Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
651–700/1000
kompenzacija
651 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
Najvišji zneski tretjega obroka kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, ki je določen v členu 1 Uredbe (ES) št. 654/2001 za občutno revalorizacijo angleškega funta v letu 2000, se prekličejo.
The maximum amount of the third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for in Article 1 of Regulation (EC) No 654/2001 for the appreciable re-evaluation of the pound sterling in 2000 shall be cancelled.
652 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru kompenzacijske pomoči za leto 2000 se zahtevki za predujme za banane, prodane novembra in decembra, vložijo do 30. marca 2001 in zahtevki za plačilo preostanka zneska pomoči do 11. aprila 2001."
In the case of the compensatory aid in respect of 2000, applications for advances for bananas marketed in November and December shall be submitted by 30 March 2001 and applications for payment of the balance shall be submitted by 11 April 2001."
653 Pravna redakcija
DRUGO
Kompenzacijskih plačila za površine, ki jih skupno uporablja več kmetov za pašne živali, se lahko odobrijo vsakemu od teh kmetov sorazmerno z njegovo uporabo ali pravico do uporabe zadevnega zemljišča.
Compensatory allowances for areas used jointly by several farmers for the purpose of grazing animals may be granted to each farmer concerned in proportion to that farmer's use or, right of use, of the land.
654 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1905
Poleg tega je industrija Skupnosti dokazovala, da je bila razlika med zneski dajatve, naložene izvoznikom, tako visoka, da bi lahko obstajala nevarnost izogibanja, kot so kompenzacijski dogovori ali prevzemi.
Furthermore, the CI argued that the difference between the amounts of duty imposed on the exporters was so high that additional risks of circumvention, such as compensatory arrangements or absorption, could exist.
655 Pravna redakcija
DRUGO
položajno natančnost z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 6 µm po ISO 230/2 (1988)(3) ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
Positioning accuracy with "all compensations available" equal to or less (better) than 6 urn according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis;
656 Pravna redakcija
DRUGO
položajno natančnost z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 4 µm po ISO 230/2 (1988)(5) ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
A positioning accuracy for jig boring machines, with "all compensations available", equal to or less (better) than 4 urn according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis;
657 Pravna redakcija
CELEX: 32001R2432
položajne natančnosti z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 4 µm po ISO 230/2 (1988)(7), ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
Positioning accuracy with "all compensations available" eq ual to or less (better) than 4 μm according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis;
658 Pravna redakcija
CELEX: 32001R2432
položajne natančnosti z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 4 µm po ISO 230/2 (1988)(8), ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
P ositioning accuracies with "all compensations available" equal to or less (better) than 4 μm accord ing to ISO 230/2 (1988)(1) or national equivalents along any linear axis;
659 Pravna redakcija
DRUGO
o možnostih ribolova in kompenzaciji po Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineja Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau za obdobje od 16. junija 2001 do 15. junija 2006
establishing the fishing opportunities and the compensation provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Guinea-Bissau on fishing off the coast of Guinea-Bissau for the period 16 June 2001 to 15 June 2006
660 Pravna redakcija
DRUGO
Za Združeno kraljestvo so najvišji zneski prve tranše kompenzacijske pomoči, izhajajoč iz menjalnega razmerja za evro, ki se je uporabljal 1. julija 2001, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1966/2001 (4)
For the United Kingdom, the maximum amounts of the first tranche of compensatory aid resulting from the euro conversion rates applicable on 1 July 2001 are laid down by Commission Regulation (EC) No 1966/2001 (4).
661 Pravna redakcija
DRUGO
Znesek kompenzacijske pomoči, odobrene upravičencu, je odvisen od velikosti posestva v obdobju, ki se v vsakem posameznem primeru določi po merilih iz drugega pododstavka člena 4(1) Uredbe (ES) št. 2799/98.
The amount of compensatory aid granted to the beneficiary shall be linked to the size of the holding during a period to be stipulated in each case, according to the criteria laid down in the second subparagraph of Article 4(1) of Regulation (EC) No 2799/98.
662 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0235
Republica SA je dokazovala, da zato pri izračunavanju normalne vrednosti ne bi smeli upoštevati prodaj po kompenzacijskih dogovorih, ker se ne morejo šteti kot posli, opravljeni v običajnem poteku trgovanja.
Republica SA argued that sales on the basis of compensatory arrangements should therefore have been disregarded from the domestic sales for the calculation of normal value, as they could not be considered to have been made in the ordinary course of business.
663 Pravna redakcija
DRUGO
položajne natančnosti z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 4 µm po ISO 230/2 (1988)(7), ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
Positioning accuracy with "all compensations available" eq ual to or less (better) than 4 Δ›m according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis;
664 Pravna redakcija
DRUGO
položajne natančnosti z "vsemi razpoložljivimi kompenzacijami", enakimi ali manjšimi (boljšimi) od 4 µm po ISO 230/2 (1988)(8), ali po enakovrednih nacionalnih standardih vzdolž katere koli linearne osi;
P ositioning accuracies with "all compensations available" equal to or less (better) than 4 Δ›m accord
665 Pravna redakcija
DRUGO
Procesno vezje za avdio signale, ko omogoča povečanje neenkodiranih zvočnih singalov in kompenzacijo fazno/amplitudnih napak, v obliki monolitnega integriranega analognega vezja, vsebovanega v ohišju, ki ima:
Audio signal processing circuit, providing enhancement of non-encoded sound signals and phase/amplitude distortion compensation, in the form of a monolithic integrated analogue circuit contained in a housing bearing:
666 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Zadevne podpore so kompenzacijska pomoč za poljščine (žito, stročnice in oljnice) (B1- 104 in B1- 1050 do B1- 1055) in premije za govedo (za krave dojilje in posebne premije; B1- 2120 do B1- 2122, B1- 2127).
The grants in question are compensatory aid for arable crops (cereals, protein crops and oilseeds) (B1- 104 and B1- 1050 to B1- 1055) and premiums for cattle (for suckler cows and special premiums; B1- 2120 to B1- 2122, B1- 2127).
667 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Kljub bolj zapletenemu obravnavanju premij pred reformo SKP, je bilo dogovorjeno, da se ne bodo razdelile na dva dela, zato da se zagotovi določena stopnja doslednosti s kompenzacijskimi plačili za poljščine.
Despite the more complicated treatment of the premiums prior to the CAP reform, it has been agreed not to divide them into two, in order to provide a degree of consistency with the compensatory payments for arable crops.
668 Pravna redakcija
promet
Delež skupne finančne kompenzacije iz člena 2(1) se rezervira za financiranje ukrepov, katerih cilj je doseganje teh ciljev, kot je določeno v vladnem sektorskem programu in skladno z naslednjo razčlenitvijo:
A portion of the overall financial compensation provided for in Article 2(1) shall be earmarked for financing the measures aimed at achieving these objectives, as laid down in the Government's sectoral programme and in accordance with the following breakdown:
669 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1788
Del finske nacionalne referenčne količine, dodeljene za oddaje iz člena 1, se lahko povečajo za kompenzacijo finskih "SLOM" proizvajalcev, na največ 200000 ton v skladu s postopkom, določenim v členu 23(2).
The part of the Finnish national reference quantity allocated to the deliveries referred to in Article 1 may be increased in accordance with the procedure laid down in Article 23(2) to compensate Finnish SLOM producers up to 200000 tonnes.
670 Pravna redakcija
DRUGO
Plačilo kompenzacije se obnovi, ko se razmere vrnejo v normalno stanje in po posvetu med obema strankama, ki potrdi, da obstaja velika verjetnost vrnitve razmer v stanje, ki omogoča normalne ribolovne aktivnosti.
Payment of the compensation shall recommence once the situation returns to normal and following consultation between the two parties confirming that the situation is likely to allow a return to normal fishing activities.
671 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 613/97 z dne 8. aprila 1997 o določitvi pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 v zvezi s pogoji za odobritev kompenzacijskih plačil v okviru sheme pomoči za pridelovalce riža
Commission Regulation (EC) No 613/97 of 8 April 1997 laying down rules for the application of Council Regulation (EC) No 3072/95 as regards the conditions for granting compensatory payments under the aid scheme for rice producers
672 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32001R0449
Države članice lahko sprejmejo dodatne predpise v zvezi s pogodbami, zlasti glede kompenzacije, ki jo morajo plačati predelovalci ali organizacije proizvajalcev v primeru neizpolnitve svojih pogodbenih obveznosti.
The Member States may adopt additional provisions covering contracts, in particular as regards compensation payable by processors or producer organisations that fail to fulfil their contractual obligations.
673 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Uradniki, pred 1. majem 2004 zaposleni v kategorijah C in D, ki niso postali člani funkcionalne skupine strokovni sodelavci AST brez omejitev v skladu s členom 10(3) te priloge, so še naprej upravičeni bodisi do kompenzacijskega dopusta ali do osebnih prejemkov, če zaradi zahtev službe ne morejo izkoristiti kompenzacijskega dopusta v mesecu po tistem, ko so delali preko polnega delovnega časa, kakor predvideva Priloga VI.
Officials in Categories C and D before 1 May 2004 who have not become members of the assistants' function group AST without restriction in accordance with Article 10(3) of this Annex shall continue to be entitled either to compensatory leave or to remuneration, where the requirements of the service do not allow compensatory leave during the month following that in which the overtime was worked, as provided for in Annex VI.
674 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31985R3811
- Uredba Komisije (EGS) št. 2498/75 z dne 30. septembra 1975 o podrobnih pravilih za plačilo finančne kompenzacije za nekatere agrume Skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z uredbo (EGS) št. 2794/84 fn;
- Commission Regulation (EEC) No 2498/75 of 30 September 1975 laying down detailed rules for the payment of financial compensation for certain Community citrus fruit (7), as last amended by Regulation (EEC) No 2794/84 (8);
675 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 653/2001 z dne 30. marca 2001 o določitvi najvišjega zneska kompenzacijske pomoči, ki je posledica menjalnega tečaja za britanski funt, veljavnega dne 31. decembra 2000 in 1. januarja 2001
Commission Regulation (EC) No 653/2001 of 30 March 2001 fixing the maximum amount of compensatory aid resulting from the exchange rate for the pound sterling applicable on 31 December 2000 and 1 January 2001
676 Pravna redakcija
DRUGO
Ravnanje je nepošteno, če potrošnikom povzroči ali je verjetno, da bo povzročilo, bistveno škodo, ki se ji ni mogoče razumno izogniti in je ne odtehtajo kompenzacijske ugodnosti za potrošnike ali konkurenco fn.
A practice is unfair if it causes, or is likely to cause, substantial injury to consumers which is not reasonably avoidable and is not outweighed by countervailing benefits to consumers or competition (2).
677 Pravna redakcija
DRUGO
Referenčni znesek kompenzacije je popravek, ki izvira iz uporabe točk (a), (b) in (c) spodaj, popravljen za učinek, ki nastane za Združeno kraljestvo zaradi prehoda na limitirani DDV in plačila iz člena 2 (1) (d).
The reference compensation shall be the correction resulting from application of (a), (b) and (c) below, corrected by the effects arising for the United Kingdom from the changeover to capped VAT and the payments referred to in Article 2 (1) (d).
678 Pravna redakcija
DRUGO
Točka 9D004.d ne ureja "programske opreme", vgrajene v opremi, ki ni zajeta ali ki je potrebna za vzdrževalne dejavnosti v zvezi s kalibracijo ali popravilom ali posodabljanjem sistemov aktivne kompenzacije krmiljenja.
9D004.d. does not control "software" embedded in uncontrolled equipment or required for maintenance activities associated with the calibration or repair or updates to the active compensating clearance control system.
679 Pravna redakcija
DRUGO
PROTOKOL o možnostih ribolova in kompenzaciji po Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineja Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau za obdobje od 16. junija 2001 do 15. junija 2006
Protocol establishing the fishing opportunities and the compensation provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Guinea-Bissau on fishing off the coast of Guinea-Bissau for the period 16 June 2001 to 15 June 2006
680 Pravna redakcija
DRUGO
dodelijo kompenzacijo v enem ali več letnih obrokov proizvajalcem, ki se zavežejo, da bodo dokončno opustili celotno ali del njihove proizvodnje mleka, in tako sproščene referenčne količine dajo v nacionalne rezerve,
grant compensation in one or more annual instalments to producers who undertake to abandon definitively all or part of their milk production and place the reference quantities thus released in the national reserve,
681 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica, ki ima namen odobriti kompenzacijsko pomoč, sprejme potrebne nacionalne ukrepe v treh mesecih od datuma o odločitvi Komisije ali poprejšnjega obvestila države članice, predvidenega v odstavku 4.
Any Member State intending to grant compensatory aid shall adopt the necessary national measures within three months of the date of the Commission decision or the prior notification by the Member State provided for in paragraph 4.
682 Pravna redakcija
DRUGO
nižji kakor poprej veljavni menjalni tečaj, lahko zadevna država članica izvaja kompenzacijska plačila kmetom v treh sledečih si tranšah, od katerih vsaka traja dvanajst mesecev, z začetkom na dan datuma uveljavitve.
is below that applicable previously, the Member State concerned may make compensatory payments to farmers in three successive tranches lasting twelve months each, starting on the date of the operative event.
683 Pravna redakcija
DRUGO
stroške izračunajo pristojni javni organi na podlagi objektivnih meril, ki dovoljujejo določitev stroškov za posamezno aktivnost, ob upoštevanju posebnih lokalnih pogojev in tako, da se izognejo prekomerni kompenzaciji;
the costs are calculated by the competent public authorities on the basis of objective criteria permitting determination of the cost of individual activities, taking account of specific local conditions and avoiding any overcompensation;
684 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1675
S to zavezo je vlagatelj sprejel, da bo, v izogib navzkrižnim kompenzacijam prek izvoza drugih gnojil, spoštoval cenovno disciplino in Skupnosti poročal tudi o izvozu preostalih dveh gnojil, tj. amonijevega nitrata in UAN.
By this undertaking, the applicant accepted, in order to avoid cross-compensation via exports of other fertilisers, to respect a pricing discipline and to report exports to the Community for its other two fertilisers, i.e. the ammonium nitrate and UAN as well.
685 Pravna redakcija
DRUGO
Če znesek kompenzacijske pomoči, ki se odobrava, deljen s predvidenim številom zadevnih kmetijskih posestev, za katero koli letno tranšo znaša manj kakor 400 EUR, se ta znesek lahko odobri za ukrepe v kmetijskem sektorju:
Where the amount of compensatory aid which is to be granted for any annual instalment divided by the estimated number of agricultural holdings concerned is below EUR 400, that amount may be granted for measures concerning the agricultural sector:
686 Pravna redakcija
gospodarstvo
Ko se vzpostavijo normalne razmere in se pogodbenici medsebojno posvetujeta ter strinjata, da so razmere takšne, da omogočajo normalno opravljanje ribolovnih aktivnosti, se finančne kompenzacije začnejo ponovno plačevati.
Once the situation has returned to normal, payment of the financial compensation shall be resumed after the two Parties have consulted one another and agreed that the situation is such as to allow the normal exercise of fishing activities.
687 Pravna redakcija
CELEX: 22001D0140
Sistem kompenzacijskih nadomestil za predelane kmetijske proizvode iz Protokola 3 k Sporazumu, ki ni nikoli začel veljati, je treba nadomestiti s preprostejšo ureditvijo, ki temelji na dvostranskih dogovorih med pogodbenicami.
The price compensation arrangements for processed agricultural products in Protocol 3 to the Agreement, which have never entered into force, should be replaced by simpler arrangements based upon the bilateral arrangements between the Contracting Parties.
688 Pravna redakcija
gospodarstvo
V primeru, da resni dogodki, ki niso naravni pojav, preprečujejo ribolovne aktivnosti v mozambiškem ribolovnem območju, lahko Skupnost po predhodnem medsebojnem posvetovanju pogodbenic odloži plačilo finančne kompenzacije.
Should serious events other than natural phenomena prevent fishing activities from being carried on in Mozambique's fishing zone, the Community may suspend payment of the financial compensation, following prior consultations between the two Parties.
689 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
Najvišji zneski tretjega obroka kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, ki je določen v Uredbi (ES) št. 653/2001 v zvezi s pomočjo, katerega datuma uveljavitve sta 31. december 2000 in 1. januar 2001, se prekličejo.
The maximum amounts of the third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for by Regulation (EC) No 653/2001 relating to aid whose operative events fall on 31 December 2000 or 1 January 2001 shall be cancelled.
690 Pravna redakcija
DRUGO
ker se lahko spremenljivi del, ki se uporablja pri uvozu blaga iz Uredbe (EGS) št. 3033/80 v Helensko republiko iz tretjih držav, v skladu z drugo alineo člena 43(1) Akta, zmanjša ali poveča za znesek pristopne kompenzacije;
Whereas the variable component applicable when the goods covered by Regulation (EEC) No 3033/80 are imported into the Hellenic Republic from third countries is, according to the second indent of Article 43 (1) of the Act, reduced or increased, as the case may be, by an accession compensatory amount;
691 Pravna redakcija
DRUGO
Podrobna pravila za uporabo pristopnih kompenzacij pri uvozu ali izvozu in njihova izplačila se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26 Uredbe (EGS) št. 2727/75 ali iz ustreznih členov drugih uredb o skupni tržni ureditvi.
Detailed rules for the application of the accession compensatory amounts at the time of import or export and their payment shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 26 of Regulation (EEC) No 2727/75 or in the corresponding Articles in other Regulations on the common organization of the markets.
692 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Kadar zahteva prilagoditev iz odstavka 2 znižanje individualnih zgornjih mej, ki jih imajo kmetje, se prilagoditev izvede brez kompenzacijskega plačila in mora odločitev temeljiti na objektivnih merilih, ki vključujejo zlasti:
Where the adjustment referred to in paragraph 2 requires a reduction of individual ceilings held by farmers, it shall be carried out without compensatory payment and decided on the basis of objective criteria, including, in particular:
693 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1783
** Ta znesek je lahko manjši zaradi upoštevanja posebnosti geografskega položaja ali ekonomske strukture kmetijskih gospodarstev na nekaterih ozemljih in zaradi prepreèitve prekomerne kompenzacije iz druge alinee èlena 15(1).
** This amount may be reduced to take account of the particular geographical situation or economic structure of holdings in certain territories and in order to avoid overcompensation and in accordance with the second indent of Article 15(1).
694 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Tako se kompenzacijska pomoč za poljščine zajame v času žetve, medtem ko se posebne premije za govedo in krave dojilje ter premije za ovčje samice zajamejo v trenutku zadržanja živali in/ali datumu oddaje vloge za podporo.
Thus, compensatory aid for arable crops should be recorded at the time of harvest whereas special premiums for cattle and suckler cows and premiums for ewes are recorded at the time the animals are kept and/or the date of the grant application.
695 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Indijska vlada je ugovarjala, da je Komisija z začetkom te preiskave kršila člen 10 osnovne uredbe in člen 11(2) Sporazuma o subvencijah in kompenzacijskih ukrepih Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju Sporazum SCM).
The Government of India (GOI) alleges that the Commission initiated this investigation in violation of Article 10 of the basic Regulation and Article 11(2) of the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (SCM Agreement).
696 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0096
Izjema ali znižanje obdavčitve, ki jo uporabljajo države članice, se prilagodita zaradi upoštevanja sprememb v cenah surovin v izogib previsokim kompenzacijam za dodatne stroške, povezane s proizvodnjo izdelkov iz odstavka 1.
The exemption or reduction in taxation applied by Member States shall be adjusted to take account of changes in raw material prices to avoid over-compensating for the extra costs involved in the manufacture of the products referred to in paragraph 1.
697 Pravna redakcija
DRUGO
ker člen 2 Uredbe (ES) št. 3117/85 določa nekatere pogoje za odobritev kompenzacijskih odškodnin v zvezi s proizvodi, količinskimi omejitvami na 2000 ton in upravičenci programa ter določa metodo za izračun omenjenih plačil;
Whereas Article 2 of Regulation (EEC) No 3117/85 sets out certain conditions for the granting of compensatory allowances as regards products, the quantitative limit of 2 000 tonnes and the beneficiaries of the scheme, and fixes the method of calculating the said allowance;
698 Pravna redakcija
DRUGO
o določanju možnosti ribolova in finančne kompenzacije predvidene v Sporazumu o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo na področju morskega ribištva, za obdobje od 1. avgusta 2001 do 31. julija 2006
setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Agreement on cooperation in the sea fisheries sector between the European Community and the Islamic Republic of Mauritania for the period 1 August 2001 to 31 July 2006
699 Pravna redakcija
promet
V primeru, da druga pogodbenica meni, da bi lahko predlagana sprememba škodljivo vplivala na njene pravice iz tega sporazuma, lahko predloži Svetu za sodelovanje v presojo in odločanje predlog za kompenzacijske spremembe sporazuma.
In the event that the other Party considers that the proposed amendment could detrimentally impact on its rights in terms of the Agreement, it may submit a proposal for compensatory adjustments of the Agreement to the Cooperation Council for consideration and decision.
700 Pravna redakcija
DRUGO
Podrobno navedite, kako bo zagotovljeno, da bo v teh primerih izpolnjena zgornja omejitev za kompenzacijska plačila, in pojasnite upravni postopek, s katerim bo zagotovljena skladnost z največjim zneskom, ki se lahko delno financira,
Specify how it will be assured that the upper limit for compensatory allowances is complied with in these cases and explain the administrative procedure by which compliance with the maximum amount that can be part-financed will be ensured,
Prevodi: sl > en
651–700/1000
kompenzacija