Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
51–100/266
Aufgaben
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In den Verantwortungsbereich der Vertragsregierungen fallen nach Kapitel XI-2 und Teil A dieses Codes unter anderem folgende Aufgaben:
Odgovornosti vlad pogodbenic v skladu z določbami iz poglavja XI-2 in dela A tega kodeksa med drugim vključujejo tudi:
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Sie müssen sich ferner in der Sprache des Flaggenstaates des Fahrzeugs verständigen können, an dessen Bord sie ihre Aufgaben wahrnehmen.
Poleg tega so se sposobni sporazumevati v jeziku države zastave plovil, na katerih opravljajo svoje dejavnosti.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Ein derartiger Informationsaustausch muss der Wahrnehmung der Aufgaben dieser Behörden, Stellen, natürlichen oder juristischen Personen dienen.
Taka izmenjava informacij mora biti namenjena opravljanju nalog teh organov ali teles ali fizičnih ali pravnih oseb.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die zuständigen Behörden sind mit allen für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwen-digen Überwachungs- und Ermittlungsbefugnissen auszustatten.
Pristojni organi prejmejo vsa nadzorna in preiskovalna pooblastila, potrebna za opravljanje njihovih funkcij.
55 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Die Mitgliedstaaten benennen die zuständige(n) Behörde(n), die mit der Erfuellung der in dieser Richtlinie vorgesehenen Aufgaben betraut ist (sind).
Države članice imenujejo pristojni organ (pristojne organe) za opravljanje nalog, predvidenih v tej direktivi.
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Ist aufgrund der relevanten Durchführungsvorschrift für die Interoperabilität die Einschaltung einer benannten Stelle erforderlich, so stellt sie nach Durchführung der Aufgaben, die ihr gemäß der Vorschrift obliegen, eine Konformitätsbescheinigung in Bezug auf die durchgeführten Aufgaben aus.
Če zadevno izvedbeno pravilo glede interoperabilnosti zahteva udeležbo priglašenega organa, priglašeni organ po izvedbi nalog, za katere je odgovoren v skladu z zadevnim pravilom, sestavi potrdilo o skladnosti v zvezi z nalogami, ki jih je opravil.
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Der Kapitän unterstützt die Inspektoren bei der Erfuellung ihrer Aufgaben; dazu gehört im Bedarfsfall auch der Zugang zu den Kommunikationssystemen.
Poveljnik plovila zagotovi inšpektorjem ustrezno pomoč pri izvajanju nalog, vključno z dostopom do komunikacijske opreme, če je to potrebno.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zusätzlich zu den an anderer Stelle in diesem Teil des Codes erläuterten Aufgaben und Zuständigkeiten des Beauftragten für die Gefahrenabwehr auf dem Schiff gehören unter anderem die im Folgenden genannten zu den Aufgaben und Zuständigkeiten des Beauftragten für die Gefahrenabwehr auf dem Schiff:.
Poleg nalog in odgovornosti varnostnega uradnika ladje, ki so določene drugje v tem delu kodeksa, te med drugim vključujejo:
59 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
Der Ausschuss sollte Aufgaben im Zusammenhang mit der vereinfachten Registrierung und Genehmigung von Arzneimitteln gemäß dieser Richtlinie wahrnehmen.
Odbor naj bi opravljal naloge v zvezi s poenostavljeno registracijo in izdajo dovoljenj za promet z zdravili, kot je določeno v tej direktivi.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
"agenti di cambio", deren Tätigkeiten und Aufgaben in Artikel 201 des italienischen Gesetzesdekrets Nr. 58 vom 24. Februar 1998 geregelt sind.
"agenti di cambio", za dejavnost in funkcije katerih velja člen 201 italijanske zakonodajne odredbe št. 58 z dne 24. februarja 1998.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Bei der Wahrnehmung der Aufgaben der Agentur sollten die Zuständigkeiten der nachstehend genannten Einrichtungen nicht beeinträchtigt werden, und hinsichtlich der diesen Einrichtungen übertragenen einschlägigen Befugnisse und Aufgaben sollte es nicht zu Vorgriffen, Behinderungen oder Überschneidungen kommen:
Izvajanje nalog Agencije ne sme posegati v pristojnosti in nima prednosti, ne ovira ali se ne prekriva z ustreznimi pooblastili in nalogami, ki so dodeljene:
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Um zu gewährleisten, dass dem Zuständigkeitsbereich und den Zielen gemäß den Artikeln 1 und 2 entsprochen wird, nimmt die Agentur folgende Aufgaben wahr:
Za zagotovitev doseganja ciljev, določenih v členih 1 in 2, Agencija opravlja naslednje naloge:
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die in der Hafenanlage Beschäftigten, die spezielle Aufgaben im Zusammenhang mit der Gefahrenabwehr haben, müssen ihre Aufgaben und Zuständigkeiten in Bezug auf die Gefahrenabwehr auf dem Schiff entsprechend der Beschreibung im Plan zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage verstehen und über ausreichende Kenntnisse und Fähigkeiten verfügen, um die ihnen zugewiesenen Aufgaben wahrnehmen zu können; hierbei sind die Hinweise in Teil B dieses Codes zu berücksichtigen.
Osebje pristanišča, ki ima posebne naloge v zvezi z zaščito, razume svoje naloge in odgovornosti za varnost pristanišča, kot so navedene v varnostnem načrtu pristanišča, in ima ustrezno znanje ter sposobnosti za opravljanje nalog, ki so mu dodeljene, ob upoštevanju smernic iz dela B tega kodeksa.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
logistische Dienstleistungen (Dienstleistungen, bei denen die materielle Auslieferung und/oder Lagerung mit anderen nicht postalischen Aufgaben kombiniert wird),
logistične storitve (storitve, ki so kombinacija fizične dostave in/ali skladiščenja z drugimi nepoštnimi funkcijami),
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Verwaltungen können zudem die Durchführung bestimmter Aufgaben zur Gefahrenabwehr in Bezug auf Schiffe auf anerkannte Stellen zur Gefahrenabwehr übertragen.
Prav tako lahko uprave pooblastijo priznane organizacije za izvajanje zaščitnih ukrepov za opravljanje določenih zaščitnih nalog v zvezi z ladjami.
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
"Der Beamte führt die ihm aufgetragenen Aufgaben objektiv, unparteiisch und unter Einhaltung seiner Loyalitätspflicht gegenüber den Gemeinschaften aus."
"Dodeljene naloge opravlja stvarno, nepristransko in v skladu s svojo dolžnostjo biti lojalen do Skupnosti.";
67 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Der mit Artikel 121 Absatz 1 eingesetzte Ständige Ausschuss passt seine Geschäftsordnung an, um den ihm mit diesem Kapitel zugewiesenen Aufgaben Rechnung zu tragen.
Poslovnik Stalnega odbora, ustanovljenega s členom 121(1), se prilagodi zaradi upoštevanja nalog, za katere je zadolžen v skladu s tem poglavjem.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Die Anstellungsbehörde ergreift die erforderlichen Maßnahmen und kann insbesondere den Beamten von seinen Aufgaben im Zusammenhang mit dieser Angelegenheit befreien.
Organ za imenovanja sprejme ustrezen ukrep, predvsem pa lahko uradnika razreši zadolžitev v tej zadevi.
69 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
9 die Stärke der Schiffsbesatzung, alle bestehenden Aufgaben zur Gefahrenabwehr und alle in dem Unternehmen angewandten Praktiken bezüglich der Ausbildungsanforderungen;.
.9 številom ladijskega osebja, kakršnimi koli obstoječimi varnostnimi dolžnostmi in kakršnimi koli obstoječimi praksami družbe v zvezi z zahtevami po usposabljanju;
70 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die zuständigen Behörden vor einer Übertragung durch zweckmäßige Vorkehrungen sicherstellen, dass die Stelle, der Aufgaben übertragen werden sollen, über die notwendigen Kapazitäten und Mittel verfügt, um diese tatsächlich wahrnehmen zu können, und dass eine Übertragung nur stattfindet, wenn eine klar definierte und dokumentierte Regelung für die Wahrnehmung übertragener Aufgaben existiert, in der die Aufgaben und die Bedingungen für ihre Wahrnehmung dargelegt sind.
Države članice morajo zahtevati, da pristojni organi pred prenosom sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da ima subjekt, na katerega naj bi se naloge prenesle, sposobnost in vire za učinkovito opravljanje vseh nalog, in da se prenos izvede samo, če je bil vzpostavljen jasno opredeljen in dokumentiran okvir za opravljanje prenesenih nalog, ki navaja naloge, ki naj bi bile prevzete, in pogoje, pod katerimi morajo biti opravljene.
71 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Der Verwaltungsrat sollte dafür sorgen, dass die Agentur ihre Aufgaben unter Bedingungen wahrnimmt, die es ihr ermöglichen, den Vorgaben dieser Verordnung gerecht zu werden.
Uprava mora zagotoviti, da Agencija opravlja naloge pod pogoji, ki ji omogočajo, da deluje v skladu s to uredbo.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
Der genannte Ausschuss nimmt weitere Aufgaben wahr, die ihm nach den Bestimmungen dieses Kapitels oder aufgrund anderer gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften übertragen werden.
Navedeni odbor izpolnjuje odgovornosti, ki jih ima po določbah tega poglavja in na podlagi druge zakonodaje Skupnosti.
73 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Neben den in Unterabsatz 1 vorgesehen Aufgaben kann der Ausschuß Artikel 28 auf Antrag der Bank oder auf Antrag eines oder mehrerer Mitgliedstaaten im Einvernehmen mit der Bank
Odbor lahko tudi, če to zahteva Banka ali z njenim soglasjem ena ali več držav članic,
74 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Diese Bediensteten, die Tätigkeiten aus einem begrenzteren Bereich wahrnehmen, sollen im Allgemeinen Aufgaben unter der Aufsicht von Beamten oder Bediensteten auf Zeit erfuellen.
Ti zaposleni, katerih odgovornosti so bolj omejene, bodo v glavnem delali pod nadzorom uradnikov ali začasnih uslužbencev.
75 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Benennung staatlicher Behörden sollte die Möglichkeit einer Übertragung von Aufgaben, bei der die Verantwortung bei der zuständigen Behörde verbleibt, nicht ausschließen.
Imenovanje javnega organa ne bi smelo izključevati prenosa funkcij na odgovornost pristojnega organa.
76 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Jeder Mitgliedstaat benennt die zuständigen Behörden, die für die Wahrnehmung der verschiedenen Aufgaben gemäß den einzelnen Bestimmungen dieser Richtlinie verantwortlich sind.
Vsaka država članica imenuje pristojne organe, ki morajo izvajati vse dolžnosti iz različnih določb te direktive.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
im Hinblick auf Verweisungen an die Agentur gemäß Titel III Kapitel 4 im Zusammenhang mit pflanzlichen Arzneimitteln gemäß Artikel 16a Erfuellung der Aufgaben gemäß Artikel 32;
glede posredovanj Agenciji v skladu s poglavjem 4 naslova III, v zvezi z zdravili rastlinskega izvora, kakor so navedena v členu 16a, opravlja naloge, določene v členu 32;
78 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Das Personal der Stelle hat hinsichtlich aller Informationen, von denen es in Durchführung seiner Aufgaben nach dieser Verordnung Kenntnis erlangt hat, das Berufgeheimnis zu wahren.
Osebje organa mora spoštovati poklicno molčečnost glede vseh informacij, pridobljenih pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Aufgaben, Verantwortlichkeiten und Ausbildungsvoraussetzungen dieser Beauftragten sowie die Vorschriften bezüglich Schulungen und Übungen sind in Teil A dieses Codes festgelegt.
Dolžnosti, odgovornosti in zahteve glede usposobljenosti teh uradnikov ter zahteve glede urjenj in vaj so opredeljene v delu A tega kodeksa.
80 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Der in Artikel 87 Absatz 1 genannte Ständige Ausschuss für Tierarzneimittel passt seine Geschäftsordnung an, um den ihm mit dieser Verordnung zugewiesenen Aufgaben Rechnung zu tragen.
Stalni odbor za zdravila za veterinarsko uporabo iz člena 87(1) prilagodi poslovnik tako, da upošteva naloge, ki so zanj s to uredbo obvezne.
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Der in Artikel 87 Absatz 1 genannte Ständige Ausschuss für Humanarzneimittel passt seine Geschäftsordnung an, um den ihm mit dieser Verordnung zugewiesenen Aufgaben Rechnung zu tragen.
Stalni odbor za zdravila za humano uporabo iz člena 87(1) prilagodi poslovnik tako, da upošteva naloge, ki so zanj s to uredbo obvezne.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
die Wahrnehmung der Aufgaben der Agentur unter Berücksichtigung der Erfordernisse der Nutzer ihrer Dienste, insbesondere in Bezug auf die Zweckmäßigkeit der erbrachten Dienstleistungen,
zagotavljanje, da Agencija opravlja naloge v skladu z zahtevami tistih, ki uporabljajo njene storitve, predvsem v zvezi z ustreznostjo storitev, ki jih nudi;
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
7 Aufgaben des Schiffspersonals, dem im Zusammenhang mit der Gefahrenabwehr Zuständigkeiten zugewiesen worden sind, und sonstigen Schiffspersonals betreffend Gesichtspunkte der Gefahrenabwehr;.
.7 naloge ladijskega osebja, zadolženega za zaščito, in drugega ladijskega osebja v zvezi z zaščito;
84 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
(1)Die Geschäftsführung des Zentrums obliegt dem Direktor, der seine Aufgaben völlig unabhängig wahrnimmt, unbeschadet der jeweiligen Zuständigkeiten der Kommission und des Verwaltungsrats.
Center vodi direktor, ki je popolnoma neodvisen pri izvajanju svojih nalog, brez poseganja v ustrezne pristojnosti Komisije in Upravnega odbora.
85 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Eine Übertragung von Aufgaben auf andere Stellen als die Behörden gemäß Absatz 1 darf weder mit der Ausübung der Staatsgewalt noch einem Ermessensspielraum bei Entscheidungen verbunden sein.
Morebitni prenos nalog na subjekte, ki niso organi iz odstavka 1, ne sme zajemati izvajanja javne oblasti ali uporabe pooblastil za odločanje po prostem preudarku.
86 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Zu diesem Zweck nehmen die wissenschaftlichen Beobachter unter Verwendung der vom Wissenschaftlichen Ausschuss der CCAMLR genehmigten Formulare für die Beobachtungsberichte folgende Aufgaben wahr:
Pri izpolnjevanju te naloge opravljajo znanstveni opazovalci naslednje dolžnosti, pri čemer uporabljajo obrazce za opazovanje, ki jih je odobril Znanstveni odbor CCAMLR:
87 Končna redakcija
CELEX: 32004L0024
Seine Aufgaben sollten sich insbesondere auf die Erstellung gemeinschaftlicher Pflanzenmonografien beziehen, die für die Registrierung sowie die Genehmigung pflanzlicher Arzneimittel von Bedeutung sind.
Njegove naloge naj bi se nanašale zlasti na pripravo rastlinskih monografij, ki so pomembne za registracijo in za izdajo dovoljenj za promet z zdravili rastlinskega izvora.
88 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Vertragsregierungen können eine zuständige Behörde innerhalb der Regierung ernennen, die ihre Aufgaben zur Gefahrenabwehr in Bezug auf Hafenanlagen nach Kapitel XI-2 oder Teil A dieses Codes erfuellt.
Vlade pogodbenice lahko določijo imenovane organe znotraj vlade, ki morajo opravljati svoje varnostne dolžnosti v zvezi s pristanišči, kakor je določeno v poglavju XI-2 ali v delu A tega kodeksa.
89 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
ebenso wenig stehen sie dem entgegen, dass diese Behörden oder Stellen den zuständigen Behörden die Informationen übermitteln, die diese zur Erfuellung ihrer Aufgaben gemäß dieser Richtlinie benötigen.
prav tako ni preprečeno takim organom ali telesom, da bi pristojnim organom posredovali take informacije, ki jih potrebujejo za namen opravljanja njihovih funkcij iz te direktive.
90 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die zuständigen Behörden untereinander alle Informationen austauschen, die für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Verantwortlichkeiten wesentlich oder von Belang sind.
Države članice morajo od pristojni organov zahtevati, da si izmenjajo vse informacije, ki so bistvene ali pomembne za opravljanje njihovih funkcij in dolžnosti.
91 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Ersuchen um Beratung und Unterstützung, die dem Zuständigkeitsbereich, den Zielen und den Aufgaben der Agentur entsprechen, sind zusammen mit erläuternden Hintergrundinformationen an den Direktor zu richten.
Zahteve za svetovanje in pomoč, ki sodijo na področje delovanja Agencije, med njene cilje in naloge, se naslovijo na izvršnega direktorja, priloži se jim osnovne informacije, ki razlagajo vprašanje, ki naj se obravnava.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
In der Bewertung werden der Einfluss der Agentur bezüglich des Erreichens ihrer Ziele und der Erfüllung ihrer Aufgaben sowie ihre Arbeitsweise untersucht und erforderlichenfalls geeignete Vorschläge erwogen.
V oceni se presodi vpliv Agencije na doseganje njenih ciljev in nalog pa tudi njeni delovni postopki in po potrebi predvidi ustrezne predloge.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Eine behinderte Person erfuellt die in Artikel 28 Buchstabe e) genannten Anforderungen, wenn sie vorbehaltlich der Bereitstellung angemessener Vorkehrungen die wesentlichen Aufgaben ihrer Stelle erfuellen kann.
Invalid izpolnjuje pogoje, določene v členu 28(e), če lahko z razumnimi prilagoditvami opravlja bistvene naloge delovnega mesta. "Razumna prilagoditev";
94 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Sie führen während ihrer Anwesenheit an Bord den Status von Schiffsoffizieren und müssen sich in der Sprache des Flaggenstaats des Fahrzeugs verständigen können, an dessen Bord sie ihre Aufgaben wahrnehmen.
Med njihovim bivanjem na krovu se jim dodeli status ladijskega častnika in sposobni so se sporazumevati v jeziku države zastave plovila, na katerem opravljajo svoje aktivnosti.
95 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Personal von Hafenanlagen mit besonderen Aufgaben zur Gefahrenabwehr soll je nach Sachlage in einigen der folgenden Bereiche oder in allen folgenden Bereichen Kenntnisse besitzen und Ausbildungsmaßnahmen durchlaufen:.
Osebje pristanišča, ki ima določene zaščitne naloge, mora imeti znanje in se usposabljati na nekaterih ali na vseh od naslednjih področij, če je to primerno:
96 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Vertragsregierungen können bestimmte ihnen nach Kapitel XI-2 und nach diesem Teil des Codes obliegende sicherheitsbezogene Aufgaben einer anerkannten Stelle zur Gefahrenabwehr übertragen; hiervon ausgenommen sind.
Vlade pogodbenice lahko prenesejo na priznano organizacijo za izvajanje zaščitnih ukrepov del svojih nalog, povezanih z zaščito, v skladu s poglavjem XI-2 in tem delom kodeksa, z izjemo:
Prevodi: de > sl
51–100/266
Aufgaben