Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
701–750/1000
izpit
701 Pravna redakcija
DRUGO
Pravilno izpolnjen in podpisan obrazec, skupaj z ustreznim številom izpiskov, glede na število držav članic, določenih v okencu 8 obrazca, kot tudi dokazila in informacije iz odstavka 8, se predloži ustrezni službi carinskih organov iz člena 3(1) osnovne uredbe.
The duly completed and signed form, accompanied by a number of extracts corresponding to the number of Member States indicated in box 8 of the form, as well as the evidence and information referred to in paragraph 8, shall be submitted to the appropriate service of the customs authority referred to in Article 3(1) of the basic Regulation.
702 Pravna redakcija
DRUGO
Na primer, ko strokovna organizacija, ki opravlja pravne, konferenčne, izpitne in zastopniške storitve za svoje člane, zagotavlja podatke za vsako od teh dejavnosti ali ko verska organizacija zagotovi podatke o prisotnosti na obredih ali številu opravljenih obredov.
For example, a professional organisation providing legal advice, conferences, examination and accreditation services to members would provide data on each of these activities, or a religious organisation would provide data on attendance at services or number of services held.
703 Pravna redakcija
DRUGO
Anionske površinsko aktivne snovi v smislu te direktive so tiste površinsko aktivne snovi, ki se po prehodu skozi kationske in anionske izmenjevalce ločijo s frakcionirnim izpiranjem in določijo kot metilen modro aktivna snov (MBAS) po analiznem postopku iz poglavja 3.
Anionic surface active agents in the sense of this Directive are those surface active agents which, after passage through cationic and anionic ion exchangers, are separated by fractional elution and determined as methylene blue active substance (MBAS) according to the analytical procedure described in Chapter 3.
704 Pravna redakcija
DRUGO
Če je v tem primeru razpoložljiva količina, prikazana na prvotnem dovoljenju, potrdilu ali izpisku, enaka ali večja od količine, za katero je bilo izdano nadomestno dovoljenje, potrdilo ali izpisek, skupaj s toleranco, se varščina, navedena v odstavku 5 takoj sprosti.
If in such a case the quantity available shown on the original licence, certificate or extract is equal to or larger than the quantity for which the replacement licence, certificate or extract was issued, plus the tolerance margin, the security referred to in paragraph 5 shall be released immediately.
705 Pravna redakcija
DRUGO
Pri Pulla proti Amoco Oil Co., 882 F.Supp. 836 (S.D. Iowa 1995) je delodajalec vdrl v intimno zasebnost svojega zaposlenega, tožnika, ko je drugemu zaposlenemu naročil preiskavo izpiskov s tožnikovih kreditnih kartic, da bi preveril njegovo odsotnost z dela zaradi bolezni.
In Pulla v. Amoco Oil Co., 882 F. Supp. 836 (S. D Iowa 1995), an employer intruded on the plaintiff employee's seclusion by having another employee investigate his credit card records in order to verify his sick day absences.
706 Pravna redakcija
DRUGO
Razen v primerih, določenih v odstavku 2, pristojni organ zavrne izdajo nadomestnega dovoljenja ali potrdila ali izpiska, če je izdaja dovoljenj ali potrdil za zadevni proizvod začasno ustavljena ali če je izdaja dovoljenj ali potrdil opravljena v okviru količinske kvote.
With the exception of the cases referred to in paragraph 2, the competent authority shall refuse to issue a replacement licence or certificate or replacement extract where the issue of licences or certificates for the product in question is suspended or where the issue of licences or certificates is effected within the framework of a quantitative quota.
707 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Odvetniki ali zastopniki strank v zadevi pred sodiščem ali osebe, ki jih ti pravilno pooblastijo, lahko izvirni sodni spis, vključno z administrativnimi spisi, ki se predložijo sodišču, pregledajo v sodni pisarni in zahtevajo kopije ali izpiske iz dokumentov in registra.
The lawyers or agents of the parties to a case before the Court or persons duly authorized by them may inspect the original case-file, including administrative files produced before the Court, at the Registry and may request copies or extracts of procedural documents and of the register.
708 Pravna redakcija
DRUGO
Vsako leto do 10. oktobra države članice uradno obvestijo Komisijo o seznamu dobaviteljev, ki so vložili zahtevke za registracijo in obnovitev registracije, v primeru obnovitev pa serijske številke dovoljenj ali kakršnih koli izpiskov iz dovoljenja, uporabljenih in izdanih.
By 10 October each year, the Member States shall notify the Commission of the list of operators who have submitted requests for registration and for renewal of registration, and in the case of renewals the serial numbers of licences or any licence extracts, used and issued.
709 Pravna redakcija
DRUGO
bodisi z namenom, da v prostorih upravnih organov države članice, v kateri ima zaprošena služba sedež, priskrbijo informacije o uporabi predpisov v vinskem sektorju ali dejavnostih nadzora, vključno z izdelavo kopij prevoznih in drugih dokumentov ali izpiskov iz registrov,
either to obtain, on the premises of the administrative authorities coming under the Member State in which the body appealed to is established, information relating to the application of the rules in the wine sector or to control activities, including the making of copies of transport and other documents or extracts from registers,
710 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene preverjanja izpolnjevanja pogojev, predpisanih v členu 4(2) Uredbe (EGS) št. 2261/84, organizacije proizvajalcev zahtevajo od svojih članov, da priskrbijo kopije zemljiško knjižnih izpiskov, pogodb ali drugih dokumentov, na podlagi katerih upravljajo svoje nasade oljk.
For the purposes of verifying compliance with the condition laid down in Article 4(2) of Regulation (EEC) No 2261/84, producer organisations shall require their members to provide copies of the title deeds, contracts or other documents on the basis of which they manage their olive groves.
711 Pravna redakcija
promet
Pri vseh tiskalnikih za standardne velikosti papirja s hitrostmi nad 10 str/min, opremljenih z enoto za dvostranski izpis, se priporoča, da udeleženec programa Energy Star pouči svoje kupce, naj uporabljajo svoje tiskalnike tako, da je privzeti režim tiskanja dvostransko tiskanje.
For all standard-sized printers above 10 ppm in which a duplexing unit is installed, it is recommended that Energy Star Program Participant educate its customers about using their printers with duplex set as the default printing mode.
712 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0045
Obdelane rdeče morske alge eucheuma se pridobivajo z alkalno (KOH) vodno obdelavo naravnih sort morskih alg Eucheuma cottonii in Eucheuma spinosum, razreda Rhodophyceae (rdeče alge), s čimer se odstranijo nečistote, in z izpiranjem s svežo vodo ter sušenjem, da se dobi proizvod.
Processed eucheuma seaweed is obtained by aqueous alkaline (KOH) treatment of the natural strains of seaweeds Eucheuma cottonii and Eucheuma spinosum, of the class Rhodophyceae (red seaweeds) to remove impurities and by fresh water washing and drying to obtain the product.
713 Pravna redakcija
promet
V okviru teh specifikacij velja, da ima večnamenska naprava režim samodejnega dvostranskega izpisa le, če model večnamenske naprave vsebuje ves pribor, potreben za izpolnitev zgornjih pogojev (t.j. samodejni podajalnik dokumentov in pribor, ki omogoča samodejni dvostranski izpis).
For purposes of this Specification, a multifunction device model is considered to have an automatic duplex mode only if the multifunction device model includes all accessories needed to satisfy the above conditions (i.e. an automatic document feeder and accessories for automatic duplexing capabilities).
714 Pravna redakcija
DRUGO
Če so dovoljenje ali potrdilo ali izpisek izgubljeni, in je bil izgubljeni dokument uporabljen v celoti ali deloma, lahko organ, ki je dokument izdal, izjemoma izda zadevni stranki dvojnik, sestavljen in izpolnjen enako kot prvotni dokument in jasno označen z 'dvojnik' na vsakem izvodu.
Where a licence or certificate or extract therefrom is lost, and the lost document has been used wholly or in part, issuing bodies may, exceptionally, supply the party concerned with a duplicate thereof, drawn up and endorsed in the same way as the original document and clearly marked 'duplicate' on each copy.
715 Pravna redakcija
DRUGO
V skladu s postopkom, določenim v členu 18 se pripravi protokol do datuma, določenega v členu 20 glede odobrenihraztopin za izpiranje zarodkov, raztopine za prepiranje zarodkov, načinov priprave zarodkov, encimatskih obdelav, skupaj z odobrenimi raztopinami za shranjevanje in transport.
In accordance with the procedure laid down in Article 18 a protocol shall be drawn up before the date provided for in Article 20 concerning authorized flushing and washing fluids, washing techniques and, where necessary, enzymatic treatments together with authorized transportation media.
716 Pravna redakcija
DRUGO
Vsak imetnik potrdila lahko zahteva izpisek iz potrdila za znesek, ne višji od zneska, ki na dan izdaje izpiska še ni zabeležen na originalnem potrdilu, še zlasti, če zahtevki za izdajo potrdila za načrtovane izvoze ne bodo oddani v državi članici, ki je izdala potrdilo o nadomestilu.
Any holder of a refund certificate may request an extract from the certificate for an amount not exceeding the amount not yet recorded on the original certificate on the date on which the extract is issued, particularly if the refund applications for the planned exports will not be submitted in the Member State which issued the refund certificate.
717 Pravna redakcija
DRUGO
v primerih, navedenih v. členu 32(1)(b)in v odstavku 2 in ob upoštevanju odstavka 2, s predložitvijo izvoda št. 1 dovoljenja ali potrdila in, če je to primerno, izvoda št. 1 izpiska ali izpiskov iz dovoljenja ali potrdila, z vpisanimi zaznamki, kot je določeno v členu 24 ali členu 25;
in the cases referred to in Article 32(l)(b) and (2), and subject to paragraph 2, by production of copy No 1 of the licence or certificate and, where applicable, of copy No 1 of the extract or extracts of the licence or certificate, endorsed as provided for in Article 24 or Article 25.
718 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru dvoma zaradi napake, ki jo je mogoče pripisati organu, ki je dokumente izdal, ali očitne netočnosti v zvezi s podatki na dovoljenju, potrdilu ali izpisku, se uvede postopek, pri katerem je netočna dovoljenja, potrdila ali izpiske mogoče preklicati in izdati popravljene dokumente.
However, in cases of doubt relating to an error attributable to the issuing body or to obvious inaccuracies and concerning the items appearing on the licence, certificate or extract, a procedure should be introduced whereby inaccurate licences, certificates or extracts may be withdrawn and corrected documents issued.
719 Pravna redakcija
DRUGO
odstranljivo napravo za prenos in shranjevanje podatkov, ki se uporablja v čitalniku kartic tahografa in jo organi držav članic izdajo pristojnim organom, da dobijo dostop do podatkov, shranjenih v podatkovnem pomnilniku ali v vozniških karticah, za njihovo branje, izpisovanje in/ali snemanje;
a removable data transfer and storage device for use in the card reader of the recording equipment, issued by the authorities of the Member States to competent authorities to get access to the data stored in the data memory or in the driver cards for reading, printing and/or downloading;
720 Pravna redakcija
DRUGO
Izvod izpiska št. 1, ki je bil uporabljen ali ki je zastaral, imetnik vrne organu, ki je izdal dovoljenje ali potrdilo, skupaj z izvodom dovoljenja ali potrdila št. 1, iz katerega je bil izpisan. Organ tako popravi vnose na izvodu dovoljenja ali potrdila št. 1 glede na vnose na izvodu izpiska št. 1.
Copy No 1 of an extract which has been used or which is out of date shall be returned by the titular holder to the body which issued the licence or certificate, together with copy No 1 of the licence or certificate from which it derives, so that the body may adjust the entries on copy No 1 of the licence or certificate in the light of those appearing on copy No 1 of the extract.
721 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1524
Na podlagi sporočil za javnost in izpiskov iz nezaupnih odgovorov na vprašalnik Komisije so nekateri proizvajalci izvozniki trdili, da so se gospodarske razmere nekaterih proizvajalcev Skupnosti v obravnavanem obdobju izboljšali, zlasti s stališča količine prodaje, obsega proizvodnje in donosnosti.
On the basis of press releases and extracts from non-confidential replies to the Commission's questionnaire, some exporting producers claimed that the economic situation of certain Community producers had improved over the period considered, in particular in terms of sales volume, production volume and profitability.
722 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru, če je ime zdravila izmišljeno ime, in zdravilo vsebuje le eno zdravilno učinkovino in, mora to ime spremljati z jasnimi črkami izpisano mednarodno nelastniško ime, ki ga priporoča Svetovna zdravstvena organizacija, če to ime bodisi obstaja, ali če tako ime ne obstaja, običajno nelastniško ime;
Where the special name of a medicinal product containing only one active substance is a brand name, this name must be accompanied in legible characters by the international non-propriety name recommended by the World Health Organization, where such name exists or, where no such name exists, by the usual non-proprietary name;
723 Pravna redakcija
promet
Čas, ki ga udeleženec programa nastavi pred dobavo in ki določa, kdaj bo večnamenska naprava prešla v različne režime (npr. režim nizke porabe, režim spanja itd. Privzeti čas za prehod v režim spanja in privzeti čas za prehod v režim nizke porabe se merita od takrat, ko je bila napravljena zadnji izpis.)
The time period set by the Program Participant prior to shipping that determines when the multifunction device will enter its various modes (i.e. the low-power mode, the sleep mode, etc. Both the sleep mode default times and the low-power mode default times shall be measured from the time the last hard copy output was made.)
724 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0084
(13) Glede fostiazata je bil Znanstveni odbor zaprošen za mnenje o možnosti izpiranja v podtalnico, o tveganju za neciljne organizme, ki živijo v zemlji, o tveganju za ptice in divje sesalce, in o možnem tveganju zakasnjene polinevropatije, ki jo povzročajo organofosfati - (OPIDP) pri ljudeh po hudih zastrupitvah.
(13) As regards fosthiazate, the Scientific Committee was asked to comment on the potential for leaching to groundwater, on the risk to soil dwelling non- target organisms, on the risk to birds and wild mammals, and on the possible risk of organophosphate- induced delayed polyneuropathy (OPIDP) in humans following severe poisoning incidents.
725 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2344
"Tarifna podštevilka 1509 10 obsega samo oljčna olja, opredeljena v oddelkih I in II spodaj, pridobljena izključno z uporabo mehanskih ali drugih fizikalnihsredstev v razmerah, ki ne povzročajo modifikacije olja, ter niso obdelana z drugimi postopki, kot z izpiranjem, dekantiranjem, centrifugiranjem ali filtriranjem.
"Subheading 1509 10 covers only the olive oils defined in Sections I and II below, obtained solely by mechanical or other physical means under conditions which do not lead to the modification of the oil, and which have not undergone any treatment other than washing, decantation, centrifugation or filtration.
726 Pravna redakcija
DRUGO
V enem mesecu po koncu vsakega četrtletja pristojni organi obvestijo Komisijo o vseh ponovno izvoženih količinah in pri vsakem primeru navedejo kategorijo dobaviteljev (tradicionalni ali netradicionalni), katerim so bila izdana uvozna dovoljenja, ter serijske številke ustreznih uvoznih dovoljenj ali izpiskov iz dovoljenja.
Within a month of the end of each quarter, the competent authorities shall notify the Commission of all quantities re-exported, specifying in each case the category of operators (traditional or non-traditional) to whom the import licences were issued and quoting the serial numbers of the relevant import licences or licence extracts.
727 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
zagotovila popolno neodvisnost sodstva, zlasti z uvedbo preglednega sistema zaposlovanja in izbiranja nižjestopenjskih sodnikov, opustitvijo določb, ki dopuščajo, da so visoki uradniki imenovani za sodnike brez predhodnega izpita, in z uvedbo preglednih pravnih postopkov za odstranjevanje sodnikov s položajev in njihovo kaznovanje za kršitve;
ensure full independence of the judiciary in particular by establishing a transparent system for recruiting and selecting magistrates, abolishing the provision allowing senior officials to be appointed judges without having to pass an exam and introducing transparent legal procedures for removing judges from office and for sanctioning them for misconduct;
728 Pravna redakcija
DRUGO
Pri nepreferencialnih uvozih in tarifnih kvotah, odprtih za več tretjih držav, mora biti v rubriki 31 uvoznega dovoljenja ali njegovega izpiska, s podatki, ki jih že določa Uredba (EGS) št. 3719/88, prikazana država izvora pri preferencialnih uvozih in pri nepreferencialnih uvozih, ko je dejansko uvožena količina vpisana v dovoljenje ali izpisek.
In the case of non-preferential imports or tariff quotas that are open for several third countries, in column 31 of the import licence or extract thereof in addition to the information already stipulated by Regulation (EEC) No 3719/88, the country of origin in the case of preferential imports and in the case of non-preferential imports must be shown when the quantity actually imported is attributed to the licence or the extract.
729 Pravna redakcija
CELEX: 31997R0288
Za namen tarifnih podštevilk 2103 20 00 in 2103 90 90 izraz »omake« ne zajema pripravkov iz vrtnin, sadja, lupinastega sadja ali drugih užitnih delov rastlin, če je odstotek teh sestavin, ki preide skozi kovinsko žičnato sito z okenci velikosti 5 mm, po izpiranju z vodo temperature of 20 °C manj kot 80 mas. %, izračunano na prvotnem pripravku.` ;
For the purposes of subheadings 2103 20 00 and 2103 90 90, the expression "sauces" does not cover a preparation of vegetables, fruit or other edible parts of plants if the percentage of these ingredients passing through a metal wire sieve, with an aperture of 5 mm, is, after rinsing with water of a temperature of 20 °C, less than 80 % by weight, calculated on the original preparation.`;
730 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Poročila, izjave in kateri koli drugi dokumenti ali overjeni prepisi ali izpiski, ki jih pridobi osebje zaprošenega organa in so posredovani organu prosilcu v skladu s pomočjo, predvideno s to uredbo, lahko pristojni organi države članice organa prosilca uveljavljajo kot dokaz na isti podlagi kot podobne dokumente, ki jih zagotovi drug organ navedene države.
Reports, statements and any other documents, or certified true copies or extracts thereof, obtained by the staff of the requested authority and communicated to the requesting authority under the assistance provided for by this Regulation may be invoked as evidence by the competent bodies of the Member State of the requesting authority on the same basis as similar documents provided by another authority of that country.
731 Pravna redakcija
DRUGO
Pooblaščeni inšpektor lahko skladnost z Uredbo (EGS) št. 3820/85 preveri z analizo tahografskih listov, z analizo prikazanih ali izpisanih podatkov, ki jih je tahograf zapisal, ali z analizo vozniške kartice, ali če te ni, z analizo vsakega drugega dokaznega dokumenta, ki opravičuje neskladnost z določbo, kakršne so tiste, navedene v členu 16(2) in (3).";
An authorised inspecting officer may check compliance with Regulation (EEC) No 3820/85 by analysis of the record sheets, of the displayed or printed data which have been recorded by the recording equipment or by the driver card or, failing this, by analysis of any other supporting document that justifies non-compliance with a provision, such as those laid down in Article 16(2) and (3).';
732 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v drugi pododstavek člena 13(1) in člen 19(1) se zahtevki za dovoljenja ali potrdila, dovoljenja in potrdila ter izpiski iz njih sestavijo na obrazcih, ki ustrezajo vzorcem, določenim v prilogi I. Takšni obrazci morajo biti izpolnjeni v skladu s priloženimi navodili in v skladu s podrobnimi predpisi v Skupnosti, ki se uporabljajo v ustreznem sektorju.
Without prejudice to the second subparagraph of Article 13(1) and Article 19(1), applications for licences or certificates, licences and certificates and extracts therefrom shall be drawn up on forms conforming to the specimens set out in Annex I. Such forms must be completed following the instructions given therein and in accordance with the specific Community provisions applicable to the relevant product sector.
733 Pravna redakcija
DRUGO
Podatke, ki so zapisani na tahografskem vložku, shranjeni v tahografu ali na vozniški kartici, ali tahografske izpise, opredeljene v Prilogi IB, je prepovedano ponarejati, zatajiti ali uničiti. Isto velja za vsako zlorabo tahografa, tahografskega vložka ali vozniške kartice, ki bi lahko imela za posledico ponarejanje, zatajitev ali uničenje podatkov in/ali izpisanih informacij.
It shall be forbidden to falsify, suppress or destroy data recorded on the record sheet, stored in the recording equipment or on the driver card, or print-outs from the recording equipment as defined in Annex IB. The same applies to any manipulation of the recording equipment, record sheet or driver card which may result in data and/or printed information being falsified, suppressed or destroyed.
734 Pravna redakcija
DRUGO
Treba je pojasniti pristojnost za določanje upravne pristojbine za izdajanje izpiskov iz evidenc Urada Skupnosti za rastlinske sorte iz člena 82(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1239/95 z dne 31. maja 1995 o izvedbenih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94, kar zadeva postopke pred Uradom Skupnosti za rastlinske sorte(4), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 448/96(5).
It is necessary to clarify the power to fix the administrative fee for the delivery of extracts from the registers of the Community Plant Variety Office, referred to in Article 82(2) of Commission Regulation (EC) No 1239/ 95 of 31 May 1995 establishing implementing rules for the application of Council Regulation (EC) No 2100/94 as regards proceedings before the Community Plant Variety Office (4), as amended by Regulation (EC) No 448/96 (5).
735 Pravna redakcija
CELEX: 31999R2549
Samo v primeru, ko je izpisek iz odločbe o ugoditvi zahtevi naslovljen na državo(e) članico(e), v katerem je vložnik zahteval ukrepanje v skladu z drugim stavkom drugega pododstavka člena 5(2), država članica brez odlašanja izpolni del tega obrazca z naslovom ` potrditev prejema` in navede datum prejema ter vrne fotokopijo tega izpiska ustreznemu organu, določenemu v okencu 3.«
Only in cases where the extract of a decision granting the application is addressed to the Member State(s) where the applicant has requested that action be taken in accordance with Article 5(2), second subparagraph, second sentence, the Member State which receives this extract shall complete without delay the part "acknowledgement of receipt" of the form by indicating the date of receipt, and return a photocopy of this extract to the relevant authority indicated in box 3.'
736 Pravna redakcija
promet
Izobraževanje temelji na obvezni devetletni šoli in - razen v primeru, da oseba pridobi maturitetno spričevalo - triletnem komercialnem pripravništvu in usposabljanju za praktične naloge v podjetju, medtem ko se nujno teoretično znanje in splošna izobrazba pridobi v poklicni šoli, oboje skupaj pa vodi k državnemu izpitu (Državno strokovno spričevalo za komercialne uslužbence).
The training is based on nine years' compulsory school and - unless a maturity certificate is achieved - a commercial apprenticeship of three years with training of practical skills in an enterprise, while the necessary theoretical knowledge as well as general education are provided by a vocational school, both combined leading to the national examination (National certificate of proficiency as a commercial employee).
737 Pravna redakcija
DRUGO
Če je vozniška kartica poškodovana, ne deluje pravilno ali je izgubljena ali ukradena, voznik na koncu takšne vožnje izpiše podatke, nanašajoče se na časovna obdobja, ki jih je zapisal tahograf, in označi na tem dokumentu podrobnosti, ki omogočajo njegovo identifikacijo (številko vozniške kartice in/ali ime in/ali številko vozniškega dovoljenja), vključno z njegovim podpisom.";
If a driver card is damaged, malfunctions or is lost or stolen, the driver shall, at the end of his journey, print out the information relating to the periods of time recorded by the recording equipment and mark on that document the details that enable him to be identified (the driver card number and/or name and/or driving licence number), including his signature.';
738 Pravna redakcija
DRUGO
Tahograf sestavljajo kabli, zaznavala, elektronska naprava za obveščanje voznika, en (dva) čitalnik(-a) kartic za vstavljanje ene ali dveh vozniških pomnilniških kartic, vgrajeni ali ločeni tiskalnik, prikazovalni instrumenti, oprema za snemanje podatkovnega pomnilnika, oprema za prikazovanje ali izpisovanje informacij na zahtevo in oprema za vnos krajev, kjer se začne in konča dnevno obdobje dela;
This equipment includes cables, sensors, an electronic driver information device, one (two) card reader(s) for the insertion of one or two driver memory card(s), an integrated or separate printer, display instruments, facilities for downloading the data memory, facilities to display or print information on demand and facilities for the input of the places where the daily work period begins and ends;
739 Pravna redakcija
DRUGO
Vozniki, ki pred datumom iz odstavka 2 vozijo vozila, opremljena s tahografi, ki so v skladu z zahtevami Priloge IB k Uredbi (EGS) št. 3821/85, za katere pristojni organi še niso mogli izdati vozniške kartice, na koncu delovnega dne izpišejo informacije v zvezi z različnimi časovnimi obdobji, ki jih je zapisal tahograf, in na izpisu navedejo svoje identifikacijske podatke (ime in številko vozniškega dovoljenja) ter ga podpišejo.
Drivers who, before the date laid down in paragraph 2, drive vehicles fitted with recording equipment conforming to the requirements of Annex IB to Regulation (EEC) No 3821/85 for which the competent authorities have not yet been able to issue a driver card shall at the end of their daily work period print out the information concerning the various periods of time recorded by the recording equipment and shall indicate their identification details on the print-out (name and driving licence number), and sign it.
740 Pravna redakcija
DRUGO
Medtem ko je tahograf neuporaben ali deluje narobe, voznik na tahografski vložek ali vložke ali na začasni vložek, dodan tahografskemu vložku ali vozniški kartici, na katerega vnese podatke, ki omogočajo njegovo identifikacijo (številko vozniške kartice in/ali ime in/ali številko vozniškega dovoljenja), vključno z njegovim podpisom, označi vse informacije za različna časovna obdobja, ki jih tahograf ni več pravilno zapisal ali izpisal.
While the recording equipment is unserviceable or malfunctioning, drivers shall mark on the record sheet or sheets, or on a temporary sheet to be attached to the record sheet or to the driver card, on which he shall enter data enabling him to be identified (driver's card number and/or name and/or driving licence number), including his signature, all information for the various periods of time which are no longer recorded or printed out correctly by the recording equipment.
741 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora biti identifikacija države izvora pri tarifnih kvotah in nepreferencialnih uvozih glavna zahteva v smislu Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 z dne 22. julija 1985 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uvedbo sistema varščin za kmetijske proizvode fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3403/93 fn, in se za opredeljene kvote in nepreferencialne uvoze zahteva vpis države izvora v stolpec 31 uvoznega dovoljenja ali njegovega izpiska;
whereas identification of the country of origin in the case of tariff quotas or in the case of non-preferential imports should be made a primary requirement within the meaning of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products (1), as last amended by Regulation (EC) No 3403/93 (2), and entry of the country of origin for the quotas in question and for non-preferential imports in column 31 of the import licence or extract thereof should therefore be required;
742 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31999L0102
Priporočljivo je natančno določiti zahteve za OBD glede na preprečevanje nedovoljenih posegov, odklop sistema nadzora neuspelih vžigov motorja pod nekaterimi delovnimi pogoji, shranjevanje podatkov o prevoženi poti, odkar je sistem opozoril voznika na napako, sposobnost OBD-sistema opravljati dvosmeren logični nadzor, uporabo P1- in P0-sklopov kod za označevanje napak po ISO 15031-6, konektor za diagnozo in izpisati mejne vrednosti praga OBD na dve decimalki natančno.
It is appropriate to clarify the OBD requirements in relation to tamper prevention, disablement of engine misfire monitoring during certain operating conditions, the storage of distance travelled by the vehicle while a malfunction is indicated to the driver through the malfunction indicator, the capability of the OBD system to perform bi-directional logic control, the use of the P1 and PO fault code sets of ISO 15031-6, the diagnostic connector and to express the OBD threshold limits to two decimal places.
743 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar obstaja dvom o verodostojnosti dovoljenja, izpiska iz dovoljenja, kakršnih koli informacij ali podpisov v predloženih dokumentih ali statusa dobaviteljev, ki izpolnjujejo formalnosti za sprostitev v prosti promet ali za čigar račun se te formalnosti izpolnjujejo, ter v primeru suma o nepravilnostih, carinski uradi, katerim so bili dokumenti predloženi, o tem prek telekomunikacij nemudoma obvestijo pristojne organe v svoji državi članici, kakor je navedeno v odstavku 1.
Where there is doubt as to the authenticity of the licence, the extract, or any information in or signatures on the documents presented, or as to the status of the operators completing the formalities for relase into free circulation or for the account of whom those formalities are completed, and where irregularities are suspected, the customs offices at which those documents were presented shall immediately inform the competent authorities of their Member State, as referred to in paragraph 1, thereof by telecommunication.
744 Pravna redakcija
DRUGO
Zlasti je zadnjemu stanju treba prilagoditi sklicevanja na suspenzivne carinske postopke na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o Carinskem zakoniku Skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta fn, in sklicevanja na Prilogo III k Uredbi (EGS) št. 2092/91. Glede na to je treba vzorce potrdila in izpisek potrdila, ki so podrobno obrazloženi v Prilogah I in II k Uredbi (ES) 1788/2001, prilagoditi zadnjemu stanju.
In particular, the references to suspensive customs procedures pursuant to Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (5), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council (6), and the references to Annex III to Regulation (EEC) No 2092/91 should be updated. In this respect, the models of the certificate and of the extract of the certificate, set out in Annexes I and II to Regulation (EC) 1788/2001 should be updated.
745 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar država gostiteljica od svojih državljanov, ki se želijo začeti ukvarjati z dejavnostjo iz člena 1, zahteva dokazilo o dobrem imenu in dokazilo, da niso bili v stečaju, ali pa eno od teh dokazil, ta država pri državljanih drugih držav članic kot zadosten dokaz sprejme predložitev izpiska iz "sodnega registra", ali če tega ni, enakovreden dokument, ki ga izda pristojni sodni ali upravni organ v državi izvora ali v državi, v katero tuji državljan pride, ki kaže, da so te zahteve izpolnjene.
Where a host Member State requires of its own nationals wishing to take up any activity referred to in Article 1 proof of good'repute and proof of no previous bankruptcy, or proof of either of these, that State shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of other Member States, the production of an extract from the 'judicial record' or, failing this, of an equivalent document issued by a competent judicial or administrative authority in the country of origin or the country whence the foreign national comes, showing that these requirements have been met.
746 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
MINIMALNE ZAHTEVE ZA VOZNIŠKI IZPIT
II.MINIMUM REQUIREMENTS FOR DRIVING TESTS
747 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
66.B.200 Izpit, ki ga vodi pristojni organ
66.B.200 Examination by the competent authority
748 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
Obvezen pisni izpit zajema dva preizkusa, in sicer:
The compulsory written examination shall involve two tests, namely:
749 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
PODDEL C IZPITI
SUBPART C EXAMINATIONS
750 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
Če je organiziran ustni izpit, lahko države članice določijo, da je uspešno opravljen pisni izpit pogoj za opravljanje ustnega izpita.
Where an oral examination is organised, Member States may stipulate that participation is subject to successful completion of the written examination.
Prevodi: sl > en
701–750/1000
izpit