Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
701–739/739
nadzor uvoza
701 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Skladno z 71. členom Direktive 2001/ 82/ ES Evropskega parlamenta in Sveta, države članice prepovejo ali lahko prepovejo uvoz, prodajo, oskrbo in/ ali uporabo Nobilisa IB 4- 91 na svojem celotnem ozemlju ali delu ozemlja, če se ugotovi da: a) bi uporaba zdravila za uporabo v veterinarski medicini ovirala izvajanje nacionalnih programov za diagnozo, nadzor ali zatiranje živalskih bolezni ali da bi povzročila težave pri zagotavljanju odsotnosti okuženosti pri živih živalih ali živilih ali drugih proizvodih, pridobljenih iz zdravljenih živali. b) bolezen, za katero se z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini pridobi imunost, na območju skoraj ni prisotna.
According to Article 71 of Directive 2001/ 82/ EC of the European Parliament and of the Council, Member States prohibit or may prohibit the import, sale, supply and/ or use of Nobilis IB 4-91 on the whole or part of their territory if it is established that: a) the administration of the veterinary medicinal product to animals will interfere with the implementation of national programmes for the diagnosis, control and eradication of animal diseases, or will cause difficulties in certifying the absence of contamination in live animals or in foodstuffs or other products obtained from treated animals. b) the disease to which the veterinary medicinal product is intended to confer immunity is largely absent from the territory.
702 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0893
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92, imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [4];
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (4);
703 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2174
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], spremenjene z Uredbo (EGS) št. 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), as amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4), by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in point (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
704 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3295
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14, (3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14, (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
705 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0078
Carinski organi ne smejo dovoliti uvoza pošiljke proizvodov, razen če je bil brez poseganja v carinske določbe in posebne določbe, sprejete v skladu s členom 10(2) in (3) ter členom 18, predložen dokaz, da so bili ustrezni veterinarski pregledi opravljeni z zadovoljivimi rezultati, da je bilo ustrezno spričevalo izdano v skladu s členom 5(1) in da ima pristojni organ zagotovilo, da je inšpekcijska pristojbina iz Direktive Sveta 85/73/EGS z dne 29. januarja 1985 o financiranju zdravstvenih inšpekcij in nadzora, zajetih v Direktivah 89/662/EGS, 90/425/EGS in 91/496/EGS (spremenjene in prečiščene) [12], plačana ali bo plačana v skladu z določbami navedene direktive.
The customs authorities shall not allow the importation of consignments of products unless - without prejudice to the customs regulations and to the special provisions to be adopted in accordance with Article 10(2) and (3) and Article 18 - proof has been supplied that the relevant veterinary checks have been carried out with satisfactory results, that the relevant certificate has been issued in accordance with Article 5(1) and that the competent authority has a guarantee that the inspection fees referred to in Council Directive 85/73/EEC of 29 January 1985 on the financing of veterinary inspections and controls covered by Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC, 90/675/EEC and 91/496/EEC (amended and consolidated) (12) have been or will be paid, in accordance with the provisions of that Directive.
706 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2949
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) 2674/92 [4], imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [5];
Whereas it is appropriate that subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3), as amended by Regulation (EEC) No 2674/92 (4), by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (5);
707 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0999
Pri uvozu proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav ali njihovih regij, ki niso uvrščene v kategorijo 1, je treba ustrezna spričevala, kakršna jih zahteva zakonodaja Skupnosti, dopolniti z izjavo, ki jo podpiše pristojni organ države proizvajalke, z naslednjim besedilom: "Proizvod živalskega izvora ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem, kakor je opredeljeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij ali mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega s kosti glave ali hrbtenice živali iz vrst govedi.
When importing products of animal origin from third countries or regions thereof which are not placed in category 1, the appropriate certificates, as required by Community legislation, are to be supplemented by a declaration signed by the competent authority of the country of production, worded as follows: "The product of animal origin does not contain, and is not derived from, specified risk material as defined in Annex V to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies or mechanically recovered meat obtained from bones of the head or vertebral column of bovine animals.
708 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1911
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojnega preverjanja ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90[3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) 2674/92, njihov imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14, (3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90[4];
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14, (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (4);
709 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0961
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 955/1999 [4], lahko še do 1. januarja 2001 sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe, da se imetnikom zavezujočih tarifnih informacij zagotovi dovolj časa za prilagoditev njihovih poslovnih praks.
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 955/1999(4), until 1 January 2001 by the holder, in order to grant holders of binding tariff information sufficient time to enable them to adapt their business practices.
710 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0078
Vendar pa bo prosto živeča divjad z dlako, ki pred uvozom ni bila odrta, opravila preverjanje identitete ali fizični pregled, poleg zdravstvenega pregleda in pregleda v zvezi z ostanki, predvidenega v Direktivi Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje določenih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in živalskih proizvodih [13], ki ga je treba izvajati v skladu z Direktivo Sveta 92/45/EGS z dne 16. junija 1992 o javno zdravstvenih problemih in problemih zdravstvenega varstva živali v zvezi z uplenitvijo divjadi in dajanjem na trg mesa divjadi [14] v obratu namembnega kraja, kamor mora biti pod carinskim nadzorom dostavljeno meso v skladu s prvo alineo odstavka 4 tega člena in skupaj s spričevalom iz člena 5(1).
However, furred wild game imported unskinned shall undergo an identity or physical check, apart from the health check and residue search provided for in Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products (13), which should be carried out in accordance with Council Directive 92/45/EEC of 16 June 1992 on public health and animal health problems relating to the killing of wild game and the placing on the market of wild game meat (14) in the establishment of destination where the meat must be delivered under customs supervision in accordance with the first indent of paragraph 4 of this Article and in conjunction with the certificate referred to in Article 5(1).
711 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0471
Primerno, da se lahko imetnik blaga v skladu z določbami iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o uvedbi carinskega zakonika Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2700/2000 [4], ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, za blago, navedeno v točkah št. 1, 3, 4 in 5 tabele v Prilogi k tej uredbi še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami, navedenimi v točkah 1, 3, 4 in 5 preglednice v Prilogi k tej uredbi.
For the goods listed under item Nos 1, 3, 4 and 5 of the table in the Annex to this Regulation, it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information which is issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions mentioned under item Nos 1, 3, 4 and 5 in the table of the Annex to this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 2700/2000(4)l.
712 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0067
ker je treba v zvezi s tem upoštevati napredek v Skupnosti tako glede določitve pravil za proizvode iz tretjih držav kakor tudi glede uskladitve ukrepov za nadzor slinavke in parkljevke in prašičje kuge, zajetih v Direktivi Sveta 90/423/EGS z dne 26. junija 1990 o spremembah Direktive 85/511/EGS o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, Direktive 64/432/EGS o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči med državami članicami Evropske skupnosti, in Direktive 72/462/EGS o problemih glede zdravstvenih in veterinarskih pregledov ob uvozu goveda in prašičev ter svežega mesa iz tretjih držav [7] in Direktive Sveta 91/685/EGS z dne 11. decembra 1991 o spremembah Direktive 80/217/EGS o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje klasične prašičje kuge [8];
whereas in this connection account must be taken of the progress made in the Community both on setting rules for products from third countries and on harmonization of control measures for foot-and-mouth disease and swine fever, as embodied in Council Directive 90/423/EEC of 26 June 1990 amending Directive 85/511/EEC introducing Community measures for the control of foot-and-mouth disease, Directive 64/432/EEC on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine and Directive 72/462/EEC on health and veterinary inspection problems upon importation of bovine animals and swine and fresh meat or meat products from third countries (7), and in Council Directive 91/685/EEC of 11 December 1991 amending Directive 80/217/EEC introducing Community measures for the control of classical swine fewer (8);
713 Prevod
promet
CELEX: 31993D0098
ker je cilj Konvencije pomagati pri varovanju okolja na področju odpadkov s strožjim nadzorom prehoda nevarnih odpadkov in drugih odpadkov preko meja in z okolju prijaznim ravnanjem z njimi; ker zato Konvencija določa postopke za nadzor uvoza, izvoza in tranzita;
Whereas the Convention aims to help protect the environment in the area of waste through more stringent control of transboundary movements of hazardous wastes and other waste and through ecologically sound management thereof; whereas, in this respect, it determines procedures for controls on imports, exports and transit;
714 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
Za sprostitev izdelkov pod nadzorom Skupnosti v prosti promet je treba predložiti uvozni dokument.
The release for free circulation of products under Community surveillance shall be subject to presentation of an import document.
715 Prevod
promet
Kar zadeva uvoz iz Čila, so države članice odgovorne za nadzor skladnosti uvoza z uvoznimi pogoji Skupnosti.
As regards imports from Chile, the Member States are responsible for control of the compliance of the imports with the Community's import conditions.
716 Prevod
promet
Vsaka pogodbenica zagotovi sekretariatu statistične podatke o svoji proizvodnji, uvozu in izvozu vsake od nadzorovanih substanc:
Each Party shall provide to the Secretariat statistical data on its production, imports and exports of each of the controlled substances:
717 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
Za uvoz izdelkov, navedenih v Prilogi I k tej uredbi, velja predhodni nadzor Skupnosti, ki se izvaja v skladu s postopki, določenimi v členu 3.
Imports of products listed in Annex I to this Regulation shall be subject to prior Community surveillance carried out in accordance with the procedures set out in Article 3.
718 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
o nadaljevanju in spremembi predhodnega nadzora Skupnosti nad uvozom nekaterih železnih in jeklenih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav
continuing and amending prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products originating in certain third countries
719 Prevod
promet
Od 1. januarja 2004 vsaka pogodbenica prepove uvoz nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C iz katere koli države, ki ni pogodbenica tega protokola.
As of 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not Party to this Protocol.
720 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
o uvedbi sistema za predhodni nadzor za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom v Albaniji, Republiki Estoniji, Republiki Latviji in Republiki Litvi
on the introduction of a prior surveillance system for imports of certain textile products originating in Albania, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania
721 Prevod
promet
V enem letu od začetka veljavnosti tega odstavka vsaka pogodbenica prepove uvoz nadzorovane substance iz Priloge E iz katere koli države, ki ni pogodbenica tega protokola."
Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each party shall ban the import of the controlled substance in Annex E from any State not party to this Protocol.`
722 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Komisija je z Uredbo (ES) št. 76/2002 fn z dne 17. januarja 2002 uvedla predhodni nadzor Skupnosti nad uvozom nekaterih železnih in jeklenih izdelkov s poreklom iz tretjih držav.
By Regulation (EC) No 76/2002 5 of 17 January 2002, the Commission introduced prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products originating in third countries.
723 Prevod
promet
V enem letu od začetka veljavnosti tega odstavka vsaka pogodbenica prepove uvoz nadzorovanih substanc iz skupine II Priloge C iz katere koli države, ki ni pogodbenica tega protokola."
Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of any controlled substances in Group II of Annex C from any State not party to this Protocol.'
724 Prevod
promet
V enem letu od začetka veljavnosti tega odstavka vsaka pogodbenica prepove uvoz nadzorovane substance iz skupine III Priloge C iz katere koli države, ki ni pogodbenica tega protokola."
Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substance in Group III of Annex C from any State not Party to this Protocol.` .
725 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Poleg tega, da ne bi uvedli nepotrebnih omejitev in ne bi preveč motili dejavnosti družb blizu meja, je zaželeno, da se uvoz manjših količin izključi iz obsega predhodnega nadzora Skupnosti.
Moreover, so as not to introduce unnecessary constraints and not to disturb excessively the activities of companies close to the borders, it is desirable to exclude imports of small quantities from the scope of the prior community surveillance.
726 Prevod
promet
Vsaka pogodbenica sekretariatu pošlje ločene statistične podatke o svojem letnem uvozu in izvozu vsake od nadzorovanih substanc iz skupine II Priloge A in skupine I Priloge C, ki so bile reciklirane."
Each Party shall provide to the Secretariat separate statistical data of its annual imports and exports of each of the controlled substances listed in Group II of Annex A and Group I of Annex C that have been recycled.'
727 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Zato je v interesu Skupnosti, da se ohrani predhodni nadzor Skupnosti nad uvozom nekaterih jeklenih izdelkov, da bi dobili izpopolnjene statistične podatke, ki bi dovoljevali hitro analizo gibanj uvoza.
Therefore, the interests of the Community require that imports of certain steel products should continue to be subject to prior Community surveillance in order to provide advanced statistical information permitting rapid analysis of import trends.
728 Prevod
promet
CELEX: 31998R0077
ker Sporazum določa, da se znotraj tarifnih kvot ali tarifnih plafonov ali v okviru priporočljivih količin lahko nekateri proizvodi iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije uvažajo v Skupnost po znižani carinski stopnji dajatve ali stopnji nič; ker so v Sporazumu že navedeni proizvodi, upravičeni do teh tarifnih mer, njihov obseg in letno povečanje obsega, njihove dajatve, obdobja in kakršnakoli merila za upravičenost; ker spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC ter prilagoditve, ki izvirajo iz sprejetja sporazumov, protokoli ali izmenjave pisem med Skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo ne pomenijo spremembe vsebine; ker je treba zaradi preprostosti poskrbeti, da bo Komisija s pomočjo Odbora za carinski zakonik sprejela izvedbene predpise, ki bodo uvajali in urejali tarifne kvote in tarifne plafone, ustanovila sistem Skupnosti za statistični nadzor uvoza v okvirih priporočljivih količin ter opravila potrebne spremembe in tehnične prilagoditve prilog izvedbenih predpisov;
Whereas the Agreement stipulates that certain products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia may be imported into the Community, within the limits of tariff quotas or tariff ceilings or in the framework of reference quantities, at a reduced or a zero rate of customs duty; whereas the Agreement already specifies the products eligible for those tariff measures, their volumes and annual increase of the volumes, their duties, periods and any eligibility criteria; whereas amendments to the Combined Nomenclature and Taric codes and adaptations arising from the conclusion of agreements, protocols or exchanges of letters between the Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not involve changes of substance; whereas, in the interest of simplicity, provision should therefore be made for the Commission, assisted by the Customs Code Committee, to adopt the implementing regulations opening and providing for the administration of the tariff quotas and tariff ceilings, to establish the Community statistical surveillance system for imports in the framework of reference quantities as well as to make the necessary amendments and technical adaptations to the annexes of the implementing Regulations;
729 Prevod
promet
V petih letih od začetka veljavnosti tega odstavka pogodbenice proučijo izvedljivost prepovedi ali omejitve uvoza proizvodov, ki se proizvajajo s pomočjo nadzorovanih substanc iz skupine II Priloge C, a jih same ne vsebujejo, iz držav, ki niso pogodbenice Protokola.
Within five years of the date of entry into force of this paragraph, the Parties shall determine the feasibility of banning or restricting, from States not party to this Protocol, the import of products produced with, but not containing, controlled substances in Group II of Annex C.
730 Prevod
promet
CELEX: 32002R0152
Listino o nadzoru iz odstavka 1 izdajo pristojni organi v državah članicah avtomatično, brezplačno in za vse zahtevane količine v petih delovnih dneh po vložitvi zahtevka s strani katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na kraj njegovega stalnega bivališča v Skupnosti.
The surveillance document referred to in Article 1(1) shall be issued automatically by the competent authority in the Member States, without charge, for any quantities requested, within five working days of presentation of an application by any Community importer, wherever established in the Community.
731 Prevod
promet
Vsaka pogodbenica do 1. januarja 2000 ali v treh mesecih od začetka veljavnosti tega člena, pri čemer se upošteva poznejši datum, za namene tega člena uvede in izvaja sistem izdajanja dovoljenj za uvoz in izvoz novih, rabljenih, recikliranih in predelanih nadzorovanih snovi iz Prilog A, B, C in E.
Each party shall, by 1 January 2000 or within three months of the date of entry into force of this Article for it, whichever is the later, establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E.
732 Prevod
promet
Ne glede na odstavek 1 tega člena lahko katera koli pogodbenica, ki deluje na podlagi odstavka 1 člena 5 in ugotovi, da ni sposobna uvesti in izvajati sistema izdajanja dovoljenj za uvoz in izvoz nadzorovanih snovi iz Prilog C in E, lahko preloži te ukrepe do 1. januarja 2005 oziroma do 1. januarja 2002.
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, any party operating under paragraph 1 of Article 5 which decides it is not in a position to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled substances in Annexes C and E, may delay taking those actions until 1 January 2005 and 1 January 2002, respectively.
733 Prevod
promet
Kadar je to primerno, ta zahtevek vključuje tudi zahtevek in potrebno dokumentacijo za odobritev v pogodbenici uvoznici na podlagi enakovrednosti kakšnega koli programa ali načrta pogodbenice izvoznice, ki ga pogodbenica uvoznica zahteva kot pogoj za odobritev uvoza tega proizvoda (npr. načrt nadzora nad ostanki).
When appropriate, this request includes also the request and required documentation for approval by the importing Party on the basis of equivalence of any programme or plan of the exporting Party required by the importing Party as a condition for allowing import of that commodity (e.g. residue plan).
734 Prevod
promet
CELEX: 32002R1337
Sprostitev v prost promet železnih in jeklenih izdelkov, ki jih zajemata Pogodbi o ESPJ in ES, navedenih v Prilogi I, v Skupnosti, je odvisna od predhodnega nadzora Skupnosti v skladu s členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 3285/94 in členoma 9 in 10 Uredbe (ES) št. 519/94. To velja za uvoz s poreklom iz vseh držav nečlanic.
The release for free circulation in the Community of iron and steel products covered by the ECSC and the EC Treaties listed in Annex 1 shall be subject to prior Community surveillance in accordance with Articles 11 and 12 of Regulation (EC) No 3285/94 and Articles 9 and 10 of Regulation (EC) No 519/94. This applies to imports originating in all non-member countries.
735 Prevod
promet
CELEX: 32002R2385
Z Uredbo (ES) št. 1695/2002 z dne 27. septembra fn je Komisija, ki je ugotovila, da povečan uvoz štirinajstih izdelkov, opredeljenih v Prilogi 1(b), grozi, da bo povzročil škodo proizvajalcem Skupnosti, in da je bila takšna odločitev v interesu Skupnosti, uvedla sistem naknadnega nadzora nad navedenimi štirinajstimi izdelki.
By Regulation (EC) No 1695/2002 of 27 September 2002 8, the Commission, having established that increased imports of the 14 products specified in Annex 1 (b) were threatening to cause injury to the Community producers, and that it was in the interests of the Community to do so, imposed a system of retrospective surveillance in relation to those 14 products.
736 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
ker sistem predhodnega nadzora, opredeljenega s to uredbo, ne vpliva na določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1765/82 z dne 30. junija 1982 o skupnih pravilih za uvoz iz držav z državno trgovino fn, niti na določbe Uredbe Sveta št. 3420/83 z dne 14. novembra 1983 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom v državah z državno trgovino, ki niso liberalizirani na ravni Skupnosti fn;
Whereas the system of prior surveillance provided for by this Regulation does not affect the provisions of Council Regulation (EEC) No 1765/82 of 30 June 1982 on common rules for imports from State-trading countries nor of Council Regulation (EEC) No 3420/83 of 14 November 1983 on import arrangements for products originating in State-trading countries, not liberalized at Community level;
737 Prevod
promet
Kadar se kateri koli jedrski material, ki je po svoji sestavi in čistosti primeren za izdelavo goriva ali za izotopsko obogatitev, zapusti obrat ali fazo procesa, v kateri je bil proizveden, ali kadar se tak jedrski material ali kak drug jedrski material, proizveden v poznejši fazi jedrskega gorivnega ciklusa, uvozi v države, zanj veljajo drugi postopki nadzornih ukrepov, določeni v tem sporazumu.
When any nuclear material of a composition and purity suitable for fuel fabrication or for isotopic enrichment leaves the plant or the process stage in which it has been produced, or when such nuclear material, or any other nuclear material produced at a later stage in the nuclear fuel cycle, is imported into the States, the nuclear material shall become subject to the other safeguards procedures specified in this Agreement.
738 Prevod
promet
poenostavili zahteve in formalnosti v zvezi s sprostitvijo in carinjenjem blaga, kar vključuje, koliko je le mogoče, sodelovanje pri razvijanju postopkov, ki omogočajo predložitev uvoznih ali izvoznih podatkov eni sami agenciji; in poskrbeli za usklajevanje med carinskimi in drugimi nadzornimi agencijami, da bi, če je le mogoče, omogočili, da bi uradni nadzor nad uvozom ali izvozom izvajala ena sama agencija;
simplify requirements and formalities in respect of the release and clearance of goods, including, to the extent possible, collaboration on the development of procedures enabling the submission of import or export data to a single agency; and to coordinate between customs and other control agencies so as to enable official controls upon import or export to be carried out, as far as possible, by a single agency;
739 Prevod
promet
CELEX: 31992R0601
ker je do sklenitve dvostranskih sporazumov o trgovini s tekstilnimi izdelki z Albanijo in baltiškimi republikami treba predvideti predhodni nadzor Skupnosti uvoza nekaterih takšnih izdelkov, vključno z izdelki, ki so predmet gospodarskega pasivnega oplemenitenja; ker je treba v tem primeru za sprostitev zadevnih izdelkov v prosti promet predložiti standardizirani uvozni dokument; ker ta dokument morajo izdati organi držav članic v določenem roku po deklaraciji ali navadni zahtevi uvoznika; ker se ta uvozni dokument lahko uporablja samo do spremembe uvoznih režimov;
Whereas, pending the conclusion of bilateral agreements on trade in textile products with Albania and the Baltic republics, provision should be made for prior Community surveillance of imports of certain such products, including those subject to economic outward processing operations; whereas, in this case, release for free circulation of the products in question should be subject to presentation of a standardized import document; whereas this document must be issued by the authorities of the Member States within a certain time limit following a declaration or simple request of the importer; whereas this import document may be used only pending a change in the import arrangements;
Prevodi: sl > en
701–739/739
nadzor uvoza