Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
551–597/597
po pooblastilu
551 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0666
ker se lahko takšno razkritje, z izjemo pooblastil za zastopanje, imena, pravne oblike, prenehanja družbe in plačilne nesposobnosti, omeji na podatke o podružnici skupaj z napotilom na register družbe, katere sestavni del je podružnica, saj so po obstoječih predpisih vsi podatki v zvezi s tako družbo na razpolago v tem registru;
Whereas such disclosure, with the exception of the powers of representation, the name and legal form and the winding-up of the company and the insolvency proceedings to which it is subject, may be confined to information concerning a branch itself together with a reference to the register of the company of which that branch is part, since under existing Community rules all information covering the company as such is available in that register;
552 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Tako kakor institucije lahko tudi organi Skupnosti za izvajanje nalog, ki so jim zaupane, najamejo zunanje izvajalce iz zasebnega sektorja samo po potrebi, vendar ne za naloge, ki vključujejo izvajanje javne službe ali uporabo pooblastil za odločanje po lastni presoji, kar zagotavlja, da vsak organ odgovarja za izvrševanje svojega proračuna in izpolnjuje cilje, ki so bili določeni ob njegovi ustanovitvi.
Like the institutions, the Community bodies may, for the performance of the tasks entrusted to them, employ external private sector bodies only where necessary and not for tasks involving any public service mission or any use of discretionary powers of judgement, in order to guarantee that each body is accountable for the implementation of its budget and adheres to the objectives assigned to it on its creation.
553 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2410
ker zato Komisija trenutno nima na voljo sredstev, da bi neposredno raziskala primere domnevnih kršitev členov 85 in 86 Pogodbe, in nima pooblastil za sprejemanje odločitev ali naložitev takšnih kazni, ki so potrebne, da bi odobrila sporazume po členu 85(3) in ustavila kršitve, ki jih ugotavlja v zvezi s prevozom v državi članici;
Whereas, therefore, the Commission has no means at present of investigating directly cases of suspected infringement of Articles 85 and 86 of the Treaty and lacks the powers to take decisions or impose such penalties as are necessary for it to authorize agreements under Article 85 (3) and to bring to an end infringements established by it in relation to transport within a Member State;
554 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0151
Če se lahko po nacionalnem zakonu pooblastilo za zastopanje družbe ob odstopanju od zakonskih pravil, ki urejajo to področje, s statutom prenese na posamezno osebo ali več oseb, ki delujejo skupno, lahko ta zakon določi možnost sklicevanja proti tretjim osebam na določbo v statutu, ki se nanaša na splošna pooblastila za zastopanje;
If the national law provides that authority to represent a company may, in derogation from the legal rules governing the subject, be conferred by the statutes on a single person or on several persons acting jointly, that law may provide that such a provision in the statutes may be relied on as against third parties on condition that it relates to the general power of representation;
555 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0006
V skladu s tem bi morala Komisija imeti pooblastila za sprejem izvedbenih ukrepov, pod pogojem, da slednji ne bi spremenili pomembnih elementov te direktive in da bi Komisija po posvetovanju z Evropskim odborom za vrednostne papirje, ustanovljenim s Sklepom Komisije 2001/528/ES [8], ukrepala v skladu z načeli, opredeljenimi v tej direktivi.
The Commission should accordingly be empowered to adopt implementing measures, provided that these do not modify the essential elements of this Directive and the Commission acts according to the principles set out in this Directive, after consulting the European Securities Committee established by Commission Decision 2001/528/EC(8).
556 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Protokol lahko naloži obveznosti Konferenci podpisnic Listine in naloge Sekretariatu, vendar se take obveznosti in naloge ne smejo naložiti z dopolnilom protokola, razen če je tako dopolnilo odobrila Konferenca podpisnic Listine; za njeno odobritev pa ne veljajo nobene določbe protokola, za katere je izdano pooblastilo po pododstavku (b).
A Protocol may assign duties to the Charter Conference and functions to the Secretariat, provided that no such assignment may be made by an amendment to a Protocol unless that amendment is approved by the Charter Conference, whose approval shall not be subject to any provisions of the Protocol which are authorized by subparagraph (b).
557 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Za namen tega poglavja lahko vlada pogodbenica zahteva, da ladje, ki nameravajo vpluti v njena pristanišča, pred vplutjem v pristanišče posredujejo uradnikom, ki jih je ta vlada ustrezno pooblastila za zagotavljanje skladnosti s tem poglavjem, naslednje informacije, da bi se izognili potrebi po uvedbi nadzornih ukrepov ali drugih ukrepov:
For the purpose of this chapter, a Contracting Government may require that ships intending to enter its ports provide the following information to officers duly authorised by that Government to ensure compliance with this chapter prior to entry into port with the aim of avoiding the need to impose control measures or steps:.
558 Prevajalska redakcija
izobraževanje
vplačila vlade v določen finančni sklad ali pooblastilo ali navodilo zasebnemu subjektu, da opravi več opravil take vrste, kot so našteta v točkah od (i) do (iii) tega pododstavka, ki bi jih v običajnih okoliščinah opravila vlada in se opravljanje take dejavnosti dejansko in po vsebini ne razlikuje od dejavnosti, ki jo sicer opravlja vlada;
a government makes payments to a funding mechanism, or entrusts or directs a private body to carry out one or more of the type of functions illustrated in (i) to (iii) above which would normally be vested in the government and the practice, in no real sense, differs from practices normally followed by governments;
559 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0301
Po Pogodbi ima Komisija zelo jasne naloge in posebna pooblastila glede nadzora odnosov med državami članicami ter njihovimi javnimi podjetji in podjetji, na katera so prenesle posebne ali izključne pravice, zlasti glede odprave količinskih omejitev in ukrepov z enakim učinkom, glede razlikovanja med državljani držav članic in glede konkurence.
The Treaty entrusts the Commission with very clear tasks and gives it specific powers with regard to the monitoring of relations between the Member States and their public undertakings and enterprises to which they have delegated special or exclusive rights, in particular as regards the elimination of quantitative restrictions and measures having equivalent effect, discrimination between nationals of Member States, and competition.
560 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Vzdrževalna organizacija po Delu 145, ki jo je pristojni organ pooblastil za opravljanje te dejavnosti, lahko pripravi licenco za vzdrževanje zrakoplova v imenu pristojnega organa ali izdela priporočila pristojnemu organu v zvezi z zahtevkom posameznika za licenco za vzdrževanje zrakoplova, tako da lahko pristojni organ tako licenco pripravi in izda.
A Part-145 maintenance organisation which has been authorised to carry out this activity by the competent authority may prepare the aircraft maintenance licence on behalf of the competent authority or make recommendations to the competent authority regarding the application from an individual for a aircraft maintenance licence so that the competent authority may prepare and issue such licence.
561 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Če imajo po prejemu informacij, navedenih v 2.1, uradniki, ki jih je ustrezno pooblastila vlada pogodbenica pristanišča, v katero namerava ladja vpluti, razlog za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev tega poglavja ali dela A Kodeksa ISPS, potem ti uradniki poizkusijo vzpostaviti zvezo z ladjo in upravo ter med njima, da bi odpravili neskladnost.
If, after receipt of the information described in paragraph 2.1, officers duly authorised by the Contracting Government of the port in which the ship intends to enter have clear grounds for believing that the ship is in non-compliance with the requirements of this chapter or part A of the ISPS Code, such officers shall attempt to establish communication with and between the ship and the Administration in order to rectify the non-compliance.
562 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1383
"piratsko blago", torej blago, ki je kopija ali ga utelešajo kopije, izdelane brez soglasja bodisi imetnika avtorske ali sorodne pravice ali nosilca pravice iz modela, ne glede na to, ali je registrirana po nacionalnem pravu, bodisi osebe s pooblastilom nosilca pravice v državi izdelave, kadar izdelava teh kopij pomeni kršitev omenjene pravice po Uredbi Sveta (ES) št. 6/2002 z dne 12. decembra 2001 o modelih Skupnosti [6] ali po pravu države članice, v kateri je vložena zahteva za carinsko ukrepanje;
"pirated goods", namely goods which are or contain copies made without the consent of the holder of a copyright or related right or design right, regardless of whether it is registered in national law, or of a person authorised by the right-holder in the country of production in cases where the making of those copies would constitute an infringement of that right under Council Regulation (EC) No 6/2002 of 12 December 2001 on Community designs(6) or the law of the Member State in which the application for customs action is made;
563 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0025
Pri nekaterih določbah bi morala Komisija skladno s tem imeti pooblastila za sprejem izvedbenih ukrepov, pod pogojem, da slednji ne bi spremenili pomembnih elementov te direktive in da bi Komisija po posvetovanju z Evropskim odborom za vrednostne papirje, ustanovljenim s Sklepom Komisije 2001/528/ES [9], ukrepala v skladu z načeli, opredeljenimi v tej direktivi.
For certain provisions, the Commission should accordingly be empowered to adopt implementing measures, provided that these do not modify the essential elements of this Directive and the Commission acts in accordance with the principles set out in this Directive, after consulting the European Securities Committee established by Commission Decision 2001/528/EC(9).
564 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
Če organizacija tudi po 25 dneh po prejemu nasveta ne ravna v skladu z njim in če ne ponudi zadovoljive razlage za zamudo, forum sporoči svojo namero, da bo predložil zadevo Federal Trade Commission ali drugemu zveznemu ali državnemu organu ZDA, ki ima zakonska pooblastila za pregon v primeru goljufije ali zavajanja, ali da bo sklenil, da gre za resno kršitev sporazuma o sodelovanju, ki ga je zato treba šteti za ničnega in neveljavnega.
If an organization fails to comply within 25 days of the delivery of the advice and has offered no satisfactory explanation for the delay, the panel will give notice of its intention either to submit the matter to the Federal Trade Commission or other U.S. federal or state body with statutory powers to take enforcement action in cases of deception or misrepresentation, or to conclude that the agreement to cooperate has been seriously breached and must therefore be considered null and void.
565 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Zaradi tega bi morala Svetovna trgovinska organizacija uveljavljati in razvijati sodelovanje z mednarodnimi organizacijami, odgovornimi za monetarne in finančne zadeve, ter pri tem upoštevati pooblastilo, zahteve po zaupnosti in potrebno neodvisnost pri postopkih sprejemanja odločitev vsake ustanove in se izogibati vsiljevanju vladam sopogojnost ali dodatnih pogojev.
The World Trade Organization should therefore pursue and develop cooperation with the international organizations responsible for monetary and financial matters, while respecting the mandate, the confidentiality requirements and the necessary autonomy in decision-making procedures of each institution, and avoiding the imposition on governments of cross-conditionality or additional conditions.
566 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0065
ker je treba natančno določiti, da lahko Komisija v skladu z Direktivo Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983 o določitvi postopka obveščanja na področju tehničnih standardov in predpisov3) po posvetovanju z Eurocontrolom podeli evropskim organom za standardizacijo pooblastila za izdelavo evropskih standardov kot zagotovitev podpore sistemom za vodenje zračnega prometa;
Whereas it should be specified that in accordance with Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (6) the Commission may, after consulting Eurocontrol, give European standardization bodies mandates to draw up European standards to provide support for air-traffic-management systems;
567 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0468
Zato se je štelo za primerno zmanjšati število postopkov in jih prilagoditi vsakokratnim pooblastilom pristojnih institucij ter dati Evropskemu parlamentu možnost, da Komisija oziroma Svet upoštevata njegovo mnenje, kadar menita, da osnutek ukrepa, predložen odboru, ali predlog, predložen Svetu po regulativnem postopku, presega izvedbena pooblastila, določena v temeljnem aktu.
it has been accordingly considered appropriate to reduce the number of procedures as well as to adjust them in line with the respective powers of the institutions involved and notably to give the European Parliament an opportunity to have its views taken into consideration by, respectively, the Commission or the Council in cases where it considers that, respectively, a draft measure submitted to a committee or a proposal submitted to the Council under the regulatory procedure exceeds the implementing powers provided for in the basic instrument;
568 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0789
Ker imajo države članice pri razvoju vizumske politike okrepljeno vlogo, ki odraža občutljivost tega področja, zlasti glede političnih odnosov s tretjimi državami, si Svet pridržuje pravico, da v petletnem prehodnem obdobju iz člena 67(1) Pogodbe soglasno sprejme, spremeni in ažurira zgoraj navedene podrobne določbe in praktične postopke, dokler Svet ne preuči pogojev, po katerih bodo ta izvedbena pooblastila dodeljena Komisiji po koncu prehodnega obdobja.
Since the Member States have an enhanced role in respect of the development of visa policy, reflecting the sensitivity of this area, in particular involving political relations with third countries, the Council reserves the right, during the transitional period of five years referred to in Article 67(1) of the Treaty, to adopt, amend and update the detailed provisions and practical procedures referred to above by unanimity, pending a review by the Council of the conditions under which such implementing powers would be conferred on the Commission after the end of that transitional period.
569 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0065
spremljati jih mora posamezen mednarodni certifikat o cepljenju, ki omogoča, da se jasno identificira žival in njeno poreklo, in v katerem so navedeni datumi cepljenja, ter spričevalo, ki ustreza vzorcu, ki bo sestavljen po postopku, določenem v členu 26 in ki ga izpolni uradni veterinar ali veterinar, pristojen za gospodarstvo porekla in ki ga je v ta namen pooblastil pristojni organ;
Article 26 and completed by an official veterinarian or by the veterinarian responsible for the holding of origin and empowered for this purpose by the competent authority;
570 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
V primeru, ko zrakoplov deluje drugje kot na podprti lokaciji, lahko organizacija izda omejeno pooblastilo za potrjevanje vodji letala in/ali inženirju leta na osnovi dane licence letalske posadke, če se je zadovoljivo prepričala, da je bilo opravljeno zadostno praktično usposabljanje za zagotovitev, da vodja letala ali inženir leta lahko izpolni določeno nalogo po zahtevanem standardu.
In the case of aircraft operating away from a supported location the organisation may issue a limited certification authorisation to the commander and/or the flight engineer on the basis of the flight crew licence held subject to being satisfied that sufficient practical training has been carried out to ensure that the commander or flight engineer can accomplish the specified task to the required standard.
571 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0013
Nadalje je treba v takšnem primeru zagotoviti postopke, po katerih je vsak domnevno protizakoniti ukrep, ki ga sprejme revizijski organ, ali vsaka domnevna nepravilnost pri izvajanju pooblastil, ki so mu bila dodeljena, lahko predmet sodne revizije ali revizije s strani drugega organa, ki je sodišče v smislu člena 177 Pogodbe in ki je neodvisen tako od naročnika kot od revizijskega organa.
Furthermore, in such a case, provision must be made to guarantee procedures whereby any allegedly illegal measures taken by the review body or any alleged defect in the exercise of the powers conferred on it can be the subject of judicial review or review by another body which is a court or tribunal within the meaning of Article 177 of the Treaty and independent of both the contracting entity and the review body.
572 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0034
Organi, navedeni v (i) in (ii), lahko, v skladu z nacionalno zakonodajo, določijo, da naloge iz te direktive izvaja po njihovem pooblastilu in pod njihovim nadzorom katerakoli pravna oseba javnega ali zasebnega prava, oseba, ki je v skladu z uradno potrjenim statutom pristojna le za posebne javne funkcije, pod pogojem, da ta oseba in člani te osebe nimajo osebnih koristi, povezanih z ukrepi, ki jih sprejme.
The bodies referred to in (i) and (ii) may, in accordance with their national legislation, delegate the tasks provided for in this Directive to be accomplished under their authority and supervision to any legal person, whether governed by public or private law, which, under its officially approved statute, is charged exclusively with specific public functions, provided that such person, and its members, has no personal interest in the outcome of the measures it takes.
573 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0046
Države članice takšnim institucijam za izdajo elektronskega denarja naložijo obveznost, da pristojnim organom predložijo vse pomembne informacije, na podlagi katerih lahko v šestih mesecih po začetku veljavnosti določb, sprejetih za izvajanje te direktive, presodijo, ali institucija izpolnjuje zahteve iz te direktive, kakšni ukrepi so potrebni za njihovo izpolnjevanje ter ali je potreben preklic pooblastila.
The Member States shall oblige such electronic money institutions to submit all relevant information to the competent authorities in order to allow them to assess within six months from the date of entry into force of the provisions adopted in implementation of this Directive, whether the institutions comply with the requirements pursuant to this Directive, which measures need to be taken in order to ensure compliance, or whether a withdrawal of authorisation is appropriate.
574 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0045
Pooblastila in pristojnosti evropskih svetov delavcev ter obseg postopkov obveščanja in posvetovanja, sprejetih za doseganje cilja iz odstavka 1, zajema vse podružnice na ozemlju držav članic, če gre za družbo na območju Skupnosti, in v primeru povezane družbe vse družbe te povezane družbe na ozemlju držav članic, razen če je v sporazumih, sklenjenih po členu 6, predvideno širše področje veljavnosti.
Unless a wider scope is provided for in the agreements referred to in Article 6, the powers and competence of European Works Councils and the scope of information and consulation procedures established to achieve the purpose specified in paragraph 1 shall, in the case of a Community-scale undertaking, cover all the establishments located within the Member States and, in the case of a Community-scale group of undertakings, all group undertakings located within the Member States.
575 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0851
Upravni odbor naj ima potrebna pooblastila za oblikovanje proračuna, preverjanje njegovega izvajanja, oblikovanje notranjih pravil, zagotavljanje skladnosti s politiko Skupnosti, sprejetje finančne ureditve centra skladno z določbami finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti [4], v nadaljnjem besedilu "Finančna uredba", in imenovanje direktorja po parlamentarnem zaslišanju izbranega kandidata.
The Management Board should have the necessary powers to establish the budget, check its implementation, draw up internal rules, ensure coherence with Community policies, adopt the Centre's financial regulation in accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities(4), hereinafter referred to as the «Financial Regulation» , and appoint the director following a parliamentary hearing of the selected candidate.
576 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0060
ker je po tej direktivi usklajeni standard tehnična specifikacija (evropski standard ali usklajevalni dokument), ki jo je sprejel Cenelec na podlagi odstopa (pooblastila) Komisije v skladu z določbami Direktive Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983, ki predpisuje postopek zagotavljanja informacij na področju tehničnih standardov in predpisov,2 kot je nazadnje spremenjena in dopolnjena z Odločbo Komisije 96/139/EGS, 3 in na podlagi splošnih smernic;
whereas, within the meaning of this Directive, a harmonized standard is a technical specification (European standard or harmonization document) adopted by Cenelec, on the basis of a remit (mandate) from the Commission in accordance with the provisions of Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (2), as last amended by Commission Decision 96/139/EEC (3), and on the basis of those general guidelines;
577 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0002
ker je po tej direktivi usklajeni standard tehnična specifikacija (evropski standard ali usklajevalni dokument), ki jo je sprejel CEN ali Cenelec na podlagi odstopa (pooblastila) Komisije v skladu z določbami Direktive Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983 o določitvi postopka zagotavljanja informacij na področju tehničnih standardov in predpisov, [2]kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 92/400/EGS, [3]in na podlagi omenjenih splošnih smernic;
whereas, within the meaning of this Directive, a harmonized standard is a technical specification (European standard or harmonization document) adopted by CEN or Cenelec on the basis of a remit (mandate) from the Commission in accordance with the provisions of Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (2), as last amended by Commission Decision 92/400/EEC (3), and on the basis of those general guidelines;
578 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0790
Ker imajo države članice pri razvoju politike glede meja okrepljeno vlogo, ki odraža občutljivost tega področja, zlasti glede političnih odnosov s tretjimi državami, si Svet pridržuje pravico, da v petletnem prehodnem obdobju iz člena 67(1) Pogodbe soglasno sprejme, spremeni in ažurira zgoraj navedene podrobne določbe in praktične postopke, dokler Svet ne preuči pogojev, pod katerimi bodo po koncu prehodnega obdobja ta izvedbena pooblastila dodeljena Komisiji.
Since the Member States have an enhanced role in respect of the development of border policy, reflecting the sensitivity of this area, in particular involving political relations with third countries, the Council reserves the right, during the transitional period of five years referred to in Article 67(1) of the Treaty establishing the European Community, to adopt, amend and update the detailed provisions and practical procedures referred to above by unanimity, pending a review by the Council of the conditions under which such implementing powers would be conferred on the Commission after the end of this transitional period.
579 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0013
ker je po tej direktivi usklajeni standard tehnična specifikacija (evropski standard ali usklajevalni dokument), ki jo je sprejel Cenelec na podlagi odstopa (pooblastila) Komisije v skladu z določbami Direktive Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983, ki predpisuje postopek zagotavljanja informacij na področju tehničnih standardov in predpisov [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 94/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta [3], in na podlagi zgoraj omenjenih splošnih smernic;
whereas, within the meaning of this Directive, a harmonized standard is a technical specification (European standard or harmonization document) adopted by Cenelec, on the basis of a remit (mandate) from the Commission in accordance with the provisions of Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (2), as last amended by Directive 94/10/EC of the European Parliament and the Council (3), and on the basis of those general guidelines;
580 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ne glede na določbe pododstavkov (a) in (b) zgoraj lahko pogodbenica dovoli ribiškemu plovilu, za katerega bi se sicer ta pododstavka uporabljala, da se uporablja za ribolov na odprtem morju, potem ko je zadevna pogodbenica po preučitvi in z upoštevanjem vseh ustreznih dejavnikov, vključno z okoliščinami, v katerih je druga pogodbenica ali država odvzela ribolovno pooblastilo, ugotovila, da odobritev pooblastila za uporabo plovila za ribolov na odprtem morju ne bo ogrozila cilja in namena tega sporazuma.
Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) above, a party may authorize a fishing vessel, to which those subparagraphs would otherwise apply, to be used for fishing on the high seas, where the party concerned, after having taken into account all relevant facts, including the circumstances in which the fishing authorization has been withdrawn by the other party or State, has determined that to grant an authorization to use the vessel for fishing on the high seas would not undermine the object and purpose of this Agreement.
581 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0245
Če je bila lažna izjava podana namenoma ali kot posledica hude malomarnosti, ali če je primarni predelovalec podpisal kupoprodajno pogodbo, ki zajema slamo, ali je prevzel obvezo za predelavo, ki se nanaša na določeno število hektarov, kjer bi bila običajno proizvedena količina občutno večja od tiste, ki jo lahko po tehnični specifikaciji, izkazani v njegovem pooblastilu, predela, potem pooblaščeni primarni predelovalec ali oseba, ki šteje za predelovalca v tekočem in poslovnem letu, ki mu sledi, ne bodo upravičeni do pomoči za predelavo ali, po potrebi, do dodatne pomoči iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1673/2000.
Where a false declaration is made deliberately or as a result of serious negligence or where the primary processor has signed sale/purchase contracts covering straw or has entered into processing commitments covering a number of hectares which would normally provide a significantly higher output than can be processed in accordance with the technical specifications shown in his authorisation, the authorised primary processor or person treated as a processor shall not qualify for processing aid or, where applicable, for additional aid as provided for in Article 4 of Regulation (EC) No 1673/2000 in respect of the marketing year concerned and the following marketing year.
582 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0618
V ta namen država članica opravljanja storitev od podjetja zahteva, da imenuje zastopnika, ki ima prebivališče ali poslovalnico na njenem ozemlju, ki bo zbiral vse potrebne informacije v zvezi z odškodninskimi zahtevki in ki bo imel zadostna pooblastila, da bo zastopal podjetje v odnosu do oseb, ki so utrpele škodo in ki bi lahko uveljavljale odškodninske zahtevke, vključno z izplačilom takšnih zahtevkov, ter da ga bo v zvezi s temi zahtevki zastopal ali ga po potrebi dal zastopati pred sodišči in organi te države članice.
For this purpose, the Member State of provision of services shall require the undertaking to appoint a representative resident or established in its territory who shall collect all necessary information in relation to claims, and shall possess sufficient powers to repre sent the undertaking in relation to persons suffering damage who could pursue claims, including the payment of such claims, and to represent it or, where necessary, to have it represented before the courts and authorities of that Member State in relation to these claims.
583 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0384
ker je v svoji sodbi z dne 9. julija 1987 v združenih primerih 281, 283, 284, 285 in 287/85 (Zvezna republika Nemčija, Republika Francija, Kraljevina Nizozemska, Kraljevina Danska, Združeno kraljestvo proti Komisiji), Sodišče razsodilo, da se sodelovanje med državami članicami na socialnem področju, predvidenem v prvem odstavku člena 118 Pogodbe, razširja na migracijsko politiko do držav, ki niso članice, v tem, da pooblastilo za organizacijo posvetovanja, ki je bilo Komisiji odobreno po drugem odstavku člena 118, Komisijo pooblašča, da sprejme obvezujoča pravila;
Whereas in its judgment of 9 July 1987 handed down in joined cases 281, 283, 284, 285 and 287/85 (Federal Republic of Germany, French Republic, Kingdom of the Netherlands, Kingdom of Denmark, United Kingdom v Commission), the Court of Justice ruled that cooperation between Member States in the social field, provided for in the first paragraph of Article 118 of the Treaty, extends to migration policies in relation to non-member countries in that the power to arrange consultation granted to the Commission under the second paragraph of Article 118 authorizes it to adopt rules of a binding nature;
584 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1768
bil registriran po predpisih zadevne države članice, sprejetih na podlagi javnega interesa, ali se je kmetu zavezal, da bo o tej dejavnosti, če to zadeva sorte, ki jih ureja žlahtniteljska pravica v Skupnosti, obvestil pristojni organ, ki ga je ustanovil, določil ali pooblastil v državi članici za ta namen uradni organ ali organizacija imetnikov, kmetov ali predelovalcev, za naknadno vključitev na seznam, ki ga sestavi opredeljeni pristojni organ, in - se je kmetu zavezal, da bo izvedel primerne ukrepe, s katerimi bo zagotovil, da je pridelek, ki prihaja na predelavo, enak proizvodu, ki je rezultat predelave.
either been registered under legislation of the Member State concerned adopted on the grounds of public interest, or has undertaken to the farmer to notify this activity, as far as varieties covered by a Community plant variety right are concerned, to the competent body established, designated or authorized in the Member State for that purpose, either by an official body or by an organization of holders, farmers or processors, for subsequent inclusion in a list established by the said competent body, and - has undertaken to the farmer to also implement appropriate measures to ensure identity of the product entered by the farmer for processing with that resulting from processing.
585 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0618
ker je v ta namen in toliko, kolikor interesi teh oseb niso dovolj varovani s predpisi, ki veljajo za izvajalca storitev v državi članici, v kateri je ustanovljen, treba predvideti, da država članica opravljanja storitev od podjetja zahteva, da imenuje zastopnika, ki ima stalno prebivališče ali poslovalnico na njenem ozemlju, ki bo zbiral vse potrebne informacije v zvezi z odškodninskimi zahtevki in ki bo imel zadostna pooblastila, da bo zastopal podjetje v odnosu do oseb, ki so utrpele škodo in ki bi lahko uveljavljale odškodninske zahtevke, vključno z izplačilom takšnih zahtevkov, ter da ga bo v zvezi s temi odškodninskimi zahtevki zastopal ali ga po potrebi dal zastopati pred sodišči in organi te države članice;
whereas for this purpose, and insofar as the interests of these persons are not sufficiently safeguarded by the rules applying to the supplier of services in the Member State in which it is established, it should be provided that the Member State of provision of services shall require the undertaking to appoint a representative resident or established in its territory to collect all necessary information in relation to claims and shall possess sufficient powers to represent the undertaking in relation to persons suffering damage who could pursue claims, including the payment of such claims, and to represent it or, where necessary, to have it represented before the courts and authorities of that Member State in relation to these claims;
586 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0012
ker sta Evropski odbor za standardizacijo (CEN) in Evropski odbor za standardizacijo v elektrotehniki (Cenelec) priznana kot organa, ki sta pristojna za sprejemanje usklajenih standardov v skladu s splošnimi smernicami sodelovanja med Komisijo in njima, podpisanimi 13. novembra 1984; ker je po tej direktivi usklajeni standard tehnična specifikacija (evropski standard ali usklajevalni dokument), ki jo je sprejel Cenelec na podlagi odstopa (pooblastila) Komisije v skladu z določbamiDirektive Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983 o določitvi postopka zagotavljanja informacij na področju tehničnih standardov in predpisov [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 94/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta [3], in na podlagi zgoraj omenjenih splošnih smernic;
Whereas the European Committee for Standardization (CEN) and the European Committee for Electrotechnical Standardization (Cenelec) are the bodies recognized as competent to adopt harmonized standards in accordance with the general guidelines for cooperation between the Commission and these two bodies signed on 13 November 1984, whereas, within the meaning of this Directive, a harmonized standard is a technical specification (European standard or harmonization document) adopted by Cenelec, on the basis of a remit (mandate) from the Commission in accordance with the provisions of Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (2), as last amended by Directive 94/10/EC of the European Parliament and the Council (3), and on the basis of those general guidelines;
587 Prevod
promet
KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki
WHO, having exchanged their Full Powers, found in good and due from,
588 Prevod
promet
ki so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki,
WHO having exchanged their full powers, found in good and due form,
589 Prevod
promet
CELEX: 31990R0969
ob predložitvi izvirnika pooblastila iz odstavka 2 in po njegovi verifikaciji ter
on presentation of the original of the authorization referred to in paragraph 2 and after it has been verified, and
590 Prevod
promet
KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
WHO, having exchanged their full powers, formed in good and due form, HAVE AGREED AS FOLLOWS:
591 Prevod
promet
imenovale svoje pooblaščence, ki so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki,
have designated their Plenipotentiaries, who, having exchanged their full powers, found in good and due form,
592 Prevod
promet
V tem pogledu Skupnost potrjuje svojo pripravljenost, da v skladu s svojimi pooblastili in po svojih močeh pomaga okrepiti demokratične ustanove v Paragvaju.
In this regard, the Community reaffirms its readiness to help strengthen the democratic institutions of Paraguay to the extent of its powers and its ability.
593 Prevod
promet
o pooblastilu državam članicam, da v interesu Skupnosti ratificirajo ali pristopijo k Mednarodni konvenciji o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju, 1996 (Konvencija NZŠS)
authorising the Member States, in the interest of the Community, to ratify or accede to the International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, 1996 (the HNS Convention)
594 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Z odločbo v upravnem postopku sta po tem zakonu mišljena odločba in sklep, ki ju izda upravni organ ali pravna oseba pri izvrševanju javnih pooblastil, s poravnavo v upravnem postopku pa poravnava, sklenjena v smislu zakona o splošnem upravnem postopku.
For the purposes of the present Law, a decision given in administrative procedure shall be a decision or a decree passed by the administrative or other statutory authority, while a settlement reached in administrative procedure shall be a settlement concluded in accordance with the Law on General Administrative Procedure.
595 Prevod
promet
ker je Svet 12. decembra 1997 ob upoštevanju dokončne potrditve po zaključku notranjih postopkov potrdil končno listo obvez Evropskih skupnosti in njenih držav članic (GATS/SC/31/Dod. 4) ter pooblastil Komisijo, da to listo v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic predloži STO;
Whereas on 12 December 1997 the Council approved, subject to definitive approval after completion of internal procedures, the final schedule of commitments of the European Communities and its Member States (GATS/SC/31/Suppl. 4), and authorised the Commission to submit that list, on behalf of the European Community and its Member States, to the WTO;
596 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Od vsakega ponudnika ali kandidata se lahko zahteva dokazilo, da je pooblaščen za izvajanje pogodbe po nacionalnem pravu, kar dokazuje z vpisom v trgovinski ali poslovni register ali z izjavo pod prisego ali potrdilom, članstvom v določeni organizaciji, izrecnim pooblastilom ali vpisom v register zavezancev za DDV.
Any tenderer or candidate may be asked to prove that he is authorised to perform the contract under national law, as evidenced by inclusion in a trade or professional register, or a sworn declaration or certificate, membership of a specific organisation, express authorisation, or entry in the VAT register.
597 Prevod
promet
CELEX: 32003R0002
ponavljajoča se nepripravljenost ali nepotrebno odlašanje pri pridobivanju pooblastil za izvajanje misij upravnega in preiskovalnega sodelovanja v Hrvaški, da bi se preverila verodostojnost dokumentov ali točnost informacij v zvezi s preferencialno obravnavo, odobreno po Sporazumih, ali pri izvajanju ali pripravi ustreznih preiskav za prepoznavanje ali preprečevanje kršitev pravil o poreklu,
a repeated refusal or undue delay to obtain the authorisation to conduct administrative and investigative cooperation missions in Croatia, in order to verify the authenticity of documents or the accuracy of information relevant for granting the preferential treatment granted under the Agreements, or to carry out or arrange for appropriate inquiries to identify or prevent contravention of the rules of origin,
Prevodi: sl > en
551–597/597
po pooblastilu