Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
451–469/469
Account Number
451 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
Where a class of shares has been admitted to dealing on a stock exchange market, the Member States or bodies designated by them may allow a partial or complete exemption from the obligation to publish a prospectus if the number or estimated market value or the nominal value or, in the absence of a nominal value, the accounting par value of the shares offered amounts to less than 10 % of the number or of the corresponding value of shares of the same class already admitted to dealing, provided that investors already possess up-to-date information about the issuer equivalent to that required by Section III as a result of stock exchange disclosure requirements.
Kadar je razred delnic sprejet v borzno trgovanje, lahko države članice ali organi, ki jih te imenujejo, dovolijo delno ali popolno oprostitev dolžnosti objave prospekta, če število ali ocenjena tržna vrednost ali nominalna vrednost ali, če te ni, nominalna knjigovodska vrednost ponujenih delnic znaša manj kakor 10 % števila ali ustrezne vrednosti delnic istega razreda, ki so že sprejete v trgovanje, pod pogojem, da investitorji že imajo najnovejše informacije o izdajatelju, enakovredne zahtevanim v oddelku III na podlagi zahtev borze po razkritju.
452 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972L0430
Whereas following the enlargement of the Community the number of national bureaux taken into account in Council Directive 72/166 2 of 24 April 1972 on the approximation of the laws of the Member States relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and to the enforcement of the obligation to insure against such liability is increased from six to nine, necessitating an adjustment to that Directive;
ker je zaradi povečanja števila nacionalnih zavarovalnih birojev, ki so upoštevani v Direktivi Sveta 72/166[2] z dne 24. aprila 1972 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil in o izvajanju obveznosti zavarovanja takšne odgovornosti, po povečanju Skupnosti iz šestih na devet potrebna uskladitev s to direktivo,
453 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
In order to take account both of the emergence of new therapies and of the growing number of so-called "borderline" products between the medicinal product sector and other sectors, the definition of "medicinal product" should be modified so as to avoid any doubt as to the applicable legislation when a product, whilst fully falling within the definition of a medicinal product, may also fall within the definition of other regulated products.
Zaradi upoštevanja pojava novih terapij kot tudi zaradi rastočega števila tako imenovanih ` mejnih` izdelkov, ki se uvrščajo vmes med področje zdravil in druga področja, je treba spremeniti opredelitev izraza ` zdravilo` , da bi se izognili vsakemu dvomu glede veljavne zakonodaje, kadar izdelek, ki popolnoma ustreza opredelitvi zdravila, obenem sodi tudi v opredelitev drugih reguliranih izdelkov.
454 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2070
The number of olive trees in question, the yield fixed for the homogeneous zone concerned and a coefficient taking account of the difference, at national level, between the production resulting from the estimate of yields and the effective production fixed by the Commission in accordance with Article 17a(2) of Regulation (EEC) No 2261/84 constitute such criteria and must therefore be incorporated into the calculation of the eligible quantity.
Število obravnavanih oljčnih dreves, donos, določen za zadevno homogeno območje, in koeficient, ki na nacionalni ravni upošteva razliko med proizvodnjo, ki temelji na oceni pridelka, in dejansko proizvodnjo, ki jo je določila Komisija v skladu s členom 17a(2) Uredbe (EGS) št. 2261/84, so sestavni del teh kriterijev in morajo torej biti sestavni del izračuna količine, ki se upošteva za pridobitev pomoči.
455 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0835
The objective is to contribute, on a case-by-case basis, to feasibility studies and technical preparatory work undertaken in one or a number of Member States or Associated countries for those new infrastructures which have a clear European dimension and interest, taking into account the needs of all potential users and systematically exploring the possibilities of contributions from other sources, including the EIB or the Structural Funds for the funding of these infrastructures.
Njihov cilj je, glede na posamezni primer, prispevati k izvedljivosti študij in strokovnih pripravljalnih del, ki se izvajajo v eni ali več državah članicah in pridruženih državah za vzpostavitev novih infrastruktur z jasno evropsko dimenzijo in interesom, ob upoštevanju potreb možnih uporabnikov in s sistematičnim izkoriščanjem možnosti prispevanja iz drugih virov, vključno z Evropsko investicijsko banko ali strukturnimi skladi za financiranje teh infrastruktur.
456 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3600
Whereas, given the very high number of active substances on the market on that date, a selection has already been made, taking into account in a balanced manner such aspects as health and/or environmental concern, the possibility of residues in treated products, the importance of the preparations containing these substances for agriculture, any manifest data gaps (or, conversely, the presence of a complete, updated data package), and any similarity of chemical or biological properties;
ker je na ta datum v prometu zelo visoko število aktivnih snovi, je bil že opravljen izbor ob uravnoteženem upoštevanju vidikov, kakor so varovanje zdravja in/ali varstvo okolja, možnost ostankov v tretiranih proizvodih, pomen pripravkov, ki vsebujejo te snovi, za kmetijstvo, vsako očitno pomanjkanje podatkov (ali po drugi strani, da so na voljo popolni, osveženi podatki) in vseh podobnosti kemijskih ali bioloških lastnosti;
457 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
In order to simplify determination of the period to be taken into account for the application of compensatory interest, particularly in the case of operations in which the number of import goods and/or compensating products makes it economically impracticable to apply the normal provisions, the customs authorities, at the request of the person concerned, may allow the period for application of interest to be based on turnover periods of stocks of goods used to obtain the compensating products.
Da bi poenostavili določanje obdobja, ki se vzame za podlago pri obračunu kompenzacijskih obresti, predvsem ko gre za postopke, pri katerih je zaradi velikega števila uvoznega blaga in/ali pridobljenih proizvodov uporaba običajnih določb gospodarsko nemogoča, lahko carinski organi na zahtevo udeleženega dovolijo, da se obdobje, za katerega se zaračunajo obresti, obračuna na podlagi časa obračanja zalog blaga, uporabljenega za izdelavo pridobljenih proizvodov.
458 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
For that purpose, the number of doses and the diversity of strains and subtypes of antigen of foot-and-mouth disease virus and, if necessary, of authorised in accordance with Directive 2001/82/EC vaccines stored in the Community antigen and vaccine bank shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 89(2), taking into account the needs as estimated in the context of the contingency plans provided for in Article 72 and the epidemiological situation, where appropriate after consultation with the Community Reference Laboratory.
V ta namen se število odmerkov ter različne vrste sevov in podtipov antigena virusa slinavke in parkljevke ter, če je potrebno, cepiv, odobrenih v skladu z Direktivo 2001/82/ES, ki se hranijo v banki antigenov in cepiv Skupnosti, določi v skladu s postopkom iz člena 89(2), ob upoštevanju potreb, ocenjenih znotraj načrtov ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, predvidenih v členu 72, in epidemioloških razmer, in če je primerno, po posvetovanju z referenčnim laboratorijem Skupnosti.
459 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0029
Voluntary measures taken by rightholders, including agreements between rightholders and other parties concerned, as well as measures taken by Member States, do not prevent rightholders from using technological measures which are consistent with the exceptions or limitations on private copying in national law in accordance with Article 5(2)(b), taking account of the condition of fair compensation under that provision and the possible differentiation between various conditions of use in accordance with Article 5(5), such as controlling the number of reproductions.
Prostovoljni ukrepi, ki jih sprejmejo imetniki pravic, vključno z dogovori med imetniki pravic in drugimi zadevnimi strankami, imetnikom pravic ne preprečujejo uporabe tehničnih ukrepov, ki so v skladu z izjemami ali omejitvami glede privatnega razmnoževanja v nacionalni zakonodaji v skladu s členom 5(2)(b), ob upoštevanju pogojev pravičnega nadomestila po tej določbi in možnega razlikovanja med različnimi pogoji uporabe v skladu s členom 5(5), na primer nadzor števila reprodukcij.
460 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
Outsourcing should, moreover, be subject to a cost-benefit analysis taking account of a number of factors such as identification of the tasks justifying outsourcing, a cost-benefit analysis which includes the costs of coordination and checks, the impact on human resources, efficiency and flexibility in the implementation of outsourced tasks, simplification of the procedures used, proximity of outsourced activities to final beneficiaries, visibility of the Community as promoter of the Community programme concerned and the need to maintain an adequate level of know-how inside the Commission.
Pri zunanjem izvajanju se mora opraviti analiza stroškov in koristi, pri kateri se upošteva več dejavnikov, kot so ugotovitev nalog, ki opravičujejo zunanje izvajanje, ocena stroškov in koristi, vključno s stroški v zvezi s kontrolo, koordinacijo in vplivi na človeške vire, učinkovitost in fleksibilnost pri izvajanju prenesenih nalog, poenostavitev uporabljenih postopkov, bližina prenesene dejavnosti za končne upravičence, prepoznavnost Skupnosti kot pobudnice zadevnega programa Skupnosti in ohranjanje ustrezne ravni strokovnega znanja znotraj Komisije.
461 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1386
Following the notification by the French Government to the President of the Council of a declaration making Regulation (EEC) No 1408/71 applicable to the two French supplementary pension schemes ARRCO and AGIRC, it seems appropriate to facilitate the application of that Regulation to the schemes by adding new points to Annex IV Part C and Annex VI thereto, chiefly to take account of the supplementary nature of these schemes by comparison with the basic regimes, and of the fact that the benefits they grant are calculated on the basis of the number of pension points acquired, independently of the periods completed.
Po uradnem obvestilu francoske vlade predsedniku Sveta o deklaraciji, ki določa, da se Uredba (EGS) št. 1408/71 uporablja za francoska sistema dodatnih pokojnin ARRCO in AGIRC, je primerno, da se uporaba te uredbe za sisteme olajša tako, da se dodajo nove točke v del C Priloge IV in Prilogo VI k Uredbi, predvsem zato, da se upoštevata dodatna narava teh sistemov v primerjavi z osnovnimi sistemi in dejstvo, da so dajatve, ki jih dodeljujejo, izračunane na podlagi števila pokojninskih točk, pridobljenih neodvisno od dopolnjenih dob.
462 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
the second subparagraph is replaced by the following:"In such case the institution in which the official serves shall, taking into account the official's basic salary, age and exchange rate at the date of application for a transfer, determine by means of general implementing provisions the number of years of pensionable service with which he shall be credited under the Community pension scheme in respect of the former period of service, on the basis of the capital transferred, after deducting an amount representing capital appreciation between the date of the application for a transfer and the actual date of the transfer.";
drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim: "V takem primeru institucija, v kateri je uradnik zaposlen, ob upoštevanju njegove osnovne plače, starosti in deviznega tečaja na dan, ko se za prenos zaprosi, s pomočjo splošnih izvedbenih določb določi število let pokojninske dobe, ki se mu za prejšnje zaposlitve priznajo v novem pokojninskem zavarovanju na podlagi prenesenega kapitalskega zneska, po odbitku zneska povečanja vrednosti kapitala med datumom, ko se za prenos zaprosi in dejanskim datumom prenosa.";
463 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
The cost-benefit analysis shall take into account a number of factors such as identification of the tasks justifying outsourcing, a cost-benefit analysis which includes the costs of coordination and checks, the impact on human resources, possible savings within the general budgetary framework of the European Union, efficiency and flexibility in the implementation of outsourced tasks, simplification of the procedures used, proximity of outsourced activities to final beneficiaries, visibility of the Community as promoter of the Community programme concerned and the need to maintain an adequate level of know-how inside the Commission.
Pri analizi stroškov in koristi se upošteva več dejavnikov, kakršni so ugotovitev nalog, ki opravičujejo zunanje izvajanje, ocena stroškov in koristi, vključno s stroški v zvezi s kontrolo, koordinacijo in vplivi na človeške vire, morebitni prihranki v okviru splošnega proračuna Evropske unije, učinkovitost in fleksibilnost pri izvajanju prenesenih nalog, poenostavitev uporabljenih postopkov, bližina prenesenih dejavnosti za končne upravičence, prepoznavnost Skupnosti kot pobudnice zadevnega programa Skupnosti in ohranjanje ustrezne stopnje strokovnega znanja znotraj Komisije.
464 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
In an application for execution the creditor shall state the name of the bank or savings bank with which the debtor has an account opened, the number of the account, and the number of his own giro account if the payment is to be executed through a giro account.
Upnik mora v predlogu za izvršbo navesti banko ali hranilnico, pri kateri ima dolžnik račun, številko računa, in številko svojega žiro računa, če mora biti plačilo izvršeno preko njega.
465 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
In an application for execution the creditor shall state the name of the branch office of the agency for money transfers at which his and the debtor's assets are deposited, and the numbers of his own and the debtor's giro account.
Upnik mora v predlogu za izvršbo navesti tudi enoto organizacije za plačilni promet, pri kateri so njegova in dolžnikova denarna sredstva, ter številko svojega in dolžnikovega žiro računa.
466 Prevod
promet
CELEX: 31996R1292
When products are selected, consideration shall be given to how to maximize the quantity of food with a view to reaching the maximum number of people, taking into account the quality of products in order to ensure adequate levels of nutrition.
Pri izbiri proizvodov se preuči, kako maksimirati količino hrane, da bi jo dobilo največje število ljudi, upoštevaje kakovost proizvodov zaradi zagotovitve ustrezne kakovosti prehrane.
467 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Notwithstanding the provisions on the protection of personal and other data, the data administrator shall furnish the creditor with data on the debtor's birth and place of residence, and on the existence and number of the account on which the debtor keeps his assets, provided the creditor proves a legitimate interest therefore.
Upravljalec podatkov je dolžan upniku, ki izkaže pravni interes, posredovati, ne glede na določbe o varstvu osebnih in drugih podatkov, naslov prebivališča dolžnika, njegove rojstne podatke in podatke o obstoju in številki računa, na katerem ima dolžnik denarna sredstva.
468 Prevod
promet
As from the date of entry into force of this Agreement, every endeavour shall be made by the Contracting Parties to agree, by 31 December 1997 at the latest, on transitional periods for the names referred to in Articles 8 and 11. The length of the transitional periods may differ to take account of the commercial significance to both Contracting Parties and the number of names used by Australia.
Pogodbenici si od začetka veljavnosti tega sporazuma prizadevata, da se najkasneje do 31. decembra 1997 dogovorita o prehodnih obdobjih za imena, omenjena v členih 8 in 11. Dolžina prehodnih obdobij se lahko razlikuje z namenom, da se upošteva komercialni pomen za obe pogodbenici in število imen, ki jih uporablja Avstralija.
469 Prevod
promet
Taking into account work done in this area in relevant international fora, recognizing the bilateral investment treaties concluded between Sri Lanka and a number of Member States of the Community, that Sri Lanka is a contracting party to the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) Convention, and a signatory to the International Convention for the Settlement of Investment Disputes (ICSID), the Contracting Parties will support further agreements on the promotion and protection of investments between the Member States of the Community and Sri Lanka on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity.
Ob upoštevanju dela, ki je bilo na tem področju opravljeno v mednarodnih orgnizacijah, ob priznavanju dvostranskih pogodb o naložbah med Šri Lanko in številnimi državami članicami Skupnosti, priznavajoč, da je Šri Lanka država pogodbenica konvencije Agencije za večstransko jamstvo naložb (MIGA) ter podpisnica mednarodne konvencije o reševanju sporov glede naložb (ICSID), bodo pogodbenice podpirale nadaljnje sporazume o pospeševanju in varovanju naložb med državami članicami Skupnosti in Šri Lanko na podlagi načel o nediskriminaciji in vzajmenosti.
Prevodi: en > sl
451–469/469
Account Number