prevode nekaterih angleških, hrvaških, italijanskih, madžarskih in nemških besed (vir: Geodetska uprava RS) /OK 18.7.16/ slovensko-angleški slovar toponimske terminologije (vir: Geodetska uprava RS) /OK 26.1.12/ tuja zemljepisna imena v slovenščini; več kot 2300 pojmov (vir: Geodetska uprava) /OK 13.1.16/ Seznam tujih zemljepisnih imen v slovenskem jeziku (vir: Geodetska uprava RS) /OK 13.1.16/; alternativni naslov /OK 18.7.16/ |
drugo |
terminološka zbirka LexALP – strokovna terminologija iz Alpske konvencije /OK 6.9.16/
slovar antične mitologije (avtorica: Bronislava Aubelj, Založba Modrijan) /OK 12.9.13/ slo-ang-nem glosar arhivske terminologije (avtorica: Maja Koleša) /OK 23.12.10/ slovarček nekaterih arhivskih strokovnih izrazov /OK 10.2.16/ mali slovar azijskih filozofij (avtorica: Maja Milčinski) /OK 24.8.11/; alternativna lokacija /OK 30.10.13/ barvni geslovnik /OK 13.1.16/; angleško-slovenski in slovensko-angleški slovar bibliotekarske terminologije; več kot 5000 gesel (avtor: Ivan Kanič, Zlata Dimec, Polona Vilar) /OK 23.11.10/ isti slovar v kombinaciji z blogom /OK 23.11.10/ isti slovar v zapisu PDF /OK 23.11.10/ pomenski slovar izrazov pri bridžu (avtor: Ljubomir Kostevc) /OK 24.8.11/ urejena terminologija s foruma prevajalcev (uredil: Franc Smrke) /OK 21.4.17/ Hrvaško-slovenski glosar glasbenih izrazov (avtorica: Jelena Grazio) /OK 21.4.17/ SL-EN slovar gerontologije (vir: Inštitut Antona Trstenjaka) /OK 22.5.15/ govorni pomočnik – izgovor tujih besed (vir: RTV Slovenija) /OK 13.1.16/ večjezični glosar hidrologije /OK 31.7.13/ EN-SL glosarček izrazov iz iger na srečo (avtorica: Janja Milost) /OK 24.8.11/ slovarček izrazov v zvezi z inovacijami /OK 23.5.18/ glosar o intelektualni lastnini /OK 30.12.13/ jogijski in ezoterični izrazi /OK 24.9.15/ jogijski in ezoterični izrazi /OK 24.9.15/ Mali klekljarski slovar iz žirovskih del Tončke Stanonik (400 izrazov; avtorica: Ljudmila Bokal) /OK 20.12.17/ slovar lezbičnih, gejevskih, biseksualnih, transspolnih, transseksualnih in queer besed /OK 13.7.17/; isti slovar v zapisu PDF /OK 13.7.17/ pripomoček za sestavljalce in reševalce križank (vsebuje okoli 130.000 gesel) /OK 10.2.16/; podoben slovar /OK 9.8.16/ slovar strokovne terminologije v logistiki (SL-HR-SR-EN-MK-BS) /OK 24.6.11/ Megiserjev slovar /OK 11.2.10/ glosar migracij /OK 13.1.16/ nemško-slovenski slovarček nazivov, naslavljanja, pisnih in ustnih nagovorov (9 strani, vir: slovarji.info) /OK 31.5.17/ slovensko-angleški slovarček izrazov v zvezi z nesrečami, katastrofami in prvo pomočjo (vir: slovarji.info) /OK 2.6.17/ latinsko-slovensko-angleška slovarska zbirka pojmov iz srednjeveških notarskih knjig (790 izrazov; avtorica: Darja Mihelič) /OK 20.12.17/ TERMIS: teminološka podatkovna zbirka odnosov z javnostmi (2030 izrazov; vir: FDV) /OK 6.10.17/ planinski terminološki slovar (SL-DE-EN-FR-IT; vir ZRC SAZU) /OK 28.8.13/ angleško-slovenski slovarček izrazov iz pokra (vir: Poker klub) /OK 30.11.17/ SL-EN-DE-FR slovar pojmov s področja varstva pred požari (vir: CPZT Požarni inženiring Radovljica) /OK 10.2.16/ pojasnila nekaterih pravnih pojmov /OK 10.2.16/ večjezični slovar sneg in plazovi (SL-DE-IT-FR-EN-ES) (avtor: Pavle Šegula) /OK 26.1.12/ slovar slovenskih izrazov pri razstreljevanju (avtor: Vlado Železnikar) /OK 16.1.15/ slovenski, nemško-slovenski in latinsko slovenski rodoslovni slovar (vir: Slovensko rodoslovno društvo) /OK 17.2.11/ inženirsko seizmološki terminološki slovar (414 izrazov; avtor: J. K. Lapajne in sodelavci; opis) /OK 6.10.17/ skavtski slovar /OK 21.11.13/ slovar o snegu /OK 23.5.18/ angleško-slovenski slovar iz socialne varnosti (avtorica: Katja Benevol Gabrijelčič) /OK 14.12.11/ mali socialnopedagoški slovar (slo-ang-fra-nem); (vir: ZZSP) /OK 16.1.15/ EuroTermBank – večjezična terminološka zbirka /OK 6.9.16/ tipografski geslovnik (avtorica: Klementina Možina) /OK 13.1.16/; ugankarski slovar (vir: EZi Software) /OK 22.5.15/ nemško-slovenski slovar zastav, praporov in cerkvenih izdelkov (avtorica: Tina Vidmar) /OK 6.10.17/ angleško-slovenski statistični terminološki slovar pokojninskega in invalidskega zavarovanja (vir: ZPIZ) /OK 6.11.17/ seznam slovenskih besed (vir: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU) /OK 13.1.16/ program za luščenje terminologije iz slovenskih besedil (avtorica: Špela Vintar) /OK 10.6.10/ Terminologišče – spletno mesto Sekcije za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU /OK 28.8.13/ Slovenski terminološki portal /OK 4.1.11/; poročilo o projektu terminološki slovarji, izdani po letu 2001 /OK 7.7.11/ terminološki viri v slovenskih knjižnicah (avtorica: Špela Vintar) /OK 10.6.10/ |
korpusi |
uporaba korpusov pri prevajanju /OK 30.3.15/
enojezični
|
pomnilniki prevodov |
prosto dostopni pomnilniki prevodov prevajalske službe v Komisiji EU do vključno leta 2015 /OK 31.5.16/;
alternativna lokacija /OK 16.1.15/ OPUS – open source parallel corpus: večjezični korpusi iz naslednjih virov: EMEA, Evropska ustava, govori v Evropskem parlamentu, Open Office, KDE, PHP (avtor: Jörg Tiedemann) – podatke, ki so v zapisu TMX, lahko uporabite za izdelavo ali dopolnitev lastnega pomnilnika prevodov /OK 24.6.11/ |
odgovori na jezikovna in prevajalska vprašanja |
prevajanje:
|
angleščina | (pri angleščini so le enojezični slovarji; pri drugih slovarjih je eden od jezikov običajno angleški) | |||||
albanščina | beloruščina | bolgarščina | bosanščina | češčina | črnogorščina | danščina |
esperanto | estonščina | finščina | francoščina | grščina | hrvaščina | irščina |
islandščina | italijanščina | katalonščina | latinščina | latvijščina | litovščina | madžarščina |
makedonščina | malteščina | nemščina | nizozemščina | norveščina | poljščina | portugalščina |
romunščina | ruščina | slovaščina | slovenščina | srbščina | španščina | švedščina |
turščina | ukrajinščina | večjezični slovarji | metaiskalniki | strojno prevajanje | korpusi | |
enciklopedije | pripomočki | iskanje | mobi | pomnilniki prevodov | drugi viri |