Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
651–700/729
Sign Out
651 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
"Qualifying holding" means any direct or indirect holding in an investment firm which represents 10% or more of the capital or of the voting rights, as set out in Article 92 of Directive 2001/34/EC, or which makes it possible to exercise a significant influence over the management of the investment firm in which that holding subsists;
"kvalificirani delež" je kakršen koli neposredni ali posredni delež v investicijskem podjetju, ki predstavlja 10 % ali več kapitala ali glasovalnih pravic, kakor je določeno v členu 92 Direktive 2001/34/ES, ali ki omogoča pomembno vplivanje na vodenje zadevnega investicijskega podjetja;
652 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3046
An item in the production of which two or more countries are involved originates in the country where the last significant processing or working, economically justified and carried out in an enterprise equipped for this purpose and leading to the manufacture of a new product or representing an important stage of manufacture, takes place.
Blago, v proizvodnjo katerega sta vključeni dve ali več držav, je po poreklu iz države, kjer je bila izvedena zadnja pomembna, ekonomsko utemeljena predelava ali dodelava, v podjetju, opremljenem v ta namen, in ki je pripeljala do izdelave novega proizvoda oziroma predstavlja pomembno fazo proizvodnje.
653 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0428
Member States shall ensure that when pigs show clinical signs suggesting swine vesicular disease or foot-and-mouth disease, differential diagnosis by means of appropriate sampling and laboratory investigations is carried out as quickly as possible, in accordance with the provisions referred to in Chapters IV, VII and VIII of this Manual.
Države članice zagotovijo, da se, kadar imajo prašiči klinične znake, ki kažejo na vezikularno bolezen prašičev ali na slinavko in parkljevko, z ustreznim vzorčenjem in laboratorijskimi preiskavami čimprej opravi diferencialna diagnostika v skladu z določbami iz poglavij IV, VII in VIII tega priročnika.
654 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0093
have access to a lying area physically and thermally comfortable as well as adequately drained and clean which allow all the animals to lie at the same time, - rest and get up normally, - see other pigs; however, in the week before the expected farrowing time and during farrowing, sows and gilts can be kept out of the sight of conspecifics.
dostop do ležišča, ki je primerno glede velikosti in temperature ter čisto in opremljeno z ustreznim sistemom odvajanja, tako da lahko vse živali ležijo istočasno, - da lahko ležijo in normalno vstajajo, - da lahko vidijo druge prašiče, pri čemer so lahko v tednu pred načrtovano prasitvijo in med prasitvijo svinje in mladice ločene od sovrstnikov.
655 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Where the competent authorities establish that the level of employment in the applicant's firm has been significantly reduced due to outward processing operations carried out in any one year, those competent authorities shall similarly reduce the quantities which can be requested under this Regulation by that applicant in the following year.
Kadar pristojni organi ugotovijo, da se je v prosilčevem podjetju število zaposlenih občutno zmanjšalo zaradi operacij pasivnega oplemenitenja v katerem koli letu, ti pristojni organi ustrezno zmanjšajo količino, za katero lahko prosilec na osnovi te uredbe zaprosi v naslednjem letu.
656 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0046
Tests to establish whether satellite earth stations of licensed operators other than national operators conform to specifications governing technical and operational access to intergovernmental satellite systems, are, in most of the Member States, carried out by the national Signatory of the nation upon whose territory the station is operating.
Preizkuse za ugotavljanje, ali so satelitske zemeljske postaje operaterjev z licenco, ki niso nacionalni operaterji, v skladu s specifikacijami, ki urejajo tehnični in obratovalni dostop do meddržavnih satelitskih sistemov, v večini držav članic opravlja nacionalni podpisnik države, na ozemlju katere obratuje satelitska postaja.
657 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0709
Therefore, the body, its executive officer and the staff responsible for carrying out the conformance assessment tasks must not be a designer, manufacturer, supplier or installer of secure signature-creation-devices, or a certification service provider issuing certificates to the public, nor the authorised representative of any of such parties.
Zato organ, njegov direktor in osebje, odgovorno za izvajanje ocenjevanja skladnosti, ne smejo biti snovalci, izdelovalci, dobavitelji ali monterji naprav za varno elektronsko podpisovanje niti ponudniki storitev za certificiranje, ki bi izdajali certifikate javnosti, niti pooblaščeni predstavniki katere koli izmed takšnih strank.
658 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0685
Whereas, in order for the Convention to enter into force without delay, it is necessary that signatory Member States carry out their procedures for ratification, acceptance or approval of the Convention as soon as possible, in order to enable the Community and the Member States to deposit their instruments of ratification, acceptance or approval,
ker morajo, da bi omogočili takojšen začetek veljavnosti konvencije, države članice podpisnice čim prej izvesti svoje postopke za ratifikacijo, sprejetje ali odobritev Konvencije, da bi omogočile Skupnosti in državam članicam, da deponirajo svoje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi,
659 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
A summary of the measures required under Article 11 which are envisaged as necessary to bring the bodies of water progressively to the required status by the extended deadline, the reasons for any significant delay in making these measures operational, and the expected timetable for their implementation are set out in the river basin management plan.
Povzetek ukrepov, ki so zahtevani po členu 11 in predvideni kot potrebni zato, da se zahtevano stanje vodnih teles doseže postopno do poteka podaljšanega roka, razlogi za kakršno koli večjo zamudo pri zagotavljanju izvedljivosti teh ukrepov ter pričakovana časovna razporeditev njihovega izvajanja se navedejo v načrtu upravljanja povodja.
660 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States may allow vehicles or vehicle combinations used for goods transport which carry out certain national transport operations that do not significantly affect international competition in the transport sector to circulate in their territory with dimensions deviating from those laid down in points 1.1, 1.2, 1.4 to 1.8, 4.2 and 4.4 of Annex I.
Države članice lahko vozilom ali skupinam vozil za prevoz blaga dovolijo za opravljanje določenih nacionalnih prevozov, ki ne vplivajo v večji meri na mednarodno konkurenco v prometnem sektorju, sodelovanje v prometu na svojem ozemlju, čeprav njihove mere odstopajo od mer, določenih v točkah 1.1, 1.2, 1.4 do 1.8, 4.2 in 4.4 Priloge I.
661 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0246
The Member States are hereby authorised to sign, ratify or accede to, in the interest of the European Community, the Protocol of 2003 to the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1992, (the Supplementary Fund Protocol) subject to the conditions set out in the following Articles.
Države članice so s tem pooblaščene, da v interesu Evropske skupnosti podpišejo, ratificirajo ali pristopijo k Protokolu za leto 2003 k Mednarodni konvenciji iz leta 1992 o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto, (Protokol o dopolnilnem skladu) pod pogoji, določenimi v naslednjih členih.
662 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0564
The undersigned Bureaux grant reciprocal authority, in their own name and in the name of their members, to other signatory Bureaux to amicably settle any claim and to accept service of any judicial or extra-judicial process likely to lead to the payment of compensation arising out of accidents within the context and purpose of these Internal Regulations.
Podpisani biroji v svojem imenu in imenu svojih članic vzajemno pooblaščajo druge podpisane biroje za mirno poravnavo vseh odškodninskih zahtevkov in za sprejemanje storitev vseh sodnih ali izvensodnih postopkov, ki bi z verjetnostjo vodili do plačila odškodnine iz nesreč, ki sodijo v okvir in namen tega Notranjega pravilnika.
663 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0704
Since the economic and social situation of the people living on the islands has very much improved since 1991 and considering that there are other regions in the Community whose economic situation are significantly worse and which do not benefit from similar advantages, it is appropriate that the duty suspensions for end-consumer products should be phased out.
Ker se je gospodarski in socialni položaj ljudi, ki živijo na teh otokih, od leta 1991 zelo izboljšal in ob upoštevanju, da so v Skupnosti še druge regije, katerih gospodarski položaj je znatno slabši in za katere ne veljajo podobne ugodnosti, je primerno, da se opustitev dajatev za končne potrošniške izdelke ukine.
664 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2135
If a driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the driver shall, at the end of his journey, print out the information relating to the periods of time recorded by the recording equipment and mark on that document the details that enable him to be identified (the driver card number and/or name and/or driving licence number), including his signature.`;
Če je vozniška kartica poškodovana, ne deluje pravilno ali je izgubljena ali ukradena, voznik na koncu takšne vožnje izpiše podatke, nanašajoče se na časovna obdobja, ki jih je zapisal tahograf, in označi na tem dokumentu podrobnosti, ki omogočajo njegovo identifikacijo (številko vozniške kartice in/ali ime in/ali številko vozniškega dovoljenja), vključno s svojim podpisom.";
665 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0025
The specific stability requirements introduced by this Directive should be based on a method, as set out in the Annexes to the Stockholm Agreement, which calculates the height of water on the ro-ro deck following collision damage in relation to two basic parameters: the ship's residual freeboard and the significant wave height in the sea area where the ship operates.
Posebne zahteve glede stabilnosti, ki jih uvaja ta direktiva, morajo temeljiti na postopku, kakor je naveden v prilogah k Stockholmskem sporazumu, ki izračunava višino vode na krovu RO-RO ladje v primeru škode, nastale zaradi trčenja, na podlagi dveh osnovnih parametrov: rezervno nadvodje ladje in opredeljena višina valov na morskem območju, na katerem ladja obratuje.
666 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0466
Where fish from the wild are suspected of being infected with ISA, Member States shall ensure that appropriate samples are taken and examined by the appropriate clinical and laboratory methods as laid down in Parts II to VI in order to rule out or confirm the presence of ISA and to estimate if the occurrence of the disease presents a significant threat to farmed fish.
Kadar obstaja sum, da so prostoživeče ribe okužene z ISA, države članice zagotovijo odvzem ustreznih vzorcev in njihov pregled z ustreznimi kliničnimi in laboratorijskimi metodami, določenimi v delih II do VI, da bi izključili ali potrdili prisotnost ISA in ocenili, ali pojav bolezni predstavlja znatno nevarnost za gojene ribe.
667 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Despite the fact that 170 out of the 351 patients randomised to placebo/dexamethasone received treatment with lenalidomide/dexamethasone after the studies were unblinded, the pooled analysis of OS demonstrated a statistically significant survival advantage for lenalidomide/dexamethasone relative to placebo/dexamethasone (hazard ratio = 0.75, 95% CI = [0.59, 0.95], p=0.015).
Čeprav je 170 od 351 bolnikov, ki so jih naključno razporedili v skupino, ki je prejemala placebo/ deksametazon, prejemalo lenalidomid/ deksametazon po tem, ko so razkrili podatke študij, je zbrana analiza skupnega preživetja pokazala statistično pomembno večje preživetje v skupini, ki je prejemala lenalidomid/ deksametazon, kot pri skupini, ki je prejemala placebo/ deksametazon (razmerje tveganj = 0, 75; 95- odstotni IZ = [ 0, 59; 0, 95 ], p = 0, 015).
668 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0908
Whereas it is necessary to conclude the European Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, signed in Brussels on 8 March 1993 in order to achieve the objectives of the Community set out in particular in Articles 2 and 3 of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community;
ker je treba skleniti Evropski sporazum, podpisan v Bruslju 8. marca 1993, med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani z namenom, da se dosežejo cilji Skupnosti, določeni zlasti v členih 2 in 3 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo;
669 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Without prejudice to Articles 568, 656, 695 and 760, an authorization to use a customs procedure with economic impact as provided for in Article 85 of the Code (including authorizations to operate a customs warehouse or use the customs warehousing procedure), shall be made out on a model conforming to the relevant provisions in Annexes 68/A to 68/E. It shall be signed and dated.
Brez poseganja v člene 568, 656, 695 in 760 se dovoljenje iz člena 85 zakonika, vključno z dovoljenjem za upravljanje carinskega skladišča ali uporabo postopka carinskega skladiščenja, izda na vzorcu, ki glede na primer ustreza določbam iz prilog 68 A do 68 E. Dovoljenje je označeno z datumom in podpisano.
670 Prevajalska redakcija
izobraževanje
This Agreement shall enter into force provisionally on 1 January 1991 or on any date thereafter, if by that date three governments accounting for at least 85 % of net exports as set out in Annex A to this Agreement, and 20 governments accounting for at least 65 % of net imports as set out in Annex B to this Agreement, have signed this Agreement pursuant to Article 37 (2) (a), or have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval, or have notified the depositary under Article 39 that they will apply this Agreement provisionally.
Ta sporazum začne začasno veljati 1. januarja 1991 ali na katerikoli datum po njem, če tri vlade, ki predstavljajo najmanj 85 % neto izvoza, kakor je določeno v Prilogi A k temu sporazumu, in 20 vlad, ki predstavljajo najmanj 65 % neto uvoza, kakor je določeno v Prilogi B k temu sporazumu, podpiše ta sporazum na podlagi člena 37(2)(a) ali deponira listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi ali obvesti depozitarja na podlagi člena 39, da bodo uporabljale ta sporazum začasno.
671 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
• Do not put either of the caps back on the pre-filled pen. • Put used pre-filled pen immediately into the special container as instructed by your doctor, nurse or pharmacist. • Keep this container out of the reach and sight of children. • Never put the pre-filled pens that you have used into your normal household rubbish bin. • Only use each pre-filled pen for one injection.
• Ne enega ne drugega pokrovčka ne natikajte nazaj na napolnjeni injekcijski peresnik. • Odrabljeni napolnjeni injekcijski peresnik takoj zavrzite v poseben vsebnik, kot vam je naročil zdravnik, medicinska sestra ali farmacevt. • Ta vsebnik shranjujte nedosegljivo otrokom.
672 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0657
When SDi is significantly larger than the standard deviation of the method carried out under within-laboratory reproducibility conditions according (see above) it is a foregone conclusion that all factors together have an effect on the result even if every single factor does not show a significant influence and that the method is not sufficiently robust against the chosen modifications.
Kadar je SDi znatno večji od standardnega odmika metode, izvedene pod pogoji obnovljivosti znotraj laboratorija v skladu z (glej zgoraj), je očitno, da imajo vsi faktorji skupaj učinek na rezultat, četudi vsak posamezni faktor ne kaže znatnega vpliva in da metoda ni dovolj robustna za izbrane spremembe.
673 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0071
Unless there are clear indications that the performance of the plant protection production is unlikely to be affected to a significant degree by environemental factors, such as temperature or rain, an investigation of the effects of such factors on performace must be carried out and reported, particularly where it is known that the performance of chemically related products os so affected.
Razen če ni jasnih znakov, da na delovanje fitofarmacevtskega sredstva dejavniki okolja, kot so temperatura ali dež, ne vplivajo v večji meri, je treba izvesti in poročati o preučevanju vpliva takih dejavnikov na delovanje, zlasti če je znano, da vplivajo na delovanje kemično sorodnih sredstev.
674 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0042
Where an assessment is required by this Directive, an environmental report should be prepared containing relevant information as set out in this Directive, identifying, describing and evaluating the likely significant environmental effects of implementing the plan or programme, and reasonable alternatives taking into account the objectives and the geographical scope of the plan or programme;
Kadar ta direktiva predpisuje presojo, je treba pripraviti okoljsko poročilo z ustreznimi informacijami, določenimi v tej direktivi, s katerimi se opredelijo, opišejo in ovrednotijo verjetni znatni okoljski vplivi izvajanja načrta ali programa ter primerne druge možnosti, ki upoštevajo cilje in območje uporabe načrta ali programa;
675 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0011
Where a Member State is aware that a project is likely to have significant effects on the environment in another Member State or where a Member State likely to be significantly affected so requests, the Member State in whose territory the project is intended to be carried out shall send to the affected Member State as soon as possible and no later than when informing its own public, inter alia:
Kadar se država članica zaveda, da bo projekt verjetno pomembno vplival na okolje v kakšni drugi državi članici, ali kadar država članica, ki bo verjetno pomembno prizadeta, tako zahteva, država članica, na ozemlju katere bo predvidoma izveden projekt, prizadeti državi članici čim prej in ne kasneje kot takrat, ko obvesti lastno javnost, pošlje med drugim:
676 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0574
Amendments necessary to adapt to technical progress the list of parameters and the modes of expression and significant figures in respect thereof set out in Annex II, as well as the reference methods of measurement, the parameters and the modes of expression set out in Annex III, shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 8, provided that any additions to the list involve only parameters covered by Community rules concerned with the aquatic environment and for which data are available in all sampling and measuring stations of the Member States.
Spremembe, potrebne za prilagoditev seznama parametrov tehničnemu napredku ter s tem povezana način podajanja in format zapisa, določena v Prilogi II, ter referenčne merilne metode, parametri in načini podajanja, določeni v Prilogi III, se sprejmejo skladno s postopkom, določenim v členu 8, če se vsi dodatki k seznamu nanašajo le na parametre, ki jih urejajo predpisi Skupnosti v zvezi z vodnim okoljem in za katere so na voljo podatki na vseh merilnih mestih držav članic.
677 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1513
The development of a European approach with regard to research infrastructures, and the carrying out of activities in this area at Union level, can make a significant contribution to boosting European research potential and its exploitation: by helping to ensure wider access to the infrastructures existing in the different Member States and increasing the complementarity of the facilities in place;
Razvoj evropskega pristopa do raziskovalne infrastrukture in izvajanje dejavnosti na tem področju na ravni Unije lahko pomembno prispeva h krepitvi evropskega raziskovalnega potenciala in njegovemu izkoriščanju: s pomočjo pri zagotavljanju širšega dostopa do infrastrukture, ki obstaja v različnih državah članicah, in izboljšanja komplementarnosti razpoložljivih naprav;
678 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0024
The procedures governing the granting of component type-approval in respect of tyres, lighting and light-signalling devices, rear-view mirrors, fuel tanks, exhaust systems, safety belts and glazing for a type of two or three-wheel motor vehicle and the component type approval of a type of tyre, lighting and light-signalling device, rear-view mirror, fuel tank, exhaust system, safety belt and glazing, in the form of components, and the conditions applying to the free movement of such vehicles and for the free placing on the market of components shall be those set out in Chapters II and III respectively of Directive 92/61/EEC.
Postopki podeljevanja homologacije za pnevmatike, svetlobne in svetlobno-signalne naprave, vzvratna ogledala, posode za gorivo, izpušne sisteme, varnostne pasove in stekla za tip dvo- ali trikolesnega motornega vozila in homologacije pnevmatik, svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav, vzvratnih ogledal, posod za gorivo, izpušnih sistemov, varnostnih pasov in stekel kot sestavnih delov in pogoji, ki veljajo za prosti pretok takih vozil in prosto dajanje sestavnih delov v promet, so določeni v poglavjih II in III Direktive 92/61/EGS.
679 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
the competent authorities must be satisfied that any possible residual foot-and-mouth disease virus can be detected in the animals intended for restocking either on the base of clinical signs, in the case of bovine or porcine animals, or though laboratory investigations in the case of other species susceptible to foot-and-mouth disease, carried out at the end of the observation period specified in paragraph 1.3;
pristojni organ mora zagotoviti, da se morebitni preostanki virusa slinavke in parkljevke pri živalih, namenjenih za obnovo populacije, ugotovi bodisi na podlagi kliničnih znakov, v primeru goveda ali prašičev, bodisi z laboratorijskimi preiskavami v primeru drugih vrst živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, izvedenimi ob koncu obdobja opazovanja iz odstavka 1.3;
680 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0795
Amendments necessary to adapt the list of parameters and the modes of expression and significant figures in respect thereof set out in Annex II to technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 8, provided that any additions to the list involve only parameters covered by Community law and for which data are available in all sampling and measuring stations of the Member States.
Spremembe, potrebne za prilagoditev seznama parametrov ter načina podajanja in formata zapisa parametrov iz Priloge II tehničnemu napredku, se sprejmejo skladno s postopkom iz člena 8, pod pogojem, da kakršni koli dodatki k seznamu zajemajo le tiste parametre, ki so vključeni v zakonodajo Skupnosti in za katere so na voljo podatki z vseh merilnih mest držav članic.
681 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Creatine Kinase Measurement Creatine Kinase (CK) should not be measured following strenuous exercise or in the presence of a plausible alternative cause of CK increase which may confound interpretation of the result. If CK levels are significantly elevated at baseline (> 5xULN) a confirmatory test should be carried out within 5 – 7 days. If the repeat test confirms a baseline CK > 5xULN, treatment should not be started.
Merjenje kreatin- kinaze Kreatin- kinaze (CK) se ne sme meriti po napornem razgibavanju ali e obstaja drug možen vzrok č zvečanja vrednosti CK, ki lahko vpliva na izvid. e je izhodiščna vrednost CK bistveno zvečana Č (> 5x ULN), je treba test za potrditev izvida ponoviti ez pet do sedem dni. e je tudi tedaj izhodiščna vrednost CK > 5x ULN, se zdravljenja ne sme začeti.
682 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0337
Where a Member State is aware that a project is likely to have significant effects on the environment in another Member State or where a Member State likely to be significantly affected so requests, the Member State in whose territory the project is intended to be carried out shall forward the information gathered pursuant to Article 5 to the other Member State at the same time as it makes it available to its own nationals.
Če se država članica zaveda, da bo projekt verjetno pomembno vplival na okolje v drugi državi članici, ali kjer tako zahteva država članica, ki bo verjetno znatno prizadeta, država članica, na katere ozemlju se namerava izvajati projekt, posreduje informacije, zbrane skladno s členom 5, drugi državi članici istočasno, kot jih da na razpolago svojim državljanom.
683 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0040
Whereas it is necessary that the identity card contains at least the following information: name of the issuing authority, full name of the holder of the identity card, a picture of the holder of the identity card, the signature of the holder of the identity card and a statement to the effect that the holder is authorized to carry out inspections in accordance with the national legislation adopted pursuant to the Directive;
ker je potrebno, da službena izkaznica vsebuje vsaj naslednje podatke: ime organa, ki izda izkaznico, polno ime imetnika službene izkaznice, sliko imetnika službene izkaznice, podpis imetnika službene izkaznice in navedbo, da je imetnik službene izkaznice pooblaščen za opravljanje inšpekcije v skladu z nacionalno zakonodajo, sprejeto na podlagi te direktive;
684 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R0425
By way of derogation from paragraph 1 (a), the levy applicable to frozen meat of the types set out in Section (b) of the Annex may be fixed by the Commission at a percentage which is higher than that indicated in paragraph 1 (a) but which does not exceed the basic levy, if the variation in the prices of adult bovine animals on the representative markets of the Community does not exceed a significant amount, to be determined.
Z odstopanjem od odstavka 1(a) sme za vrste zamrznjenega mesa, navedenega v oddelku (b) priloge, Komisija določiti odmero prelevmana v odstotku, višjem od navedenega v odstavku 1(a), ki pa ne preseže osnovnega prelevmana, če variacija cen na reprezentativnih trgih Skupnosti za odraslo govedo ne preseže znatnega zneska, ki se določi.
685 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1006
However, given the various elements set out above and especially the significant increase in quantities imported at dumped prices from the People's Republic of China, combined with the greater level of price undercutting by Chinese exporters, it is concluded that the dumped imports from the People's Republic of China have, taken in isolation, caused further injury to the Community industry, and that this injury was material.
Vendar pa se glede na različne predstavljene dejavnike in zlasti glede na znatno povečanje dampinško uvoženih količin iz Ljudske republike Kitajske, ter povečano nelojalno nižanje cen s strani kitajskih izvoznikov, sklene, da je dampinški uvoz iz Ljudske republike Kitajske sam po sebi povzročil nadaljnjo škodo za industrijo Skupnosti in da je bila ta škoda znatna.
686 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
The guidelines shall also determine appropriate rules leading to a progressive harmonisation of the underlying principles for the setting of charges applied to producers and consumers (load) under national tariff systems, including the reflection of the inter-TSO compensation mechanism in national network charges and the provision of appropriate and efficient locational signals, in accordance with the principles set out in Article 4.
Smernice tudi opredelijo ustrezna pravila za postopno uskladitev temeljnih načel za določanje cen za proizvajalce in odjemalce ("obremenitev") po nacionalnih tarifnih sistemih, vključno z vplivom mehanizma nadomestil med UPO na nacionalni sistem omrežnin in vzpostavitvijo ustreznih in učinkovitih lokacijskih signalov, v skladu z načeli iz člena 4.
687 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L0680
If the preparation cannot be carried out without significant changes in the moisture content of the sample, determine the moisture content before and after preparation according to the method laid down in Part 1 of the Annex to Second Commission Directive 71/393/EEC of 18 November 1971 establishing Community methods of analysis for the official control of feedingstuffs (2), as amended by Commission Directive 73/47/EEC of 5 December 1972 (3).
Če priprave ni mogoče izvesti brez znatnih sprememb vsebnosti vlage v vzorcu, določimo vsebnost vlage pred pripravo in po njej v skladu s postopkom, določenim v delu 1 Priloge k Drugi direktivi Komisije 71/393/EGS z dne 18. novembra 1971 o določitvi analitskih metod Skupnosti za uradni nadzor krme[11], kakor je bila spremenjena z Direktivo Komisije 73/47/EGS z dne 5. decembra 1972[12].
688 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0124
For the purposes of applying point 2(a) of Article 1 of Directive 2003/6/EC, and without prejudice to the examples set out in the second paragraph of point 2 thereof, Member States shall ensure that the following non-exhaustive signals, which should not necessarily be deemed in themselves to constitute market manipulation, are taken into account when transactions or orders to trade are examined by market participants and competent authorities:
Za uporabo točke 2(a) člena 1 Direktive 2003/6/ES in ne glede na primere iz drugega odstavka točke 2 direktive, države članice zagotovijo, da se upošteva naslednje neizčrpne signale - ki se jih same po sebi ne sme šteti, da predstavljajo tržno manipulacijo, kadar tržni udeleženci in pristojni organi preučujejo transakcije ali naročila za nakup oziroma prodajo:
689 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0124
For the purposes of applying point 2(b) of Article 1 of Directive 2003/6/EC, and without prejudice to the examples set out in the second paragraph of point 2 thereof, Member States shall ensure that the following non-exhaustive signals, which should not necessarily be deemed in themselves to constitute market manipulation, are taken into account when transactions or orders to trade are examined by market participants and competent authorities:
Za namene uporabe točke 2(b) člena 1 Direktive 2003/6/ES in ne glede na primere iz drugega odstavka točke 2 direktive, države članice zagotovijo, da se upošteva naslednje neizčrpne signale, ki se jih same po sebi ne sme nujno šteti, da predstavljajo tržno manipulacijo, kadar tržni udeleženci in pristojni organi preučujejo transakcije ali naročila za nakup oziroma prodajo:
690 Prevajalska redakcija
izobraževanje
For the European Community and its Member States, transfers of technology and access to biotechnology, as defined in the text of the Convention on Biological Diversity, will be carried out in accordance with Article 16 of the said Convention and in compliance with the principles and rules of protection of intellectual property, in particular multilateral and bilateral agreements signed or negotiated by the contracting parties to this Convention.
Za Evropsko skupnost in njene države članice bodo prenosi tehnologije in dostop do biotehnologije, kot to opredeljuje besedilo Konvencije o biološki raznovrstnosti, potekali v skladu s členom 16 navedene konvencije ter ob upoštevanju načel in pravil o varstvu intelektualne lastnine, zlasti večstranskih in dvostranskih dogovorov, ki so jih podpisale ali spogajale pogodbenice te konvencije.
691 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0046
The officially enzootic-bovine-leukosis-free status of a Member State or part of a Member State is to be suspended, in accordance with the procedure in Article 17 if, as a result of investigations carried out in accordance with paragraph F above, there is evidence of a significant change in the situation as regards enzootic bovine leukosis in a Member State or part of a Member State which has been recognised as officially enzootic-bovine-leukosis-free.
Uradno enzootske goveje levkoze prost status države članice ali dela države članice se v skladu s postopkom iz člena 17 začasno razveljavi, če se na podlagi preiskave, izpeljane v skladu z odstavkom F zgoraj, ugotovi znatne spremembe razmer glede enzootske goveje levkoze v državi članici ali delu države članice, ki je bila priznana kot uradno prosta enzootske goveje levkoze.
692 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0838
Council Decision of 27 November 2003 on the signing, on behalf of the Community, and provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters extending for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 the validity of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Côte d'Ivoire on fishing off the coast of Côte d'Ivoire
Sklep Sveta z dne 27. novembra 2003 o podpisu v imenu Skupnosti in začasni uporabi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o podaljšanju veljavnosti Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Slonokoščene obale o ribolovu v obalnih vodah Slonokoščene obale, za obdobje od 1. julija 2003 do 30. junija 2004
693 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0042
The objective of this Directive is to provide for a high level of protection of the environment and to contribute to the integration of environmental considerations into the preparation and adoption of plans and programmes with a view to promoting sustainable development, by ensuring that, in accordance with this Directive, an environmental assessment is carried out of certain plans and programmes which are likely to have significant effects on the environment.
Cilj te direktive je zagotoviti visoko raven varstva okolja in prispevati k vključevanju okoljskih vidikov v pripravljanje in sprejemanje načrtov in programov, zato da se spodbuja trajnostni razvoj, tako da se zagotovi skladno s to direktivo izvedena okoljska presoja nekaterih načrtov in programov, ki bodo verjetno znatno vplivali na okolje.
694 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
• Keep out of the reach and sight of children. • Do not use NeoRecormon after the expiry date which is stated on the pack. • Keep the pre-filled syringe in the outer carton, in order to protect from light. • Store in a refrigerator (2°C – 8°C). • The syringe can be removed from the refrigerator and left at room temperature for a single period of maximum 3 days (but not above 25°C). • Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste.
• Zdravilo shranjujte nedosegljivo otrokom! • Zdravila NeoRecormon ne smete uporabljati po datumu izteka uporabnosti, ki je naveden na ovojnini. • Za zagotovitev zaščite pred svetlobo shranjujte napolnjeno injekcijsko brizgo v zunanji ovojnini. • Shranjujte v hladilniku (2 ºC - 8 °C).
695 Prevajalska redakcija
izobraževanje
RECALLING the object and purpose of the Agreement of Luxembourg to preserve the existing regime between the five Nordic States pursuant to the Convention on the Abolition of Passport Controls at Intra-Nordic borders signed in Copenhagen on 12 July 1957, establishing the Nordic Passport Union, once those of the Nordic States which are Members of the European Union take part in the regime on the abolition of checks on persons at internal borders set out in the Schengen agreements;
OB SKLICEVANJU na cilj in namen Luksemburškega sporazuma, za ohranitev obstoječega režima med petimi nordijskimi državami v skladu s Konvencijo o odpravi kontrole potnih listin na skupnih mejah nordijskih držav, podpisani v Kopenhagnu 12. julija 1957, ki vzpostavlja Zvezo nordijskih držav o prehajanju skupnih meja brez potnih listin, ko bodo tiste nordijske države, ki so članice Evropske unije, začele sodelovati v režimu odprave preverjanja oseb na notranjih mejah, določenih s Schengenskimi sporazumi;
696 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
The activities carried out within this priority aim at strengthening the scientific and technological capacities needed for Europe to be able to implement a sustainable development model in the short and in the long term, integrating its social, economic and environmental dimensions, and make a significant contribution to the international efforts to mitigate or even to reverse current adverse trends, to understand and control global change and preserve the equilibrium of ecosystems.
Dejavnosti, ki se izvajajo v okviru te prioritete, so usmerjene h krepitvi znanstvenih in tehnoloških zmogljivosti, ki jih Evropa potrebuje kratkoročno in dolgoročno za izvajanje modela trajnostnega razvoja, ki povezuje njene družbene, gospodarske in okoljske razsežnosti, in daje pomemben prispevek k mednarodnim prizadevanjem za ublažitev ali celo preobrat sodobnih neugodnih trendov, razumevanje in kontrolo globalnih sprememb in ohranitev ravnovesja ekosistemov.
697 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981D0462
WHEREAS ON 14 NOVEMBER 1979 THE COMMUNITY SIGNED THE CONVENTION ON LONG-RANGE TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION AND APPROVED THE RESOLUTION ON LONG-RANGE TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION IN WHICH THE SIGNATORIES TO THE CONVENTION DECIDED TO INITIATE THE PROVISIONAL IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION, WITHIN THE FRAMEWORK OF THE ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE ON AN INTERIM BASIS, AND UNDERTOOK TO CARRY OUT THE OBLIGATIONS OF THE CONVENTION TO THE MAXIMUM EXTENT POSSIBLE PENDING ITS ENTRY INTO FORCE;
ker je Skupnost 14. novembra 1979 podpisala Konvencijo o onesnaževanju zraka na velike razdalje preko meja in odobrila Resolucijo o onesnaževanju zraka na velike razdalje preko meja, v katerih so se podpisniki Konvencije odločili, da bodo začeli z začasnim uresničevanjem Konvencije v okviru Gospodarske komisije za Evropo, in se zavezali, da bodo pred začetkom veljavnosti Konvencije v kar največji meri izpolnjevali obveznosti, ki izhajajo iz nje;
698 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0235
The name of the official of the Company responsible for the issue of the certificate and the following signed declaration:"I, the undersigned, certify that the sale for export to the European Community of the goods covered by this certificate is being made within the scope and under the terms of the undertaking by (name of the Company), and within the permitted volume for anti-dumping duty-free imports into the Community set out in the undertaking accepted by the Commission pursuant to Decision 97/790/EC.
Ime uslužbenca družbe, odgovornega za izdajo potrdila, in naslednja podpisana izjava: "Spodaj podpisani potrjujem, da se prodaja blaga za izvoz v Evropsko skupnost, zajetega v tem potrdilu, izvaja v obsegu in pod pogoji obveze (ime družbe) ter v okviru količine, dovoljene za uvoz v Skupnost brez protidampinške dajatve, določene v obvezi, ki jo je Komisija sprejela v skladu s Sklepom 97/790/ES.
699 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0679
Member States shall not import products falling in any of the following categories, originating in or consigned from Turkey, which are intended for human consumption or to be used as an ingredient in foodstuffs, unless the consignment is accompanied by the results of official sampling and analysis, and by the health certificate set out in Annex 1 completed, signed and verified by a representative of the General Directorate of Protection and Control of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs of the Republic of Turkey:
Države članice ne uvažajo izdelkov, ki spadajo v eno od naslednjih kategorij s poreklom ali poslani iz Turčije, ki so namenjeni prehrani ljudi ali uporabi kot sestavine v živilskih proizvodih, če pošiljke ne spremljajo rezultati uradnega vzorčenja in analiz, ter zdravstveno spričevalo, določeno v Prilogi 1, ki ga izpolni, podpiše in potrdi predstavnik Generalnega direktorata za zaščito in nadzor Ministrstva za kmetijstvo in podeželske zadeve Republike Turčije:
700 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A State or entity which has deposited before the date of adoption of this Agreement an instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention and which has signed this Agreement in accordance with Article 4(3)(c) shall be considered to have established its consent to be bound by this Agreement 12 months after the date of its adoption, unless that State or entity notifies the depository in writing before that date that it is not availing itself of the simplified procedure set out in this article.
Za državo ali subjekt, ki je pred sprejetjem tega sporazuma deponiral listino o ratifikaciji ali uradni potrditvi konvencije ali pristopu h konvenciji in ki je podpisal ta sporazum v skladu s (c) odstavka 3 člena 4, velja, da je privolil v zavezanost s tem sporazumom 12 mesecev po datumu sprejema sporazuma, razen če ta država ali subjekt pred tem datumom pisno ne obvesti depozitarja, da ne bo uporabil poenostavljenega postopka, opisanega v tem členu.
Prevodi: en > sl
651–700/729
Sign Out