Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
501–550/719
court of first instance
501 Pravna redakcija
DRUGO
Having regard to Council Decision 88/591 /ECSC, EEC, Euratom of 24 October 1988 establishing a Court of First Instance of the European Communities (OJ No L 319 of 25 November 1988, with corrigendum in OJ No L 241 of 17 August 1989), and in particular Article 11 thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 88/591/ESPJ, EGS, Euratom z dne 24.10.1988 o ustanovitvi Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti ( Uradni list Evropskih skupnosti L 319 z dne 25.11.1988, s popravki v Uradnem listu Evropskih skupnosti L 241 z dne 17.8.1989), in zlasti člena 11 Sklepa,
502 Pravna redakcija
DRUGO
The Court of First Instance may, following the procedure laid down in respect of the Registrar, appoint one or more Assistant Registrars to assist the Registrar and to take his place in so far as the Instructions to the Registrar referred in Article 23 allow.
Sodišče prve stopnje lahko v skladu s postopkom določenim v zvezi s sodnim tajnikom, imenuje enega ali več sodnih tajnikov-pomočnikov, da pomagajo sodnemu tajniku in da prevzamejo njegovo mesto, v kolikor to dopuščajo Navodila sodnemu tajniku iz člena 23.
503 Pravna redakcija
DRUGO
If the applicant fails to put the application in order or to produce the required documents within the time prescribed, the Court of First Instance shall decide whether the non-compliance with these conditions renders the application formally inadmissible.
Če vlagatelj ne popravi pritožbe ali ne predloži zahtevanih dokumentov v določenem roku, Sodišče prve stopnje odloči, ali je zaradi neskladja s temi pogoji pritožba uradno nesprejemljiva.
504 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The serial number of the case together with the names of the parties shall be indicated on the procedural documents, in correspondence relating to the case and, without prejudice to Article 17 (4) of these Instructions, in the publications of the Court of First Instance.
Serijska številka zadeve skupaj z imeni strank se navede na dokumentih, v korespondenci, povezani s primerom, in, brez poseganja v člen 17 (4) teh navodil, v objavah Sodišča prve stopnje.
505 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0407
(5) Actions brought by the Member States against acts of the Council by which it exercises implementing powers in accordance with the rules referred to in the third indent of Article 202 of the EC Treaty should fall within the jurisdiction of the Court of First Instance.
(5) Tožbe držav članic proti ravnanju Sveta, s katerim izvaja svoja izvedbena pooblastila v skladu s pravili iz tretje alinee člena 202 Pogodbe ES, bi morale biti uvrščene v pristojnost Sodišča prve stopnje.
506 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom fn and Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 fn determine the basic salary of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance and of the Members of the Court of Auditors in relation to the basic salary of an official on the last step of Grade A1;
ker uredba št. 422/67/EGS, št. 5/67 Euratom fn in uredba (EGS, Euratom, ESPJ) št. 2290/77 fn določata osnovno plačo predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti, predsednika, članov in sodnega tajnika sodišča prve stopnje, ter članov Računskega sodišča glede na osnovno plačo uradnika na zadnji stopnji razreda A1;
507 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3762
Having regard to the Council Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance fn, and in particular Article 4 (4) thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 422/67/EGS, 5/67 Euratom z dne 25. julija 1967 glede določanja prejemkov predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje fn, zlasti njenega člena 4 (4),
508 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
The first election of Presidents of the Chambers composed of five Judges for three years pursuant to Article 15(2) of the Rules of Procedure shall take place on the expiry of the present period of partial renewal of the Members of the Court of First Instance as provided for in the second paragraph of Article 224 of the EC Treaty, after 31 August 2004.
Prve volitve predsednikov senatov, ki jih sestavlja pet sodnikov za obdobje treh let na podlagi člena 15(2) poslovnika se opravijo po izteku sedanjega obdobja delne obnovitve članov Sodišča prve stopnje kot je določeno v drugem odstavku člena 224 Pogodbe ES, po 31. avgustu 2004.
509 Pravna redakcija
DRUGO
In a case where Article 44 (6) applies, service shall be effected as soon as the application has been put in order or the Court of First Instance has declared it admissible notwithstanding the failure to observe the formal requirements set out in that Article.
V primeru, če se uporabi člena 44(6), se vročitev izvrši takoj po popravku pritožbe ali takoj potem, ko jo Sodišče prve stopnje razglasi za sprejemljivo, ne glede na to, da uradne zahteve, ki so določene v tistem členu, niso izpolnjene.
510 Pravna redakcija
DRUGO
Where it is necessary for the Court of First Instance to verify the confidentiality, in respect of one or more parties, of a document that may be relevant in order to rule in a case, that document shall not be communicated to the parties at the stage of such verification.
Če je potrebno, da Sodišče prve stopnje v zvezi z eno ali več strankami preveri zaupnost dokumenta, ki je morda pomemben za razsodbo zadeve, se tak dokument na stopnji takega preverjanja ne posreduje strankam.
511 Pravna redakcija
DRUGO
The Judges shall, immediately after the partial replacement provided for in Article 32 (d) of the ECSC Treaty, Article 168 (a) of the EEC Treaty and Article 140 (a) of the Euratom Treaty, elect one of their number as President of the Court of First Instance for a term of three years.
Sodniki takoj po delni zamenjavi, predvideni v 32d členu Pogodbe ESPJ, 168.a členu Pogodbe EGS in 140.a členu Pogodbe Euratom izvolijo med seboj enega za predsednika Sodišča prve stopnje za mandat treh let.
512 Pravna redakcija
finance
This concept, already outlined in the Court of First Instance judgments in Hercules and Cimenteries CBR (15), was confirmed and developed in the Soda-ash case, where the Court held that 'in the defended proceedings for which Regulation No 17 provides it cannot be for the Commission alone to decide which documents are of use for the defence.
Ta koncept, ki je že bil opisan v sodbah Sodišča prve stopnje v primeru Hercules in Cimenteries CBR fn, je bil potrjen in razvit v primeru Soda-pepel, v katerem je Sodišče menilo, da »v zagovarjanem postopku, za katerega Uredba št. 17 določa, da Komisija sama ne more odločati o tem, kateri dokumenti so koristni za obrambo.
513 Pravna redakcija
DRUGO
The Court of First Instance may, on application by the applicant or the defendant, after hearing the other parties and the Advocate General, decide, having regard to the particular urgency and the circumstances of the case, to adjudicate under an expedited procedure.
Sodišče prve stopnje se lahko na zahtevo vlagatelja ali obtoženca po zaslišanju ostalih strank in generalnega pravobranilca odloči, ob upoštevanju posebne nujnosti in okoliščin primera, da razsodi po hitrem postopku.
514 Pravna redakcija
DRUGO
Institutions shall in addition produce, within time-limits laid down by the Court of First Instance, translations of all pleadings into the other languages provided for by Article 1 of Council Regulation No 1. The second subparagraph of paragraph (1) of this Article shall apply.
Poleg tega institucije v rokih, ki jih določi Sodišče prve stopnje, predložijo prevode vseh pisnih vlog v druge jezike, ki jih določa člen 1 Uredbe Sveta št. 1. Uporablja se drugi pododstavek prvega odstavka.
515 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 2426/91 of 29 July 1991 amending Regulation No 422/67/EEC-5/67/Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates- General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance and Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 determining the emoluments of the Members of the Court of Auditors
UREDBA SVETA (ESPJ, EGS, EURATOM) št. 2426/91 z dne 29. julija 1991 o spremembah Uredbe št. 422/67/EGS-5/67 Euratom o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje, in Uredbe (EGS/Euratom/ESPJ) št. 2290/77 o določitvi prejemkov članov Računskega sodišča
516 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 1084/92 of 28 April 1992 amending Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance, and Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 determining the emoluments of the Members of the Court of Auditors
UREDBA SVETA (EGS, EURATOM, ESPJ) št. 1084/92 z dne 28. aprila 1992 o spremembi Uredbe št. 422/67/EGS, št. 5/67 Euratom glede določitve prejemkov predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje, in Uredbe (EGS/Euratom/ESPJ) št. 2290/77 o določitvi prejemkov članov Računskega sodišča
517 Pravna redakcija
DRUGO
The Registrar shall, at the request of any Judge, of the Advocate-General or of a party, arrange for anything said or written in the course of the proceedings before the Court of First Instance to be translated into the languages he chooses from those referred to in Article 35 (1).
Sodni tajnik poskrbi na zahtevo vsakega sodnika, generalnega pravobranilca ali stranke, da se karkoli izrečenega ali napisanega v toku postopka pred Sodiščem prve stopnje prevede v jezike, ki jih izbere izmed tistih, ki so navedeni v prvem odstavku 35. člena.
518 Pravna redakcija
DRUGO
Subject to the provisions of Article 116(2) and (6), the Court of First Instance shall take into consideration only those documents which have been made available to the lawyers and agents of the parties and on which they have been given an opportunity of expressing their views.
Ob upoštevanju določb člena 116(2) in (6) Sodišče prve stopnje upošteva samo tiste dokumente, ki so bili dani na voljo odvetnikom in zastopnikom strank in o katerih so imeli priložnost izraziti svoje mnenje.
519 Pravna redakcija
DRUGO
The Rules of Procedure of the Court of First Instance of the European Communities adopted on 2 May 1991 (OJ No L 136, 30. 5. 1991, p. 1 and Corrigendum OJ No L 317, 19. 11. 1991, p. 34) and amended on 15 September 1994 (OJ No L 249, 24. 9. 1994, p. 17) shall be amended as follows:
Poslovnik Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti sprejet dne 2. maja 1991 (UL L 136, 30. 5. 1991, str. 1 in popravek št. UL L 317, 19. 11. 1991, str. 34) in spremenjen dne 15. septembra 1994 (UL L 249, 24. 9. 1994, str. 17), se spremeni:
520 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3911
Having regard to Council Regulation (ECSC/ EEC/Euratom) N° 4045/88 of 19 December 1988 laying down the emoluments of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance of the European Communities fn, and amending accordingly Regulation N° 422/67/EEC, N° 5/67/Euratom,
ob upoštevanju uredbe Sveta (ESPJ/EGS/Euratom) št. 4045/88 z dne 19. decembra 1988, ki predpisuje prejemke predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti fn, in s tem ustrezno spreminja uredbo št. 422/67/EGS, št. 5/67/Euratom,
521 Pravna redakcija
DRUGO
The report shall contain recommendations as to whether measures of organization of procedure or measures of inquiry should be undertaken and whether the case should be referred to the Court of First Instance sitting in plenary session or to a Chamber composed of a different number of Judges.
Poročilo vsebuje priporočila glede tega, ali bi se morali izvesti ukrepi organizacije postopka ali ukrepi poizvedbe, in ali bi se morala zadeva dodeliti Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, ali pa senatu, ki ga sestavlja različno število sodnikov.
522 Pravna redakcija
DRUGO
Within the framework of the aforementioned Treaties and the conditions laid down therein, the Ombudsman shall help to uncover maladministration in the activities of the Community institutions and bodies, with the exception of the Court of Justice and the Court of First Instance acting in their judicial role, and make recommendations with a view to putting an end to it.
Varuh človekovih pravic v okviru navedenih pogodb in v njih določenih pogojev pomaga pri odkrivanju nepravilnosti v dejavnostih institucij in organov Skupnosti, z izjemo Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje, ki delujeta v svoji pravosodni funkciji, ter daje priporočila, da bi tako ravnanje prenehalo.
523 Pravna redakcija
DRUGO
The Rules of Procedure of the Court of First Instance of the European Communities, adopted on 2 May 1991 (OJ No L 136, 30. 5. 1991, p. 1), amended on 15 September 1994 (OJ No L 249, 24. 9. 1994, p. 17) and on 17 February 1995 (OJ No L 44, 28. 2. 1995, p. 64), shall be amended as follows:
Poslovnik Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti, ki je bil sprejet 2. maja 1991 (UL L 136, 30. 5. 1991, str. 1), spremenjen dne 15. septembra 1994 (UL L 249, 24. 9. 1994, str. 17) in 17. februarja 1995 (UL L 44, 28. 2. 1995, str. 64), se spremeni:
524 Pravna redakcija
DRUGO
It is in the interests of the efficient conduct of proceedings before the Court of First Instance (hereinafter `the Court` ) and the expeditious processing of cases that practice directions should be issued to the lawyers and agents of parties, dealing with the manner in which pleadings and other procedural documents relating to the written procedure are to be submitted.
je treba zaradi učinkovitega vodenja postopkov na Sodišču prve stopnje (v nadaljevanju 'Sodišče') in pospešene obravnave sodnih spisov praktična navodila, ki obravnavajo način predložitve vlog in drugih dokumentov, ki se nanašajo na pisni postopek, dati na voljo odvetnikom in zastopnikom strank.
525 Pravna redakcija
DRUGO
Where the response seeks to set aside, in whole or in part, the decision of the Court of First Instance on a plea in law which was not raised in the appeal, the appellant or any other party may submit a reply on that plea alone within two months of the service of the response in question.
Kadar odgovor zahteva celotno ali delno razveljavitev odločbe Sodišča prve stopnje o pravnem zahtevku, ki v pritožbi ni bil sprožen, lahko pritožnik ali katerakoli druga stranka predloži odgovor na samo ta zahtevek v dveh mesecih po vročitvi predmetnega odgovora.
526 Pravna redakcija
DRUGO
During the vacations, the functions of President shall be exercised at the place where the Court of First Instance has its seat either by the President himself, keeping in touch with the Registrar, or by a President of Chamber or other Judge invited by the President to take his place.
Med dela prostimi dnevi se naloge predsednika izvajajo na mestu, kjer ima Sodišče prve stopnje svoj sedež, bodisi s strani predsednika samega ob sodelovanju sodnega tajnika, ali pa s strani predsednika senata ali kakšnega drugega sodnika, ki ga predsednik povabi, da zasede njegovo mesto.
527 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Article 2(4) of Council Decision 88/591/ECSC, EEC, Euratom of 24 October 1988, as amended by Council Decision 1999/291/EC, ECSC, Euratom of 26 April 1999, provides that in certain cases governed by the Rules of Procedure the Court of First Instance may be constituted by a single Judge;
ker člen 2(4) Sklepa Sveta 88/591/ESPJ, EGS, Euratom z dne 24. oktobra 1988, kot je bil spremenjen z Odločbo Sveta 1999/291/ES, ESPJ, Euratom z dne 26. aprila 1999 določa, da lahko Sodišče prve stopnje v določenih primerih, ki jih ureja Poslovnik, sestavlja en sam sodnik;
528 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3762
Having regard to Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 4045/88 of 19 December 1988 laying down the emoluments of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance of the European Communities fn, and amending accordingly the above Regulations No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ESPJ/EGS/Euratom) št. 4045/88 z dne 19. decembra 1988, ki določa prejemke predsednika, članov in tajnika sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti fn, in s tem ustrezno spreminja zgornjo Uredbo št. 422/67/EGS, št. 5/67/Euratom,
529 Pravna redakcija
DRUGO
Where the Registrar is absent or prevented from attending and, if necessary, where the Assistant Registrar is absent or so prevented, or where their posts are vacant, the President of the Court of First Instance shall designate an official or servant to carry out the duties of Registrar.
Če je sodni tajnik odsoten ali če ne more biti prisoten, in po potrebi, če je sodni tajnik - pomočnik odsoten ali ne more biti prisoten, ali če so njihova delovna mesta prazna, potem predsednik Sodišča prve stopnje določi uradnika ali uslužbenca, da opravlja dolžnosti sodnega tajnika.
530 Pravna redakcija
DRUGO
If, within that period, the parties to the proceedings before the Board of Appeal inform the Registrar of their agreement on the choice, as the language of the case, of one of the languages referred to in Article 35 (1), that language shall become the language of the case before the Court of First Instance.
Če v tem roku stranke v postopku pred Odborom za pritožbe obvestijo sodnega tajnika, da so se sporazumele glede izbire enega izmed jezikov iz člena 35(1) kot jezika zadeve, postane ta jezik jezik zadeve pred Sodiščem prve stopnje.
531 Pravna redakcija
DRUGO
The preliminary report shall contain recommendations as to whether measures of organisation of procedure or measures of inquiry should be undertaken and whether the case should be referred to the Court of First Instance sitting in plenary session or to a Chamber composed of a different number of Judges.
Predhodno poročilo vsebuje priporočila o tem, ali je treba podvzeti ukrepe organizacije postopka ali ukrepe poizvedbe in ali je treba primer predati Sodišču prve stopnje, ki zaseda na plenarnem zasedanju, ali pa senatu, ki je sestavljen iz različnega števila sodnikov.
532 Pravna redakcija
DRUGO
"unless the Court of First Instance, after hearing the Advocate General, decides that a second exchange of pleadings is unnecessary because the documents before it are sufficiently comprehensive to enable the parties to elaborate their pleas and arguments in the course of the oral procedure.
" razen če Sodišče prve stopnje po zaslišanju generalnega pravobranilca ne odloči, da je druga izmenjava pisnih vlog nepotrebna, ker so že dokumenti pred njo dovolj izčrpni, da omogočajo strankam izdelati svoje zagovore in utemeljitve v toku ustnega postopka.
533 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it is necessary use of this possibility and to determine in the Rules of Procedure of the Court of First Instance the circumstances in which a single Judge may be called upon to give a decision in a case and the detailed rules in accordance with which a case may be heard by a single Judge,
ker je treba uporabiti to možnost in v Poslovniku Sodišča prve stopnje določiti okoliščine, v katerih je lahko en sam sodnik zadolžen za izrek sodbe v zadevi, ter podroben pravilnik, v skladu s katerim lahko primer obravnava en sam sodnik,
534 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding the provisions of Article 2, in those cases which have been the subject of a ruling by the Court of First Instance on the issue of the liability of the Community Institutions, the amount of costs may be agreed directly between the Community Institutions and the agents of the producers concerned.
Ne glede na določbe člena 2 v primerih, ki so predmet odločitev Sodišča prve stopnje o odgovornosti institucij Skupnosti, se lahko o zneskih stroškov neposredno dogovorijo institucije Skupnosti in zastopniki zadevnih proizvajalcev.
535 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Other exporting producers argued that the Commission's justification in the provisional duty Regulation that the required profit should ensure the Community industry's long-term viability was not valid according to the latest jurisprudence from the Court of First Instance on this issue.
Drugi proizvajalci - izvozniki so ugovarjali, da utemeljitev Komisije iz uredbe o začasni dajatvi, da bi moral potreben dobiček zagotoviti sposobnost preživetja industrije Skupnosti na dolgi rok, v skladu z najnovejšo sodno prakso Sodišča prve stopnje o tem vprašanju ni veljavna.
536 Pravna redakcija
DRUGO
'The States, other than the Member States, which are parties to the EEA Agreement, and also the EFTA Surveillance Authority, may be authorized to use one of the languages mentioned in paragraph 1, other than the language of the case, when they intervene in a case before the Court of First Instance.
'Državam, ki niso države članice, so pa podpisnice Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, ter tudi Nadzornemu uradu EFTA, se lahko dovoli uporaba enega od jezikov iz prvega odstavka, ki ni jezik sodnega primera, če posredujejo v sodnem primeru na Sodišču prve stopnje.
537 Pravna redakcija
DRUGO
In the pleadings and other documents addressed to the Court of First Instance and during the oral procedure, the applicant may use the language chosen by him in accordance with paragraph 1 and each of the other parties may use a language chosen by that party from those mentioned in Article 35 (1).
V pisnih vlogah in drugih dokumentih, naslovljenih na Sodišče prve stopnje in med ustnim postopkom lahko vlagatelj uporablja jezik, ki ga je izbral v skladu z odstavkom 1 in vsaka izmed ostalih strank lahko uporablja jezik, ki ga je izbrala izmed navedenih v členu 35(1).
538 Pravna redakcija
DRUGO
Agents representing a State or an institution, as well as advisers and lawyers, appearing before the Court of First Instance or before any judicial authority to which it has addressed letters rogatory, shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
Zastopniki, ki predstavljajo državo ali institucijo, in tudi drugi svetovalci in odvetniki, ki pridejo na Sodišče prve stopnje ali pred kateri drugi sodni organ, na katerega so naslovili zaprosilo za pravno pomoč, so deležni imunitete v zvezi besedami, ki so jih izrekli ali zapisali glede zadeve ali strank.
539 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0809
In order to enable Emesa to carry out the transactions for which it was authorised under the Order, the Commission adopted Decision 1999/422/EC of 24 June 1999 laying down measures for the application of the Order of the President of the Court of First Instance of the European Communities of 30 April 1999 in Case T-44/98 RII.
Z namenom omogočiti Emesi opravljanje transakcij, ki so ji dovoljene v skladu s Sklepom, je Komisija 24. junija 1999 sprejela Odločbo 1999/422/ES o določitvi ukrepov za uporabo Sklepa predsednika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 30. aprila 1999 v sodnem primeru T-44/98 RII( fn ).
540 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3911
Having regard to Council Regulation N° 422/67/EEC, N° 5/67/Euratom of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance fn, as last amended by Regulation (EEC/Euratom/ECSC) N° 3777/89 fn, and in particular Article 4 (4) thereof,
ob upoštevanju uredbe Sveta št. 422/67/EGS, 5/67 Euratom z dne 25. julija 1967 glede določanja prejemkov predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS/Euratom/ESPJ) št. 3777/89 fn, in zlasti njenega člena 4 (4),
541 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The Registrar shall cause to be published in the Official Journal of the European Communities the composition of the Chambers and the criteria applied in the allocation of cases to them, the election of the President of the Court of First Instance and of the Presidents of Chambers, the appointment of the Registrar and of any Deputy Registrar.
Sodni tajnik poskrbi, da se v Uradnem listu Evropskih skupnosti objavi sestava senatov in kriteriji, uporabljani pri dodeljevanju primerov senatom, volitve predsednika Sodišča prve stopnje in predsednikov senatov, imenovanje sodnega tajnika in vsakega njegovega namestnika.
542 Pravna redakcija
DRUGO
at the request of one of the parties, and after the opposite party and the Advocate-General have been heard, the Court of First Instance may, by way of derogation from subparagraph (a), authorize another of the languages mentioned in paragraph (1) of this Article to be used as the language of the case for all or part of the proceedings;
na zahtevo ene izmed strank in po zaslišanju nasprotne stranke in generalnega pravobranilca, lahko Sodišče prve stopnje kot izjemo od pododstavka a) dovoli, da se kot jezik zadeve za celotni ali delni postopek uporabi kakšen drugi jezik od tistih, ki so navedeni v prvem odstavku tega člena;
543 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0406
The Rules of Procedure of the Court of First Instance of the European Communities of 2 May 1991 (OJ L 136, 30.5.1991, p. 1), amended on 15 September 1994 (OJ L 249, 24.9.1994, p. 17), 17 February 1995 (OJ L 44, 28.2.1995, p. 64), 6 July 1995 (OJ L 172, 22.7.1995, p. 3), 12 March 1997 (OJ L 103, 19.4.1997, p. 6, Corrigendum:
Poslovnik Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 2. maja 1991 (UL L 136, 30.5.1991,str. 1), spremenjen 15. septembra 1994 (UL L 249, 24.9.1994, str. 17), 17. februarja 1995 (UL L 44, 28.2.1995, str. 64), 6. julija 1995 (UL L 172, 22.7.1995, str. 3), 12. marca 1997 (UL L 103, 19.4.1997, str. 6, popravek:
544 Pravna redakcija
DRUGO
In order to resolve certain problems which may arise under the new procedure concerning disputes regarding public access to administrative documents, it is necessary to provide for the Court of First Instance to be able to exclude the communication to the parties of documents the production of which must be ordered.
Z nemnom razreševanja določenih problemov, ki lahko nastanejo na osnovi novega postopka v zvezi s spori glede javnega dostopa do upravnih dokumentov, je treba Sodišču prve stopnje zagotoviti možnost, da lahko izključi posredovanje tistih dokumentov strankam, katerih predložitev mora biti naložena z odredbo.
545 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
(1) Following the entry into force of the Treaty of Nice amending the Treaty on European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related acts and of the new Protocol on the Statute of the Court of Justice, and the expiry of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, it is necessary to make certain formal adjustments to the provisions of the Rules of Procedure, to amend the provisions on the election of the Presidents of Chambers in accordance with the first paragraph of Article 50 of the Statute of the Court of Justice and to provide for the possibility of the Court of First Instance sitting as Grand Chamber, as laid down in the third paragraph of Article 50 of the Statute of the Court of Justice.
(1) Po začetku veljavnosti Pogodbe iz Nice, ki spreminja Pogodbo o Evropski uniji, Pogodbe o ustanovitvi Evropskih skupnosti in nekatere akte v zvezi s tem ter novega Protokola o statutu Sodišča ter izteka Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, so potrebne nekatere redakcijske uskladitve določb Poslovnika, spremembe določb o volitvah predsednikov senatov v skladu s prvim odstavkom člena 50 Statuta Sodišča, predvideti pa je treba tudi možnost, da Sodišče prve stopnje zaseda kot veliki senat, kot to določa tretji odstavek člena 50 Statuta Sodišča.
546 Pravna redakcija
DRUGO
Where, in accordance with the second subparagraph of Article 44(2), the addressee has agreed that service is to be effected on him by telefax or other technical means of communication, any procedural document other than a judgment or order of the Court of First Instance may be served by the transmission of a copy of the document by such means.
Če se v skladu z drugim pododstavkom člena 44(2) naslovljenec strinja, da se mu opravi vročitev preko telefaksa ali katerega drugega tehničnega sredstva komunikacije, se lahko s prenosom kopije dokumenta s takim sredstvom vročijo vsi postopkovni dokumenti, razen sodbe ali odredbe Sodišča prve stopnje.
547 Pravna redakcija
DRUGO
The Court may assign to a Chamber any appeal brought against a decision of the Court of First Instance pursuant to Article 49 of the ECSC Statute, Article 49 of the EEC Statute and Article 50 of the Euratom Statute, any reference for a preliminary ruling of a kind mentioned in Article 103 of these Rules and any other case, with the exception of those brought by a Member State or an institution, in so far as the difficulty or the importance of the case or particular circumstances are not such as to require that the Court decide it in plenary session.
Sodišče lahko dodeli senatu katerokoli pritožbo, ki je sprožena proti odločbi Sodišča prve stopnje skladno s členom 49 Statuta ESPJ, členom 49 Statuta EGS in členom 50 Statuta Euratom; katerokoli sklicevanje na predhodno odločitev iste vrste, kot je navedena v členu 103 tega Poslovnika, ter katerikoli drugi sodni primer, razen tistih, ki jih je vložila država članica ali institucija, če težavnost ali pomembnost zadeve ali posamezne okoliščine niso takšne, da bi zahtevale odločitev Sodišča na plenarnem zasedanju.
548 Pravna redakcija
DRUGO
The Court of First Instance may at any time, of its own motion, consider whether there exists any absolute bar to proceeding with an action or declare, after hearing the parties, that the action has become devoid of purpose and that there is no need to adjudicate on it; it shall give its decision in accordance with Article 114 (3) and (4).`
Sodišče prve stopnje lahko kadarkoli na lastno pobudo ugotavlja, ali obstaja brezpogojna ovira za nadaljevanje s tožbo ali po zaslišanju strank izjavi, da je tožba postala brez smisla in da razsojanje o njej ni potrebno; svojo odločitev izreče v skladu s členom 114 (3) in (4).'
549 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of an application addressed to a Community institution, the date of reception of such application by the Council or the Commission (whichever was the earlier) provided either that the applicant subsequently brought an action before the Court of First Instance within the two-month delay stipulated in Article 43 of the Statute of the Court of Justice, or that the Community institution accepted in writing that such application interrupted the time bar,
v primeru vloge, naslovljene na institucijo Skupnosti, datum, ko tako vlogo prejme Svet ali Komisija (kateri je bil prej), pod pogojem, da je vlagatelj naknadno sprožil postopek pred Sodiščem prve stopnje v času dvomesečnega odloga, določenega v členu 43 Statuta Sodišča Evropskih skupnosti, ali da je institucija Skupnosti pisno priznala, da je taka vloga prekinila zastaranje;
550 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the experience of the implementation of Regulation (EEC) No 2187/93 has shown the advisability of providing for a power to authorise the transmission of compensation offers to producers who fail to comply with certain conditions set out in the arrangements fixed in the Regulation, but whose circumstances nevertheless satisfy the conditions laid down in the judgments of the Court of Justice or Court of First Instance with regard to the liability of the Community,
ker so izkušnje pri izvajanju Uredbe (EGS) št. 2187/93 pokazale, da je priporočljivo predvideti pristojnosti za odobritev posredovanja ponudb za odškodnino proizvajalcem, ki ne izpolnjujejo določenih pogojev, določenih v dogovorih, predpisanih v uredbi, toda katerih okoliščine vseeno zadoščajo pogojem, določenim v sodbah Sodišča Evropskih skupnosti ali Sodišča prve stopnje glede odgovornosti Skupnosti,
Prevodi: en > sl
501–550/719
court of first instance