Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
501–524/524
examine data
501 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
The precise nature of the active substances, preparations, premixes and feedingstuffs examined, the reference number of the batches, the concentration of the active substance in premixtures and feedingstuffs, the testing conditions (temperature, humidity etc.) and also the dates and duration of testing, the adverse effects and further negative effects which occurred during testing shall be specified for each experiment.
Za vsak posamezni poskus je treba točno specificirati naravo pregledanih učinkovin, pripravkov, predzmesi in krme, referenčne številke šarž, koncentracijo učinkovin v predmešanicah in krmi, pogoje preskušanja (npr. temperatura in vlaga) in tudi datume in trajanje preskušanja ter neugodne in negativne učinke, ki se pojavijo med preskušanjem.
502 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0724
In the event that the Commission expresses, within 15 days from the date of adoption of the work programme, its disagreement with the said programme, the Administrative Board shall re-examine the programme and adopt it, possibly amended, within a period of two months, in second reading either with a two-thirds majority, including the Commission representatives, or by unanimity of the representatives of the Member States;"
Če Komisija v 15 dneh od datuma sprejetja delovnega programa izrazi nestrinjanje z navedenim programom, upravni odbor ponovno preuči program in ga v dveh mesecih sprejme z morebitnimi spremembami v drugi obravnavi bodisi z dvotretjinsko večino, ki vključuje predstavnike Komisije, ali pa ga predstavniki držav članic sprejmejo soglasno
503 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0062
The European Parliament and the Council shall, on the basis of an interim report by the Commission, and four years from the date referred to in paragraph 1 (a) on the basis of a final report, examine the practical experience gained in the Member States in the pursuance of the targets and objective laid down in paragraphs 1 (a) and (b) and 2 and the findings of scientific research and evaluation techniques such as eco-balances.
Evropski parlament in Svet na podlagi vmesnega poročila Komisije in štiri leta od datuma iz odstavka 1(a) na podlagi končnega poročila preučita praktične izkušnje, pridobljene v državah članicah pri doseganju ciljnih deležev in ciljev, določenih v odstavkih 1(a) in (b) ter 2, ter ugotovitve znanstvenih raziskav in metod vrednotenja, kot so ekobilance.
504 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0343
Where it is established, on the basis of proof or circumstantial evidence as described in the two lists mentioned in Article 18(3), including the data referred to in Chapter III of Regulation (EC) No 2725/2000, that an asylum seeker has irregularly crossed the border into a Member State by land, sea or air having come from a third country, the Member State thus entered shall be responsible for examining the application for asylum.
Če se na podlagi dokazov ali posrednih okoliščin, opisanih na dveh seznamih iz člena 18(3), vključno s podatki iz poglavja III Uredbe (ES) št. 2725/2000, ugotovi, da je prosilec za azil ob prihodu iz tretje države nezakonito prečkal mejo države članice po kopnem, morju ali zraku, je za obravnavanje prošnje za azil odgovorna država članica, v katero je vstopil na ta način.
505 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Notwithstanding the above, the Community shall, in the context of the special relations and special nature of ACP-EC cooperation, examine on a case-by-case basis the requests from the ACP States for preferential access for their agricultural products to the Community market and shall notify its decision on these reasoned requests if possible within four months, and in any case not more than six months after the date of their submission.
Ne glede na zgoraj omenjeno Skupnost v okviru posebnih odnosov in posebne narave sodelovanja med državami AKP in ES za vsak primer posebej prouči zaprosila držav AKP za preferencialni dostop njihovih kmetijskih prozivodov do trga Skupnosti in sporoči svojo odločitev o teh utemeljenih zaprosilih po možnosti v štirih mesecih in v nobenem primeru ne kasneje kot v šestih mesecih po dnevu njihove predložitve.
506 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0079
On re-examination of the available data it has been determined that sufficient information exists to permit maximum levels be fixed for certain pesticide residues, namely abamectin, azocyclotin, bioresmethrin, bifenthrin, bitertanol, bromopropylate, clofentezine, cyromazine, cyhexatin, fenpropimorph, flucytrinate, hexaconazol, metacrifos, myclobutanil, penconazole, prochloraz, profenofos, resmethrin, tridemorph, triadimefon and triadimenol.
Ob ponovni proučitvi razpoložljivih podatkov je bilo ugotovljeno, da obstaja dovolj informacij, ki omogočajo določitev najvišjih mejnih vrednosti ostankov nekaterih pesticidov, in sicer abamektina, azociklotina, bioresmetrina, bifentrina, bitertanola, bromopropilata, klofentezina, ciromazina, ciheksatina, fenpropimorfa, flucitrinata, heksakonazola, metakrifosa, miklobutanila, penkonazola, prokloraza, profenofosa, resmetrina, tridemorfa, triadimefona in triadimenola.
507 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Member States, on examination of an application for authorization, shall inform the Commission of instances where they consider an active substance to be listed in Annex I, which has been produced by a person or manufacturing process other than those specified in the dossier on the basis of which the active substance was first included in Annex I. They shall transmit to it all data regarding the identify and impurities of the active substance.
Pri obravnavanju zahtevka za registracijo države članice obvestijo Komisijo o primerih, ko menijo, da je aktivna snov uvrščena v Prilogo I, čeprav jo je proizvedla druga oseba ali je nastala z drugačnim proizvodnim procesom, kot je bil naveden v dokumentaciji, na podlagi katere je bila aktivna snov prvič uvrščena v Prilogo I. Predložiti ji morajo vse podatke v zvezi z istovetnostjo in nečistotami aktivne snovi.
508 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0268
The rapporteur Member States shall pursue the detailed examination for the dossiers concerned and shall report the conclusions of their examinations accompanied by any recommendations on the inclusion or non-inclusion of the active substance concerned in Annex I of Directive 91/414/EEC and any conditions related thereto to the Commission as soon as possible and at the latest within one year of the date of notification to them of this Decision.
Države članice poročevalke čim hitreje, najkasneje pa v enem letu od notifikacije te odločbe, podrobno pregledajo zadevno dokumentacijo in poročajo Komisiji o izidih pregledov, skupaj s priporočili za vključitev ali nevključitev zadevne aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS in vsemi s tem povezanimi pogoji.
509 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0565
Article 8(2) of Directive 91/414/EEC provides that a Member State may, during a period of 12 years following the notification of that Directive, authorise the placing on the market of plant protection products containing active substances not listed in Annex I to that Directive that are already on the market two years after the date of notification, while those substances are gradually being examined within the framework of a programme of work.
Člen 8(2) Direktive 91/414/EGS predvideva, da lahko država članica v roku 12 let po notifikaciji navedene direktive, dovoli dajanje v promet fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivne snovi, ki niso uvrščene v Prilogo I k navedeni direktivi, in so že v prometu dve leti po dnevu notifikacije, pri tem pa se v okviru delovnega programa navedene snovi postopoma pregledujejo.
510 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0401
Article 8(2) of Directive 91/414/EEC provides that a Member State may, during a period of 12 years following the notification of that Directive, authorise the placing on the market of plant protection products containing active substances not listed in Annex I of that Directive that are already on the market two years after the date of notification, while those substances are gradually being examined within the framework of a programme of work.
Člen 8(2) Direktive 91/414/EGS določa, da lahko država članica v 12 letih po uradnem obvestilu o navedeni direktivi dovoli dajanje v promet fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivne snovi, ki niso uvrščene v Prilogo I k navedeni direktivi, in so že v prometu dve leti po dnevu uradnega obvestila, če se navedene snovi v okviru delovnega programa postopoma pregledujejo.
511 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Five years the date referred to in Article 47 (2), the Council, acting on a proposal from the Commission, shall examine and if need be revise all those provisions of this Directive which provide for Member State options, together with Articles 2 (1), 27, 28 and 41, in the light of the experience acquired in applying this Directive and in particular of the aims of greater transparency and harmonization of the provisions referred to by this Directive.
Pet let po datumu iz člena 47(2) Svet na predlog Komisije glede na izkušnje, pridobljene pri izvajanju pričujoče direktive, ter zlasti zaradi večje preglednosti in usklajenosti določb iz te direktive pregleda in po potrebi revidira vse tiste določbe te direktive, ki za države članice predvidevajo možnosti, skupaj s členi 2(1), 27, 28 in 41.
512 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
When a veterinarian has recourse to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, he shall keep adequate records of the date of examination of the animals, details of the owner, the number of animals treated, the diagnosis, the medicinal products prescribed, the doses administered, the duration of treatment and the withdrawal periods recommended, and shall make these records available for inspection by the competent authorities for a period of at least five years.
V primeru, da veterinar uporabi določila odstavkov 1 in 2 tega člena, mora hraniti ustrezne evidence o datumu pregleda živali, o lastniku, o številu zdravljenih živali, o diagnozi, o predpisanih zdravilih, o odmerkih danih zdravil, o trajanju zdravljenja in o priporočeni karenci ter mora zagotoviti, da so najmanj pet let na voljo pristojnim organom za inšpekcijske preglede.
513 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0078
A pilot project is characterised by the construction, operation and development of an installation or a significant part of an installation on an appropriate scale and using suitably large components with a view to examining the potential for putting theoretical or laboratory results into practice and/or increasing the reliability of the technical and economic data needed to progress to the demonstration stage, and in certain cases to the industrial and/or commercial stage.
Pilotni projekt zajema konstrukcijo, delovanje in razvoj naprave ali njenega bistvenega dela v ustreznem merilu in ob uporabi sestavnih delov primerne velikosti zaradi preverjanja možnosti prenosa teoretičnih ali laboratorijskih rezultatov v prakso in/ali povečanja zanesljivosti tehničnih in ekonomskih podatkov, potrebnih za prehod na demonstracijsko stopnjo, v določenih primerih pa na industrijsko in/ali komercialno stopnjo.
514 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2040
If this examination indicates that there is a considerable risk that the amounts entered under heading 1 of the financial perspective will be exceeded, the Commission should take the appropriate measures to remedy the situation under the management powers at its disposal and, if it is unable to take sufficient measures, it should propose other measures to the Council which, as the marketing year of several common market organisations commences on 1 July, should act before that date.
ker mora Komisija, če ti pregledi pokažejo, da obstaja precejšnje tveganje za prekoračitev zneskov na področju porabe 1 iz finančnega okvira, sprejeti ustrezne ukrepe za odpravo te situacije v okviru svojih upravljavskih pooblastil in, če ne more sprejeti zadostnih ukrepov, predlagati druge ukrepe Svetu, ki mora ukrepati do 1. julija, saj se tržno leto več organizacij skupnega trga začne s tem datumom;
515 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2201
Unless the courts in the Member State where the child was habitually resident immediately before the wrongful removal or retention have already been seised by one of the parties, the court or central authority that receives the information mentioned in paragraph 6 must notify it to the parties and invite them to make submissions to the court, in accordance with national law, within three months of the date of notification so that the court can examine the question of custody of the child.
Razen v primeru, da je ena od strank začela postopek pred sodišči v državi članici, kjer je otrok običajno prebival neposredno pred neupravičeno premestitvijo ali zadržanjem, mora sodišče ali osrednji organ, ki prejme dokumente iz odstavka 6, o tem obvestiti stranke in jih povabiti, naj v skladu z nacionalno zakonodajo predložijo sodišču v roku treh mesecev od dne obvestila svoje predloge, da bi lahko sodišče preučilo vprašanje dodelitve varstva in vzgoje otroka.
516 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1260
This examination has shown that if a steadier and more even flow of supplies to refineries throughout the Community is to be achieved, a clear estimate is needed of the traditional presumed maximum requirements of raw sugar for refining into white sugar in each of the Member States concerned, namely Finland, France, Portugal and the United Kingdom, using objective reference data and taking into account the quantities of sugar going for direct consumption recorded for the 1994/1995 marketing year.
Pregled je pokazal, da je za stalno in bolj enakomerno oskrbo rafinerij v celotni Skupnosti potrebna jasna ocena o običajni predvideni maksimalni porabi surovega sladkorja, namenjenega za predelavo v beli sladkor, v vsaki od zadevnih držav članic, tj. Finski, Franciji, Portugalski in Združenem kraljestvu, z uporabo objektivnih referenčnih podatkov in upoštevajoč količine sladkorja, namenjene za neposredno porabo, izračunane za tržno leto 1994/1995.
517 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1500
The situation relating to imports of certain steel products from the Russian Federation to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters(6) which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
Po temeljiti preučitvi položaja glede uvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Skupnost sta pogodbenici na podlagi zadevnih informacij, ki so jima bile predložene, sklenili Sporazum v obliki izmenjave pisem ([6]) o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za obdobje od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2004, razen če se stranki dogovorita, da sistem prej prenehata uporabljati.
518 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0117
Five years after the date referred to in Article 6 (2), the Council, acting on a proposal from the Commission, shall examine and, upon a Commission proposal and in cooperation with the European Parliament, if need be, revise Article 2 (4), in the light of the experience acquired in applying this Directive and of the aim of eliminating the additional information referred to in Article 2 (4), taking account of the progress made in striving towards the harmonization of the accounts of banks and other financial institutions.
Pet let po dnevu iz člena 6(2), Svet na predlog Komisije pregleda in po predlogu Komisije ter v sodelovanju z Evropskim parlamentom po potrebi preuči člen 2(4) skladno z izkušnjami, pridobljenimi pri izvajanju te direktive in z namenom odpravljanja dodatnih podatkov iz člena 2(4) in pri tem upošteva napredek, ki je bil narejen pri prizadevanju za uskladitev izkazov bank in drugih finančnih institucij.
519 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Contracting Party bound by a specific annex or chapter(s) therein shall examine the possibility of withdrawing any reservations to the recommended practices entered under the terms of paragraph 2 and notify the Secretary-General of the Council of the results of that review at the end of every three-year period commencing from the date of the entry into force of this Convention for that Contracting Party, specifying the provisions of its national legislation which, in its opinion, are contrary to the withdrawal of the reservations.
Vsaka pogodbenica, ki jo zavezuje posebna priloga ali eno ali več njenih poglavij, prouči možnosti umika morebitnih pridržkov na priporočene prakse, ki jih je vložila v skladu z odstavkom 2, ter uradno obvesti generalnega sekretarja Sveta o rezultatih takšnega pregleda ob koncu vsakega triletnega obdobja, ki se začne na dan začetka veljavnosti te konvencije zanjo, ter navede določbe svoje notranje zakonodaje, ki po njenem mnenju ne onemogočajo umika pridržkov.
520 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2062
Whereas, in its Resolution of 21 December 1987 on safety, hygiene and health at work (5), the Council welcomed the Commission communication on its programme concerning safety, hygiene and health at work and, inter alia, called on the Commission to examine ways of improving the exchange of information and experience in the field covered by the Resolution, particularly as regards the gathering and dissemination of data and the advisability of setting up Community machinery to study the repercussions at national level of Community measures in this field;
ker je Svet v svoji Resoluciji z dne 21. decembra 1987 o varnosti, higieni in zdravju pri delu [5] z odobravanjem sprejel sporočilo Komisije o njenem programu za varnost, higieno in zdravje pri delu in, med drugim Komisijo pozval, naj preuči načine za izboljšanje izmenjave informacij in izkušenj na področju, na katerega se nanaša ta resolucija, zlasti v zvezi z zbiranjem in razširjanjem podatkov, ter koristnost vzpostavitve mehanizma Skupnosti za preučevanje učinkov, ki jih ukrepi Skupnosti na tem področju povzročijo na nacionalni ravni;
521 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Paediatrics The recommended intravenous dose in paediatric patients is based on a population pharmacokinetic analysis of data pooled from 82 immunocompromised paediatric patients aged 2 to < 12 years old who were evaluated in three pharmacokinetic studies (examining single intravenous doses of 3 and 4 mg/ kg twice daily, multiple intravenous doses of 3, 4, 6 and 8 mg/ kg twice daily and multiple oral suspension doses of 4 and 6 mg/ kg twice daily). The majority of patients received more than one dose level with a maximum duration of dosing of 30 days.
Pediatrija Priporočeni intravenski odmerek pri pediatričnih bolnikih temelji na populacijski farmakokinetični analizi podatkov, zbranih pri 82 imunsko oslabelih pediatričnih bolnikih, starih od 2 do < 12 let, ocenjenih v farmakokinetični študiji. (Študija je proučevala posamična intravenska odmerka 3 in 4 mg/ kg dvakrat na dan, multiple intravenske odmerke 3, 4, 6 in 8 mg/ kg dvakrat na dan in peroralno suspenzijo v multiplih odmerkih 4 in 6 mg/ kg dvakrat na dan.) Večina bolnikov je dobila več kot eno raven odmerka, najdaljša uporaba pa je bila 30 dni.
522 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
During the 12-year period referred to in the first subparagraph it may, following examination by the Committee referred to in Article 19 of such active substance, be decided by the procedure laid down in that Article that the substance can be included in Annex I and under which conditions, or, in cases where the requirements of Article 5 are not satisfied or the requisite information and data have not been submitted within the prescribed period, that such active substance will not be included in Annex I. The Member States shall ensure that the relevant authorizations are granted, withdrawn or varied, as appropriate, within a prescribed period.
V obdobju dvanajstih let iz prvega pododstavka se lahko na podlagi pregleda aktivne snovi, ki ga opravi Odbor iz člena 19, po postopku iz navedenega člena odloči, da se snov uvrsti v Prilogo I in določi pogoje za uvrstitev, ali da se take aktivne snovi ne uvrsti v Prilogo I, če zahteve iz člena 5 niso izpolnjene ali pa potrebni podatki niso bili predloženi v predpisanem roku. Države članice zagotovijo, da se v predpisanem roku ustrezne registracije odobri, prekliče oziroma spremeni.
523 Prevod
promet
CELEX: 32000D0244
Before 31 December 2004, the Council shall examine the application of this Decision to that date on the basis of a comprehensive report by the Commission, which shall also be submitted to the European Parliament.
Pred 31. decembrom 2004 bo Svet na osnovi izčrpnega poročila Komisije, ki ga je treba predložiti tudi Evropskemu parlamentu, pregledal izvajanje tega sklepa do omenjenega datuma.
524 Prevod
promet
CELEX: 31990D0266
This investigation has exceeded the normal time period because of the volume and complexity of the data initially gathered and examined, and because the completion of the investigation has required the study of related issues which arose during the proceeding and which could not have been foreseen at its outset.
Ta preiskava je presegla običajni rok zaradi količine in zahtevnosti podatkov, ki so bili na začetku zbrani in pregledani in ker je bilo za dokončanje preiskave treba preučiti povezane zadeve, ki so se pojavile med postopkom in ki jih na začetku ni bilo mogoče predvideti.
Prevodi: en > sl
501–524/524
examine data