Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
501–550/1000
razvrščanje
501 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 97/69/ES z dne 5. decembra 1997 o 23. prilagoditvi tehničnemu napredku Direktive Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 97/69/EC of 5 December 1997 adapting to technical progress for the 23rd time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance)
502 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 2001/59/ES z dne 6. avgusta 2001 o 28. prilagoditvi tehničnemu napredku Direktive Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 2001/59/EC of 6 August 2001 adapting to technical progress for the 28th time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance.)
503 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (1), nazadnje spremenjene z Direktivo 79/831/EGS (2), in zlasti člena 19 Direktive,
Having regard to Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (1), as last amended by Directive 79/831/EEC (2), and in particular Article 19 thereof;
504 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 96/54/ES z dne 30. julija 1996 o dvaindvajseti prilagoditvi Direktive Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi tehničnemu napredku (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 96/54/EC of 30 July 1996 adapting to technical progress for the twenty-second time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance)
505 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 98/98/ES z dne 15. decembra 1998, ki petindvajsetič prilagaja Direktivo Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi tehničnemu napredku (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 98/98/EC of 15 December 1998 adapting to technical progress for the 25 time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance)
506 Pravna redakcija
DRUGO
O odločitvi Sveta v zvezi z dovoljenjem za pošiljanje tajnih podatkov EU države uporabnice ali mednarodne organizacije seznani generalni sekretar/visoki predstavnik skupaj s primerjalno tabelo o razvrščanju, ki velja v EU in v zadevnih državah ali organizacijah.
The Council's decision to authorise the release of EU classified information will be brought to the attention of the beneficiary countries or international organisations by the Secretary-General/High Representative, together with a table comparing the classifications applicable within the EU and the States or organisations concerned.
507 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 98/73/ES z dne 18. septembra 1998 o štiriindvajseti prilagoditvi Direktive Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi tehničnemu napredku (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 98/73/EC of 18 September 1998 adapting to technical progress for the 24th time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance)
508 Pravna redakcija
DRUGO
ker določbe te direktive ne posegajo v obveznost prizadevanja za uskladitev sistemov razvrščanja nevarnih snovi, ki so jo prevzele Skupnost in njene države članice v skladu s cilji, določenimi z Agendo 21 poglavja 19 na konferenci UNCED junija leta 1992 v Rio de Janeiru;
Whereas the provisions of this Directive are without prejudice to the commitment entered into by the Community and its Member States, in accordance with the goals set under Agenda 21, Chapter 19, at the UNCED Conference in June 1992 in Rio de Janeiro, to strive for the future harmonization of systems for the classification of dangerous substances;
509 Pravna redakcija
DRUGO
vzpostavi predhodne stike z varnostnimi organi držav uporabnic ali mednarodnih organizacij, zato da pridobi podatke o njihovi varnostni politiki in predpisih in zlasti zaradi izdelave primerjalne tabele o razvrščanju, ki velja v EU in v državi članici ali zadevni organizaciji,
shall establish preliminary contacts with the security bodies of the beneficiary States or international organisations to find out information on their security policy and regulations, and in particular to draw up a table comparing the classifications applicable in the EU and in the State or organisation concerned,
510 Pravna redakcija
DRUGO
ker člen 2 Direktive Sveta z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi fn, nazadnje spremenjene z Direktivo z dne 22. marca 1971 fn, razvršča vnetljive tekočine glede na njihovo plamenišče;
Whereas Article 2 of the Council Directive of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (1), as last amended by the Directive of 22 March 1971 (2), classifies flammable liquids by their flash point;
511 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 92/69/EGS (2), in zlasti členov 28 in 29 Direktive,
Having regard to Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (1), as last amended by Commission Directive 92/69/EEC (2), and in particular Articles 28 and 29 thereof,
512 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004L0010
(2) Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi fn zahteva, da se na kemičnih snoveh izvajajo preskusi, ki omogočajo določitev morebitne nevarnosti za človeka in okolje.
(2) Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances fn requires tests to be carried out on chemical substances in order to enable their potential risk to man and the environment to be determined.
513 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 2000/33/ES z dne 25. aprila 2000 o 27. prilagoditvi Direktive Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi(*(*) Sprejeta pred 26. prilagoditvijo.) tehničnemu napredku (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 2000/33/EC of 25 April 2000 adapting to technical progress for the 27th time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance.)
514 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 2001/60/ES z dne 7. avgusta 2001 o prilagoditvi tehničnemu napredku Direktive 1999/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 2001/60/EC of 7 August 2001 adapting to technical progress Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (Text with EEA relevance)
515 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA KOMISIJE 2000/32/ES z dne 19. maja 2000, ki šestindvajsetič prilagaja Direktivo Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi tehničnemu napredku (Sprejeta po 27. prilagoditvi.) (Besedilo velja za EGP)
Commission Directive 2000/32/EC of 19 May 2000 adapting to technical progress for the 26th time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (Text with EEA relevance.)
516 Pravna redakcija
DRUGO
Podrobna pravila za uporabo tega člena, zlasti za določanje števila vzorcev, ki naj se jemljejo, teže ali volumna rib v vsakem vzorcu in metode za ocenjevanje razvrščanja in preverjanje teže šarž, ki se dajo v prodajo, se sprejmejo skladno s postopkom, določenem v členu 32 osnovne uredbe.
Detailed rules for the application of this Article, in particular for determining the number of samples to be taken, the weight or volume of fish in each sample, and the methods for assessing the grading and verifying the weight of lots offered for sale shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 32 of the basic Regulation.
517 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997D0830
ker morajo iranski organi zagotoviti, da vsako pošiljko pistacij s poreklom iz Irana ali poslanih od tam spremljajo dokazne listine o proizvodnji, razvrščanju, obdelavi, predelavi, pakiranju in prevozu ter rezultati laboratorijske analize pošiljke o vsebnosti aflatoksina B1 in skupnega aflatoksina;
Whereas it is necessary for documentary evidence to be provided by the Iranian Authorities to accompany each consignment of pistachios originating in, or consigned from Iran, relating to the conditions of production, sorting, handling, processing, packaging and transport and the results of laboratory analysis of the consignment for levels of Aflatoxin B1 and total Aflatoxin;
518 Pravna redakcija
DRUGO
ker Direktiva Sveta 88/379/EGS z dne 7. junija 1988 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov(1), kot je nazadnje spremenjena z Direktivo 89/178/EGS(2), vsebuje podrobnosti o postopkih razvrščanja in označevanja za take pripravke;
Whereas Council Directive 88/379/EEC of 7 June 1988 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (1), as last amended by Directive 89/178/EEC (2), contains particulars on the classification and labelling procedures in respect of such preparations;
519 Pravna redakcija
DRUGO
V odločbi o registraciji se navedejo podatki iz člena 6(2)(g) in (h), (3) in (4) Direktive Sveta 78/631/EGS z dne 26. junija 1978 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (pesticidov) fn in iz člena 16(g) in (h) Direktive 91/414/EGS.
The authorization shall mention the particulars indicated in Article 6 (2) (g) and (h), (3) and (4) of Council Directive 78/631/EEC of 26 June 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (pesticides) (') and in Article 16 (g) and (h) of Directive 91/414/EEC.
520 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
(5) Odbor regij je v svojem mnenju fn o predlogu uredbe o CPV poudaril, da je treba izboljšati sistem razvrščanja zdravil ter priporočil uporabo sistema "anatomsko-terapevtsko-kemične klasifikacije" (ATC), ki ga je pripravila Svetovna zdravstvena organizacija, da se dopolnijo struktura CPV in kode za zdravila.
(5) In its opinion fn on the proposal for a Regulation on the CPV the Committee of the Regions pointed out that the classification of medicines required improvement and recommended the use of the 'Anatomic Therapeutic Chemical' (ATC) classification system drawn up by the World Health Organisation to complete the CPV structure and codes for medicinal products.
521 Pravna redakcija
DRUGO
Če se obdelava klavnih trupov po tehtanju in razvrščanju na liniji klanja razlikuje od referenčne obdelava, države članice prilagodijo maso klavnega trupa s korekcijskimi faktorji predvidenimi v členu 2 Uredbe (EGS) št. 2137/92. Države članice uradno obvestijo Komisijo o uporabljenih korekcijskih faktorjih.
In the case where the presentation of carcases after weighing and classifying on the hook differs from the reference presentation, Member States shall adjust the weight of the carcase by the application of corrective factors provided for in Article 2 of Regulation (EEC) No 2137/92. Member States shall notify the Commission of the corrective factors used.
522 Pravna redakcija
DRUGO
ker Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi(7), kot je nazadnje spremenjena z Direktivo 88/490/EGS(8), vsebuje seznam nevarnih snovi s podrobnimi podatki o postopkih razvrščanja in označevanja za vsako snov;
Whereas Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (7), as last amended by Directive 88/490/EEC (8), contains a list of dangerous substances, together with particulars on the classification and labelling procedures in respect of each substance;
523 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Zgornja trditev indijskih proizvodnih podjetij ni bila upoštevana, ker je bila poenostavitev razvrščanja izdelka neizogibna za zagotovitev upravljivega izvajanja nelojalnega nižanja cen z reprezentativnimi primerjavami razvrščanja izdelka, ki sta jih prijavili obe zadevni stranki (dejansko je bilo okoli 400 oznak za skupine izdelkov industrije Skupnosti primerjanih z okoli 160 oznakami za kontrolo izdelkov indijskih proizvajalcev izvoznikov), poleg tega pa ugotavljanje nelojalnega nižanja cen že v poenostavljeni obliki dovolj odraža razlike v fizičnih značilnostih med vrstami, ki so jih proizvedli indijski proizvajalci izvozniki in industrija Skupnosti.
The above allegation of the Indian producing companies has been disregarded, not only because the simplification of the product grouping was inevitable to guarantee a manageable undercutting exercise with representative comparisons of the product groupings declared by both parties concerned (actually around 400 Community industry product grouping codes were compared with about 160 PCN codes of the Indian exporting producers), but also as the undercutting determination already in a simplified form reflects sufficiently the differences in terms of physical characteristics between the types produced by the Indian exporting producers and by the Community industry.
524 Pravna redakcija
DRUGO
Pakirni centri iz odstavka 2, vodijo ločene evidence dnevne kakovosti in razvrščanja po teži in o prodaji jajc in malih pakiranj, označenih v skladu z odstavkom 1, vključno z imenom in naslovom kupca, številom pakiranj, številom in/ali maso prodanih jajc, po razredu mase in datumu dobave, kot tudi o tedenskih fizičnih zalogah.
Packing centres as referred to in paragraph 2 shall keep separate records of daily quality and weight grading and of sales of eggs and small packs marked in accordance with paragraph 1 including the name and address of buyer, number of packs, the number and/or weight of eggs sold by grade of weight and date of delivery as well as of physical stocks on a weekly basis.
525 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 19. maja 2000 o spremembi Direktive 98/98/ES, ki petindvajsetič prilagaja Direktivo Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi tehničnemu napredku (notificirano pod dokumentarno številko K(2000)1333) (Besedilo velja za EGP) (2000/368/ES)
Commission Decision of 19 May 2000 correcting Directive 98/98/EC adapting to technical progress for the 25th time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (notified under document number C(2000) 1333) (Text with EEA relevance.)
526 Pravna redakcija
DRUGO
ker bi bilo treba glede na najnovejši razvoj Kodeksa OIE o BSE do zgoraj omenjene znanstvene ocene in naknadnega sprejemanja odločitev začasno ustaviti uveljavljanje pravil za proizvodnjo želatine, pridobljene iz kosti prežvekovalcev, dokler ne bo uporabna zakonodaja Skupnosti v zvezi z razvrščanjem držav ali regij glede na njihov BSE status;
whereas, considering recent development of the IOE Code on BSE, pending the above scientific assessment and the subsequent decision making, the entry into force of rules for the production of gelatine derived from ruminant bones should be suspended until Community legislation concerning classification of countries or regions as regards their BSE status is applicable;
527 Pravna redakcija
DRUGO
podrobni podatki o kakršnih koli pogojih ali omejitvah, ki naj bi veljali za oskrbo ali uporabo zadevnega zdravila, vključno s pogoji, pod katerimi je lahko zdravilo na voljo bolnikom, ob upoštevanju meril, določenih v direktivi Sveta 92/26/EGS z dne 31. marca 1992 o razvrščanju za dobavo zdravil za ljudi fn liva na določbe člena 3(4) navedene direktive;
details of any conditions or restrictions which should be imposed on the supply or use of the medicinal product concerned, including the conditions under which the medicinal product may be made available to patients, having regard to the criteria laid down in Council Directive 92/26/EEC of 31 March 1992 concerning the classification for the supply of medicinal products for human use (2), without prejudice to the provisions in Article 3 (4) of that Directive;
528 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2295
(8) Poleg obveznega datuma minimalnega roka trajanja za jajca razreda A in datum pakiranja za jajca razreda B, ki se uporabljajo na pakiranjih za jajca, ter datum razvrščanja pri nepakiranih jajcih se lahko potrošnikom dajo ustrezne dodatne označbe, tako da se na jajcih ali pakiranjih neobvezno navede priporočeni datum prodaje, minimalni rok trajanja in/ali datum znesitve.
(8) In addition to the mandatory date of minimum durability for grade A eggs and the packing date for grade B eggs for use on egg packs and the grading date in the case of loose sales, relevant additional information may be provided to consumers by the optional indication on eggs or packs of eggs of the recommended sell-by date and best-before date and/or laying date.
529 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0231
(4) Primerno je zagotoviti, da se imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, v obdobju treh mesecev še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z razvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
(4) It is appropriate to provide that binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can, for a period of three months, continue to be invoked by the holder, according to Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code fn.
530 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0384
(4) Primerno je zagotoviti, da se imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, v obdobju treh mesecev še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z razvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
(4) It is appropriate to provide that binding tariff information which has been issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature but which is not in accordance with this Regulation can, for a period of three months, continue to be invoked by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code fn.
531 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32000D0608
Razvrstitev na podlagi ocene tveganja ter zadrževalni in nadzorni ukrepi, ki so na podlagi ocene tveganja določeni kot potrebni za ustrezno zadrževanje GSM med načrtovanimi aktivnostmi, vodijo do razvrščanja uporabe zaprtih sistemih v razrede od 1 do 4. Zadrževalni in nadzorni ukrepi za vsak razred uporabe v zaprtih sistemih so podrobno opisani v Prilogi IV navedene direktive.
The classification and the containment and control measures identified in the risk assessment as required to adequately contain the GMM during the proposed operations, leads to the classification of the contained use activities into classes 1 to 4. The containment and controlmeasures for each class of contained use are detailed in Annex IV of the Directive.
532 Pravna redakcija
izobraževanje
3. izraz "kreditne institucije in druge institucije" pomeni MFI razen centralnih bank in skladov denarnega trga, kakor so določene z načeli razvrščanja, ki so določena v odstavku 1 Dela 1 Priloge 1 k Uredbi (ES) št. 2423/2001 Evropske centralne banke z dne 22. novembra 2001, ki se nanaša na konsolidirano bilanco stanja sektorja monetarnih finančnih institucij (ECB/2001/13) fn
`credit institutions and other institutions` shall mean all MFIs other than central banks and money market funds as identified in accordance with the classification principles set out in paragraph 1 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 2423/2001 of the European Central Bank of 22 November 2001 concerning the consolidated balance sheet of the monetary financial institutions sector (ECB/2001/13) ( 2 );
533 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31981R2728
ker se je lestvica za povišanja in znižanja cen za sorte, ki se pridelujejo v Grčiji, uvedla s Prilogo I k Aktu o pristopu Grčije v Uredbi Komisije (EGS) št. 1728/70 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 290/81; ker je zato na podlagi natančnejše ocene vseh kakovosti grškega tobaka in uvedbe razvrščanja sort tega tobaka z Uredbo (EGS) št. 1534/81 to lestvico treba spremeniti;
whereas a scale of price increases and reductions for varieties grown in greece was introduced by annex i to the act of accession of greece into commission regulation (eec) no 1728/70 (11), as last amended by regulation (eec) no 290/81; whereas, however, on the basis of a more detailed appraisal of the range of qualities of greek tobacco and the introduction of the classification of varieties of this tobacco by regulation (eec) no 1534/81 this scale should be amended;
534 Pravna redakcija
CELEX: 32003D0578
Ukrepi bodo do leta 2010 zlasti usmerjeni k znatnemu zmanjšanju razlik v plačah med spoloma v vsaki državi članici; kar naj bi dosegli prek večdimenzionalnega pristopa do odpravljanja temeljnih povzročiteljev razlik v plačah med spoloma, vključno s sektorsko in poklicno segregacijo, z izobraževanjem in usposabljanjem, z razvrščanjem delovnih mest in s plačnimi sistemi ter z ozaveščanjem in preglednostjo.
In particular, with a view to its elimination, policies will aim to achieve by 2010 a substantial reduction in the gender pay gap in each Member State, through a multi-faceted approach addressing the underlying factors of the gender pay gap, including sectoral and occupational segregation, education and training, job classifications and pay systems, awareness-raising and transparency.
535 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice uradno obvestijo Komisijo o načinih razvrščanja, za katere želijo, da jih Komisija odobri za uporabo na njihovem ozemlju, pri čemer navedejo načela, na katerih temeljijo in enačbe, ki jih uporabljajo za ocenjevanje mesnatosti, vključno s korelacijo med mesnatostjo po kakršnem koli nacionalnem načinu razseka, ki se uporablja v ta namen, in načinom razseka iz prvega pododstavka člena 2(3) Uredbe (EGS) št. 3220/84.
Member States shall notify the Commission of the grading methods they wish to have authorized for application in their territory, indicating the principles on which these methods are based and the equations used for assessing the percentage of lean meat, including the correlation between the lean meat content established through any national dissection method used for that purpose and the dissection method as laid down in the first subparagraph of Article 2 (3) of Regulation (EEC) No 3220/84.
536 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba spremeniti priloge I do IV Direktive Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi(1), kakor je bila spremenjena predvsem z direktivama Komisije 76/907/EGS(2) in 79/370/EGS(3) in kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 79/831/EGS(4), tako da se dodajo grške različice imen relevantnih nevarnih snovi in drugih izrazov, določenih za označevanje navedenih snovi,
Whereas amendments should be made to Annexes I to IV of Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (1) amended principally by Commission Directives 76/907/EEC (2) and 79/370/EEC (3) and last amended by Council Directive 79/831/EEC (4) by the addition of the Greek versions of the names of the relevant dangerous substances and of the other expressions laid down for the labelling of those substances,
537 Pravna redakcija
DRUGO
Te nadaljnje preiskave morajo biti izvedene v skladu s protokoli testa, kakor je določeno v Prilogi V k Direktivi Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi( fn ), ali če končna točka ni točno določena s protokoli, v skladu z drugimi mednarodno priznanimi protokoli o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini in/ali zdravilnih učinkovinah in/ali izločenih metabolitih, če to ustreza.
These further investigations shall be carried out in accordance with the test protocols laid down in Annex V of Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (1), or where an end point is not adequately covered by these protocols, in accordance with other internationally recognized protocols on the veterinary medicinal product and/or the active substance(s) and/or the excreted metabolites as appropriate.
538 Pravna redakcija
izobraževanje
NCB lahko dovolijo kreditnim institucijam in drugim institucijam, ki imajo sedež v posameznih sodelujočih državah članicah in ki so posamično vključene v seznam MFI, kakor je bil sestavljen in posodobljen v skladu z načeli razvrščanja, določenimi v odstavku I Dela 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 2423/2001 Evropske centralne banke z dne 22. novembra 2001, ki se nanaša na konsolidirano bilanco stanja monetarnih finančnih institucij (ECB/2001/13) fn, da sporočajo statistiko obrestnih mer skupaj kot skupina.
NCBs may allow credit institutions and other institutions, which are resident within a single participating Member State and individually included in the list of MFIs as established and updated in accordance with the classification principles set out in paragraph I of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 2423/2001 of the European Central Bank of 22 November 2001 concerning the consolidated balance sheet of the monetary financial institutions sector (ECB/2001/13) ( 4 ), to report MFI interest rate statistics together as a group.
539 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0508
Etilen oksid je razvrščen v skladu z Direktivo Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (UL L 196, 16. 8. 1967, str. 1) kot F+; R12 (zelo lahko vnetljiv) -Sk. rakot. 2; R45 (2. skupina rakotvornosti; lahko povzroči raka) - Sk. mutag.. 2; R46 (2. skupina mutagenosti; lahko povzroči dedne genetske okvare) - T; R23 (strupen; strupeno pri vdihavanju) - Xi; R36/37/38 (dražilen; draži oči, dihala in kožo).
Ethylene oxide is classified under Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (OJ L 196, 16. 8. 1967, p. 1) as F+; R12 (Extremely flammable) -Carc. Cat. 2; R45 (Carcinogenic category 2; May cause cancer) - Muta. Cat. 2; R46 (Mutagenic category 2; May cause heritable genetic damage) - T; R23 (Toxic; Toxic by inhalation) - Xi; R36/37/38 (Irritant; Irritating to eyes, respiratory system and skin).
540 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0728
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12 (6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, v obdobju 60 dni še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z razvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
(4) It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code fn.
541 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997D0830
ker je bil opravljen preizkus higienskih razmer v Iranu in je bilo ugotovljeno, da je treba izboljšati higienske prakse in sledljivost pistacij; ker poslanska ekipa ni mogla preveriti vseh faz ravnanja s pistacijami pred izvozom; ker so iranski organi dali zagotovila predvsem v zvezi z izboljšavami v proizvodnji, obdelavi, razvrščanju, predelavi, pakiranju in transportu; ker je torej primerno pistacije ali iz njih pridobljene proizvode s poreklom iz Irana ali poslane od tam izpostaviti posebnim pogojem za zagotovitev visoke ravni zaščite javnega zdravja;
Whereas an examination of conditions of hygiene in Iran has been undertaken and revealed that improvements in hygiene practices and the traceability of pistachios are required; whereas the mission team was unable to check all stages of the handling of pistachios prior to exportation; whereas commitments have been received from the Iranian Authorities in particular in relation to improvements in production, handling, sorting, processing, packaging and transport practices; whereas it is therefore appropriate to subject pistachios or products derived from pistachios originating in, or consigned from Iran to special conditions to provide a high level of protection to public health;
542 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003D0121
(g) Plastični deli, težji od 25 gramov, ne smejo vsebovati zaviralcev gorenja ali pripravkov, ki vsebujejo snovi, katerim je dodeljeno ali se jim v času vloge lahko dodeli kateri koli od opozorilnih stavkov R45 (lahko povzroči raka), R46 (lahko povzroči dedne genetske okvare), R50 (zelo strupeno za vodne organizme), R51 (strupeno za vodne organizme), R52 (škodljivo za vodne organizme), R53 (lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje), R60 (lahko škoduje plodnosti) ali R61 (lahko škoduje nerojenemu otroku), kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi fn in njenih naknadnih spremembah.
(g) Plastic parts heavier than 25 grams shall not contain flame retardant substances or preparations containing substances, that are assigned or may be assigned at the time of application any of the risk phrases R45 (may cause cancer), R46 (may cause heritable genetic damage), R50 (very toxic to aquatic organisms), R51 (toxic to aquatic organisms), R52 (harmful to aquatic organisms), R53 (may cause long-term adverse effects in the aquatic environment), R60 (may impair fertility) or R61 (may cause harm to the unborn child), as defined in Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances fn and its subsequent amendments.
543 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2299
MERILA ZA RAZVRŠČANJE
RANKING CRITERIA
544 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pristojni organi za razvrščanje
Authorities competent in respect of classification
545 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0028
opis in razvrščanje uporabnikov
a description and classification of users
546 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
stroj za razvrščanje jajc po masi;
a machine for grading the eggs by weight;
547 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2295
opremo za razvrščanje jajc po masi;
equipment for grading eggs by weight;
548 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
RAZVRŠČANJE, PAKIRANJE IN OZNAČEVANJE
CLASSIFICATION, PACKAGING AND LABELLING
549 Prevajalska redakcija
izobraževanje
predhodno razvrščanje sekundarnih surovin;
pre-sorting scrap;
550 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1428
Razvrščanje, pakiranje in komercializacija
Market preparation and disposal
Prevodi: sl > en
501–550/1000
razvrščanje