Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
451–500/701
Plemenska
451 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0502
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. julija 1989 o pogojih za vpis čistopasemskih plemenskih prašičev v rodovniške knjige
COMMISSION DECISION of 18 July 1989 laying down the criteria governing entry in herd-books for pure-bred breeding pigs
452 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0256
Genetsko vrednost plemenske živali je treba napovedati na podlagi ocene dovolj velikega števila potomcev glede na:
The genetic merit of the breeding animal is to be calculated by assessing the qualities of a suitable number of progeny and, where appropriate, collaterals in relation to:
453 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
v kateri so vpisani ali registrirani čistopasemski plemenski prašiči določene pasme z navedbo njihovih prednikov;
in which pure-bred breeding pigs of a specified breed are entered or registered with mention of their ancestors;
454 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Za cepljenje cele črede se priporoča dajanje enega odmerka vsakemu plemenskemu samcu in samici vsake štiri mesece.
To vaccinate a whole herd, one dose should be given to every male and female breeding pig every four months.
455 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0506
V zootehniškem spričevalu o jajčnih celicah hibridnih plemenskih prašičev morajo biti navedeni naslednji podatki:
The following particulars must be mentioned in the certificate of the ova of hybrid breeding pigs:
456 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0118
Direktiva Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistokrvnih plemenskih ovcah in kozah (UL L 153, 8.6.1989, str. 30).
Council Directive 89/361/EEC of 30 May 1989 concerning pure-bred breeding sheep and goats (OJ No L 153, 8.6.1989, p. 30).
457 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2277
plemenske pujske je treba rediti v skladu s pravili te uredbe takoj po odstavitvi, tehtati pa morajo manj kot 35 kg.";
piglets for breeding purposes must be reared according to the rules of this Regulation as soon as they are weaned and they must weigh less than 35 kg.";
458 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
prometa s čistopasemskimi plemenskimi prašiči ali njihovim semenom, jajčnimi celicami in zarodki znotraj Skupnosti,
intra-Community trade in pure-bred breeding pigs or in their semen, ova and embryos,
459 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0256
Genetska vrednost čistopasemskih plemenskih ovc in koz se lahko napove z uporabo ene ali kombinacije naslednjih metod.
The genetic merit of pure-bred breeding sheep and goats may be calculated using one or a combination of the following methods.
460 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0463
primerjanjem različnih metod testiranja in metod napovedovanja genetske vrednosti čistopasemskega plemenskega goveda;
comparing the various methods of testing and assessing the genetic value of pure-bred breeding animals of the bovine species;
461 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktiva Sveta 90/119/EGS z dne 5. marca 1990 o hibridnih plemenskih prašičih za pleme (UL L 71, 17.3.1990, str. 36).
Council Directive 90/119/EEC of 5 March 1990 of hybrid breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 36).
462 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0515
Pri bikih je potrebno vrednotiti genetske vrednosti vseh obveznih lastnosti in objaviti vse njihove plemenske vrednosti.
The bulls must be subjected to a genetic evaluation on compulsary traits and breeding values on them must be published.
463 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktiva Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistopasemskih plemenskih ovcah in kozah (UL L 153, 6.6.1989, str. 30).
Council Directive 89/361/EEC of 30 May 1989 concerning pure-bred breeding sheep and goats (OJ L 153, 6.6.1989, p. 30).
464 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0504
v katero se z navedbo svojih prednikov vpišejo ali registrirajo čistopasemske plemenske živali posamezne pasme goveda.
in which pure-bred breeding animals of a given breed of the bovine species are entered or registered with mention of their ancestors.
465 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
DIREKTIVA SVETA z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič
COUNCIL DIRECTIVE of 19 December on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species
466 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0774
se ne uporabljajo za uvoz čistopasemskih plemenskih živali, ki izvirajo in prihajajo z Islandije, Norveške in Švice.";
shall not apply to imports of pure-bred breeding animals originating in and coming from Iceland, Norway and Switzerland.`;
467 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0216
Število in kategorija prašičev (plemenski, pitanci, in pujski [2]), ki so klinično prizadeti na okuženem gospodarstvu.
number and type of pigs (breeding, fattening and piglets(2)) clinically affected on the infected premises.
468 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Plemenske samice je treba ponovno cepiti pred prvim parjenjem ali med vsako brejostjo, tri do šest tednov pred skotitvijo.
Female breeding pigs should be revaccinated before their first mating or during each pregnancy, three to six weeks before giving birth.
469 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
0, 5 ml subkutano ali intramuskularno Nesnice in plemenske živali moramo ponovno cepiti 6– 10 tednov po prvem cepljenju.
0.5 ml subcutaneously or intramuscularly. Laying and breeder stock should get a second vaccination 6-10 weeks after the first vaccination.
470 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
Do uvedbe pravil Skupnosti v tej zadevi zootehniški pogoji, ki veljajo za uvoz čistopasemskih plemenskih prašičev in hibridnih plemenskih prašičev iz tretjih dežel, ne smejo biti ugodnejši od tistih, ki veljajo v prometu znotraj Skupnosti.
Pending the implementation of Community rules on the subject, the zootechnical conditions applicable to imports of pure-bred and hybrid breeding pigs from third countries must not be more favourable than those governing intra-Community trade.
471 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0502
Čistopasemski plemenski prašič mora za vpis v glavni del rodovniške knjige za svojo pasmo izpolnjevati naslednje pogoje:
To qualify for entry in the main section of the book of its breed a pure-bred breeding pig must:
472 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0510
ker je zaradi posebnosti vsake živalske vrste, njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov treba sestaviti zootehniška spričevala za čistopasemske plemenske živali, hibridne plemenske prašiče, breje živali, seme, jajčne celice in zarodke;
Whereas due to the peculiarities of each species, their semen, ova and embryos it is necessary to draw up certificates for pure-bred breeding animals, hybrid breeding pigs, pregnant animals, semen, ova and embryos;
473 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0124
VZOREC ZOOTEHNIŠKEGA SPRIČEVALA za promet znotraj Skupnosti s semenom bikov čistopasemskega plemenskega goveda Izdajatelj:
MODEL PEDIGREE CERTIFICATE for intra-Community trade in the semen of bulls of pure bred breeding animals of the bovine species
474 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0502
Samo čistopasemski plemenski prašiči, ki izpolnjujejo pogoje, določene v členu 1, so lahko vpisani v enega od razdelkov.
Only pure-bred breeding pigs meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of those sections.
475 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0255
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 1990 o določitvi pogojev za vpis čistopasemskih plemenskih ovc in koz v rodovniške knjige
COMMISSION DECISION of 10 May 1990 laying down the criteria governing entry in flock-books for pure-bred breeding sheep and goats
476 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0046
če so plemenske živali, ki se priključijo čredi in prihajajo iz tretje države, uvožene v skladu z Direktivo 72/462/EGS.
breeding animals introduced into a herd and originating from a third country have been imported in accordance with Directive 72/462/EEC.
477 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0130
pri določanju plemenske vrednosti je treba z ustreznimi postopki odstraniti druge vplive razen genetske vrednosti plemenjaka,
influences other than the genetic merit of the sire must be eliminated by appropriate procedures in the determination of its breeding value,
478 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0328
ker je bila Direktiva 77/504/EGS namenjena postopni sprostitvi prometa s čistopasemskim plemenskim govedom znotraj Skupnosti;
Whereas Directive 77/504/EEC was intended gradually to liberalize intra-Community trade in pure-bred breeding animals of the bovine species;
479 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0874
ker se za uvoz v Skupnost ne plačujejo uvozne dajatve za čistopasemske plemenske živali vrste ovc, ki sodijo pod oznako KN 0104 10 10, in se plačuje zmanjšana dajatev za čistopasemske plemenske živali vrste koz, ki sodijo pod oznako KN 0104 20 10;
Whereas an import duty is not payable on pure-bred breeding animals of the ovine species falling within CN code 0104 10 10 and payable at a reduced level on pure-bred breeding animals of the caprine species on import into the Community, falling within CN code 0104 20 10;
480 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0124
ker je treba podatke o čistopasemskem plemenskem govedu vključiti v tiste, ki se nanašajo na seme in oplojene jajčne celice;
whereas the data on pure-bred animals of the bovine species should be included in those on sperm and fertilized ova;
481 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
metode za spremljanje proizvodnih lastnosti in metode za napovedovanje genetske vrednosti čistopasemskih plemenskih prašičev,
methods for monitoring performance and assessing the genetic value of pure-bred breeding pigs,
482 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0255
Samo čistopasemske plemenske ovce in koze, ki izpolnjujejo pogoje, določene v členu 1, so lahko vpisane v enega od razdelkov.
Only pure-bred breeding sheep and goats meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of the classes.
483 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0028
za namene uveljavljanja kombinirane nomenklature11, čistopasemski plemenski konji pomeni registrirane konje z izjemo kastratov.
for the purposes of applying the combined nomenclature (11), pure-bred horses for breeding shall mean registered horses, with the exception of geldings.
484 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0377
P51 Prašiči = J11 (pujski z manj kot 20 kg žive teže) + J12 (plemenske svinje s težo 50 kg in več) + J13 (drugi prašiči).
P51 Pigs = J11 (piglets of less than 20 kilograms live weight) + J12 (breeding sows of 50 kilograms or more) + J13 (other pigs).
485 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0874
Poleg tega se za namen te uredbe štejejo za čistopasemske plemenske ženske živali le ženske živali do štirih let starosti.
In addition, for the purpose of the present Regulation, only female animals up to four years old shall be considered pure-bred breeding females.
486 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0874
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 874/96 z dne 14. maja 1996 o uvozu čistopasemskih plemenskih živali vrste ovc in koz iz tretjih držav
COMMISSION REGULATION (EC) No 874/96 of 14 May 1996 on imports of pure-bred breeding animals of the ovine and caprine species from third countries
487 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2883
ker ukrepi vključujejo tudi pomoč za oskrbo s plemenskimi živalmi čistih pasem zato, da se razvije proizvodni potencial otokov;
whereas the arrangements include also aid for the supply of pure-bred breeding animals in order to develop the production potential of the Islands;
488 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0257
ker je Direktiva 89/361/EGS namenjena postopni sprostitvi prometa s čistopasemskimi plemenskimi ovcami in kozami znotraj Skupnosti;
Whereas Directive 89/361/EEC is intended gradually to liberalize intra-Community trade in pure-bred breeding sheep and goats;
489 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1837
Prašiči z več kot 20 kilogramov žive teže razen plemenskih svinj (glej postavko 44) in prašičev za pitanje (glej postavko 45).
Pigs of 20 kg live weight or more excluding breeding sows (see heading 44) and pigs for fattening (see heading 45).
490 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0708
Vzorec zdravstvenega spričevala za trgovino s plemenskimi ovcami in kozami je določen v vzorcu III Priloge E k Direktivi 91/68/EGS.
The specimen veterinary certificate for trade in ovine and caprine animals for breeding is set down in Model III of Annex E to Directive 91/68/EEC.
491 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3661
živa domača goveda, druga kot plemenske vzrejne živali, ki sodijo v podštevilke od 01029005 do 01029079 kombinirane nomenklature;".
live animals of the domestic bovine species other than pure-bred breeding animals falling within subheadings 0102 90 05 to 0102 90 79 of the combined nomenclature;'
492 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0080
V zootehniškem spričevalu za promet z jajčnimi celicami plemenskega goveda znotraj Skupnosti morajo biti navedeni naslednji podatki:
The following particulars must be mentioned in the certificate for intra-Community trade of the ova of breeding animals of the bovine species:
493 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktiva Sveta 90/118/EGS z dne 5. marca 1990 o sprejetju čistopasemskih plemenskih prašičev za pleme (UL L 71, 17.3.1990, str. 34).
Council Directive 90/118/EEC of 5 March 1990 on the acceptance of pure-bred breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 34).
494 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Direktiva Sveta 87/328/EGS z dne 18. junija 1987 o sprejetju čistopasemskega plemenskega goveda za pleme (UL L 167, 26.6.1987, str. 54).
Council Directive 87/328/EEC of 18 June 1987 on the acceptance for breeding purposes of pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 167, 26.6.1987, p. 54).
495 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločba Komisije z dne 22. decembra 1999 o spremembi Odločbe Komisije 93/623/EGS in o vzpostavitvi identifikacije plemenskih kopitarjev
COMMISSION DECISION of 22 December 1999 amending Commission Decision 93/623/EEC and establishing the identification of equidae for breeding and production
496 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0328
ker osemenjevanje predstavlja pomembno tehniko za povečanje uporabe najboljših plemenskih živali in s tem za izboljšanje vrste govedo;
Whereas artificial insemination constitutes an important technique for increasing the use of the best breeders and, hence, for improving the bovine species;
497 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0118
ker je bila Direktiva 88/661/EGS posebej namenjena postopni sprostitvi prometa s čistopasemskimi plemenskimi prašiči znotraj Skupnosti;
Whereas Directive 88/661/EEC was particularly intended gradually to liberalize intra-Community trade in pure-bred breeding pigs;
498 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0806
Direktiva Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič [35].
Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species(7).
499 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0504
Svet na predlog Komisije najpozneje do 1. julija 1980 sprejme predpise Skupnosti za priznanje čistopasemskega plemenskega goveda za pleme.
The Council, acting on a proposal from the Commission, shall, before 1 July 1980, adopt Community provisions for the approval of pure-bred breeding animals of the bovine species for breeding.
500 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0254
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistopasemskih plemenskih ovcah in kozah1 in zlasti prve alinee člena 4,
Having regard to Council Directive 89/361/EEC of 30 May 1989 concerning pure-bred breeding sheep and goats (1), and in particular the first indent of Article 4 thereof,
Prevodi: sl > en
451–500/701
Plemenska