Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
501–545/545
surveillance system
501 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni še naprej mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
502 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
503 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
504 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1267
The report of the Monetary Committee on statistical requirements in the Economic and Monetary Union (EMU), endorsed by the Ecofin Council of 18 January 1999, underlined that, for the proper functioning of the EMU and the single market, effective surveillance and coordination of economic policies are of major importance and that this requires a comprehensive statistical information system providing policy makers with the necessary data on which to base their decisions.
V poročilu Monetarnega odbora o statističnih zahtevah v Ekonomski in monetarni uniji (EMU), ki ga je Ekonomsko-finančni svet sprejel 18. januarja 1999, je poudarjeno, da sta za pravilno delovanje EMU in enotnega trga poglavitnega pomena učinkovit nadzor in koordinacija ekonomskih politik, kar zahteva obsežen sistem statističnih informacij, ki daje oblikovalcem politik potrebne podatke, na katerih temeljijo njihove odločitve.
505 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0552
Surveillance data processing systems shall be designed, built, maintained and operated using the appropriate and validated procedures, in such a way as to provide the required performance and quality of service within a given environment (surface, TMA, en-route) with known traffic characteristics, in particular in terms of accuracy and reliability of computed results, correctness, integrity, availability, continuity and timeliness of information at the control position.
Sistemi za obdelavo nadzornih podatkov se načrtujejo, gradijo, vzdržujejo in upravljajo po ustreznih in veljavnih postopkih tako, da zagotavljajo potrebno učinkovitost in kakovost storitev v danem okolju (manevrska površina letališča, terminalno območje, na zračni poti) z znanimi prometnimi značilnostmi, zlasti glede točnosti in zanesljivosti izračunanih rezultatov, pravilnosti, integritete, razpoložljivosti, kontinuitete in pravočasnosti informacij na kontrolnem mestu.
506 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D2119
'epidemiological surveillance`: the ongoing systematic collection, analysis, interpretation and dissemination of health data, including epidemiological studies, concerning the categories of communicable diseases set out in the Annex, in particular relating to the pattern of spread of such diseases over time and space and analysis of the risk factors for contracting such diseases, for the purpose of enabling appropriate preventive measures and counter-measures to be taken;
"epidemiološko spremljanje": stalno sistematično zbiranje, analiziranje, razlaga in razširjanje zdravstvenih podatkov, vključno z epidemiološkimi študijami glede vrst nalezljivih bolezni, določenih v Prilogi, zlasti glede poti in načinov širjenja teh bolezni v času in prostoru, in analiza dejavnikov tveganja za zmanjšanje takih bolezni s ciljem, da se uvedejo ustrezni preventivni in protiepidemijski ukrepi.
507 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Where the subsystem meets the requirements of the TSI, the notified body must then, based on the type-examination and the approval and surveillance of the quality system(s), draw up the certificate of EC verification intended for the adjudicating entity or its authorised representative established within the Community, which in turn draws up the EC declaration of verification intended for the supervisory authority in the Member State within which the subsystem is located and/or operates.
Če podsistem izpolnjuje zahteve TSI, mora priglašeni organ na osnovi pregleda tipa in odobritve ter nadzora sistema(-ov) kakovosti sestaviti certifikat o verifikaciji ES, namenjen naročniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku s sedežem v Skupnosti, ki v zameno sestavi izjavo ES o verifikaciji za nadzorni organ v državi članici, v kateri podsistem obstaja in/ali deluje.
508 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Where the subsystem meets the requirements of the TSI, the notified body must then, based on the design examination and the approval and surveillance of the quality system(s), draw up the certificate of EC verification intended for the adjudicating entity or its authorised representative established within the Community, which in turn draws up the EC declaration of verification intended for the supervisory authority in the Member State within which the subsystem is located and/or operates.
Če podsistem izpolnjuje zahteve TSI, mora priglašeni organ na osnovi pregleda projektiranja in odobritve ter nadzora sistema(-ov) kakovosti, sestaviti certifikat o verifikaciji ES za naročnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti, ki v zameno sestavi izjavo ES o verifikaciji za nadzorni organ v državi članici, v kateri podsistem obstaja in/ali deluje.
509 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0471
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions mentioned under item Nos 1, 3, 4 and 5 in the table of the Annex to this Regulation can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
V skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 in ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost se lahko še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami, navedenimi v točkah 1, 3, 4 in 5 tabele v Prilogi k tej uredbi.
510 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
511 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
512 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
513 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0184
A system of retrospective surveillance was therefore established by Commission Regulation (EC) No 1695/2002(5) in relation to 14 steel products, namely electrical sheets (other than GOES), metallic coated sheets, organic coated sheet, tin mill products, quarto plates, wide flats, non alloy merchant bars and light sections, alloy merchant bars and light sections, rebars, stainless bars and light shapes, stainless wire rod, stainless steel wire, gas pipes and hollow sections (all as more particularly described in Annex 1 to the aforementioned regulation).
Sistem naknadnega nadzora je bil zato ustanovljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1695/2002 [5] v zvezi s 14 jeklenimi izdelki, in sicer za elektro pločevino (razen GOES), plošče s kovinskim nanosom, plošče z zaščitno prevleko, izdelke iz kositra, plošče kvarto, široke plošče, nelegirane trgovske palice in lahke profile, legirane trgovske palice in lahke profile, betonsko jeklo, nerjavne palice in lahke profile, nerjavno jeklo za žice, nerjavno jekleno žico, plinske cevi in za votle profile (vse je podrobneje opisano v Prilogi I prej navedene uredbe).
514 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0728
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
515 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1218
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code(3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
516 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
517 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1966
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se lahko imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti in se nanašajo na sisteme dvojne kontrole ter na predhodni in naknadni nadzor Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], za obdobje 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso skladne s to uredbo;
518 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0092
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder,
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo,
519 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Cooperation shall, in particular, aim at improving the institutional and technical capacity in this area, establishing rapid-alert systems of mutual information on dangerous products, exchanging information and experiences on the establishment and operation of post market surveillance of products and product safety, improving information provided to consumers on prices, characteristics of products and services offered, encouraging the development of independent consumer associations and contacts between consumer interest representatives, improving compatibility of consumer policies and systems, notifying enforcement of the legislation and promoting cooperation in investigating harmful or unfair business practices and implementing exports prohibitions in the trade between the Parties of goods and services the marketing of which has been prohibited in their country of production.
Sodelovanje je predvsem usmerjeno k izboljšanju institucionalne in tehnične zmogljivosti na tem področju, vzpostavljanju sistemov hitrega alarmiranja in vzajemnega informiranja o nevarnih proizvodih, izmenjavi informacij in izkušenj o vzpostavitvi in delovanju nadzora nad proizvodi na trgu in varnostjo proizvodov, izboljšanju informiranja potrošnikov o cenah in lastnostih ponujenega blaga in storitev, spodbujanju razvoja neodvisnih združenj potrošnikov in stikov med predstavniki interesov potrošnikov, izboljšanju združljivosti potrošniških politik in sistemov, obveščanju o uveljavljanju zakonodaje ter spodbujanju sodelovanja pri raziskovanju škodljivega ali nelojalnega poslovanja in uveljavljanja izvoznih prepovedi v trgovanju med strankama za blago in storitve, katerih trženje je v državi njihovi proizvodnje prepovedano.
520 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), as last amended by Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
521 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1020
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of imports of textile products into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked by the holder for a period of 60 days, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je zagotoviti, da ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se lahko upravičenec na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4] v obdobju 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo.
522 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2345
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je določiti da se, ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom tekstilnih izdelkov pri uvozu v Skupnost, lahko imetnik še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdaja carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4].
523 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12 (6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
524 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the combined nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Council and European Parliament Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992, ki določa carinski zakonik Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 955/1999 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu s to uredbo.
525 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2855
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 2700/2000(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe
526 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
It is appropriate, that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issused by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta št. 955/1999 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
527 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim ali naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, v skladu z določbami v členu 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje treh mesecev še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
528 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1911
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of application of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojnega preverjanja ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90, njihov imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo iz točk (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
529 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of applicaiton of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, navedeno v točkah (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
530 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2064
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the combined nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the Council and of the European Parliament(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se lahko imetnik blaga v skladu z določbami iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2700/2000 [4], ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
531 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0893
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (4);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92, imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [4];
532 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1911
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14, (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (4);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojnega preverjanja ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90[3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) 2674/92, njihov imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14, (3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90[4];
533 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3295
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14, (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14, (3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
534 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2949
Whereas it is appropriate that subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), as amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4), by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
535 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2174
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), as amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4), by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in point (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], spremenjene z Uredbo (EGS) št. 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
536 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4), by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second paragraph of Article 14, (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
ker je primerno, da se lahko, ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, navedeno v točkah (a) ali (b) drugega odstavka člena 14 (3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
537 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0961
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 955/1999(4), until 1 January 2001 by the holder, in order to grant holders of binding tariff information sufficient time to enable them to adapt their business practices.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 955/1999 [4], lahko še do 1. januarja 2001 sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe, da se imetnikom zavezujočih tarifnih informacij zagotovi dovolj časa za prilagoditev njihovih poslovnih praks.
538 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0471
For the goods listed under item Nos 1, 3, 4 and 5 of the table in the Annex to this Regulation, it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information which is issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions mentioned under item Nos 1, 3, 4 and 5 in the table of the Annex to this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 2700/2000(4)l.
Primerno, da se lahko imetnik blaga v skladu z določbami iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o uvedbi carinskega zakonika Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2700/2000 [4], ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, za blago, navedeno v točkah št. 1, 3, 4 in 5 tabele v Prilogi k tej uredbi še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami, navedenimi v točkah 1, 3, 4 in 5 preglednice v Prilogi k tej uredbi.
539 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
on the introduction of a prior surveillance system for imports of certain textile products originating in Albania, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania
o uvedbi sistema za predhodni nadzor za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom v Albaniji, Republiki Estoniji, Republiki Latviji in Republiki Litvi
540 Prevod
promet
obtained, within the context of monitoring programmes, by reference to officially recognised quality assurance schemes or by means of an epidemiológica! surveillance system where this is authorised under veterinary legislation.
ki so bili pridobljeni v okviru programov spremljanja v povezavi z uradno priznanimi sistemi zagotavljanja kakovosti ali prek sistema epidemiološkega nadzora, ko je to odobreno po veterinarski zakonodaji.
541 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
The aforementioned systems of monitoring of the safeguard tariff quotas and retrospective surveillance provide information as to the origin of only some of the imports entering the Community market, and do not provide information as to the prices of those imports.
Navedeni sistemi spremljanja zaščitnih tarifnih kvot in naknadni nadzor nudijo podatke v zvezi s poreklom samo nekaterih uvoženih izdelkov, ki vstopajo na trg Skupnosti, in ne dajejo nobenih podatkov o cenah navedenih uvoženih izdelkov.
542 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Therefore, the Commission concludes that, in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 3285/94 and Article 9 of Regulation (EC) No 519/94, a system of a priori surveillance should continue in relation to imports of certain steel products which are destined for export to the Community.
Komisija tako ugotavlja, da bi bilo treba v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 3285/94 in členom 9 Uredbe (ES) št. 519/94 sistem predhodnega nadzora nadaljevati za nekatere jeklene izdelke, ki so namenjeni za izvoz v Skupnost.
543 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
By Regulation (EC) No 1695/2002 of 27 September 2002 8, the Commission, having established that increased imports of the 14 products specified in Annex 1 (b) were threatening to cause injury to the Community producers, and that it was in the interests of the Community to do so, imposed a system of retrospective surveillance in relation to those 14 products.
Z Uredbo (ES) št. 1695/2002 z dne 27. septembra fn je Komisija, ki je ugotovila, da povečan uvoz štirinajstih izdelkov, opredeljenih v Prilogi 1(b), grozi, da bo povzročil škodo proizvajalcem Skupnosti, in da je bila takšna odločitev v interesu Skupnosti, uvedla sistem naknadnega nadzora nad navedenimi štirinajstimi izdelki.
544 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
Whereas the system of prior surveillance provided for by this Regulation does not affect the provisions of Council Regulation (EEC) No 1765/82 of 30 June 1982 on common rules for imports from State-trading countries nor of Council Regulation (EEC) No 3420/83 of 14 November 1983 on import arrangements for products originating in State-trading countries, not liberalized at Community level;
ker sistem predhodnega nadzora, opredeljenega s to uredbo, ne vpliva na določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1765/82 z dne 30. junija 1982 o skupnih pravilih za uvoz iz držav z državno trgovino fn, niti na določbe Uredbe Sveta št. 3420/83 z dne 14. novembra 1983 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom v državah z državno trgovino, ki niso liberalizirani na ravni Skupnosti fn;
545 Prevod
promet
CELEX: 31998R0077
Whereas the Agreement stipulates that certain products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia may be imported into the Community, within the limits of tariff quotas or tariff ceilings or in the framework of reference quantities, at a reduced or a zero rate of customs duty; whereas the Agreement already specifies the products eligible for those tariff measures, their volumes and annual increase of the volumes, their duties, periods and any eligibility criteria; whereas amendments to the Combined Nomenclature and Taric codes and adaptations arising from the conclusion of agreements, protocols or exchanges of letters between the Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not involve changes of substance; whereas, in the interest of simplicity, provision should therefore be made for the Commission, assisted by the Customs Code Committee, to adopt the implementing regulations opening and providing for the administration of the tariff quotas and tariff ceilings, to establish the Community statistical surveillance system for imports in the framework of reference quantities as well as to make the necessary amendments and technical adaptations to the annexes of the implementing Regulations;
ker Sporazum določa, da se znotraj tarifnih kvot ali tarifnih plafonov ali v okviru priporočljivih količin lahko nekateri proizvodi iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije uvažajo v Skupnost po znižani carinski stopnji dajatve ali stopnji nič; ker so v Sporazumu že navedeni proizvodi, upravičeni do teh tarifnih mer, njihov obseg in letno povečanje obsega, njihove dajatve, obdobja in kakršnakoli merila za upravičenost; ker spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC ter prilagoditve, ki izvirajo iz sprejetja sporazumov, protokoli ali izmenjave pisem med Skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo ne pomenijo spremembe vsebine; ker je treba zaradi preprostosti poskrbeti, da bo Komisija s pomočjo Odbora za carinski zakonik sprejela izvedbene predpise, ki bodo uvajali in urejali tarifne kvote in tarifne plafone, ustanovila sistem Skupnosti za statistični nadzor uvoza v okvirih priporočljivih količin ter opravila potrebne spremembe in tehnične prilagoditve prilog izvedbenih predpisov;
Prevodi: en > sl
501–545/545
surveillance system