Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/1000
Association Council
51 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
There is a further danger . the inclusion of statutory bodies, which are instruments of the state, tarnishes by association the concept of the truly independent press council.
Nevarno pa je tudi to, da vključevanje zakonitih teles, ki so instrumenti države, zamegljuje koncept resnično neodvisnega tiskovnega sveta.
52 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
If, the press/media council were established today, I could not find any reason why the existing code of the journalistic association should not be used as a basis for its operation.
Če bi, denimo, tiskovni ali medijski svet nastal danes, ne vidim prave ovire, da ne bi bil podlaga za njegovo delovanje prav obstoječi (ali morda sporazumno dopolnjeni) kodeks društva in sindikata novinarjev.
53 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In Slovenia, the seven-member council is nominated by civil institutions (the university, the journalists' association, the chambers of culture and commerce), but approved by Parliament.
V Sloveniji predlagajo sedemčlanski svet civilnodružbene institucije (univerza, društvo novinarjev, gospodarska zbornica in kulturna zbornica), imenuje pa ga parlament.
54 Končna redakcija
DRUGO
The following text shall be added to Annex I to the Council Decision of 16 December 1980 on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community:
Prilogi I Odločbe Sveta o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski gospodarski skupnosti z dne 16. decembra 1980 se doda naslednje besedilo:
55 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
'For 43 years now the German Press Council has been defending the freedom of the press and the reputation of the press, supported by the two leading organizations of publishers (The Federal Association of German Newspaper Publishers - bdzv and the Federal Association of German Magazine Publishers - vdz) and the two journalists . trade unions (The German Association of Journalists - djv and the Industrial Union of Media, Printing and Paper, Journalism and Art - ig Medien).
»Nemški tiskovni svet že 43 let brani svobodo tiska in njegov ugled, pri tem pa ga podpirajo dve vodilni združenji založnikov (Zvezno združenje nemških časopisnih založnikov - bdzv in Zvezno združenje nemških založnikov revij vdz) in dve novinarski sindikalni združenji (Nemško združenje novinarjev - djv in Zveza medijske, založniške in tiskarske, novinarske in umetniške industrije - ig Medien).
56 Končna redakcija
The rules governing the implementation of this assistance shall be laid down in the Council Decision on the association of the OCT with the Community, adopted pursuant to Article 187 of the Treaty.
Pravila, ki urejajo izvajanje te pomoči, se določijo s Sklepom Sveta o pridružitvi ČDO Skupnosti, ki je bil sprejet v skladu s členom 187 Pogodbe.
57 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting unanimously, shall, on the basis of the experience acquired under the association of the countries and territories with the Community and of the principles set out in this Treaty, lay down provisions as regards the detailed rules and the procedure for the association of the countries and territories with the Community.
Svet na podlagi izkušenj, pridobljenih v okviru pridruževanja držav in ozemelj k Skupnosti in na podlagi načel iz te pogodbe, soglasno predpiše določbe glede podrobnih pravil in postopka pridruževanja držav in ozemelj k Skupnosti.
58 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting unanimously, shall, on the basis of the experience acquired under the association of the countries and territories with the Community and of the principles set out in this Treaty, lay down provisions as regards the detailed rules and the procedure for the association of the countries and territories with the Community.`.
Svet na podlagi izkušenj, pridobljenih v okviru pridruževanja držav in ozemelj k Skupnosti in na podlagi načel iz te pogodbe, soglasno predpiše določbe glede podrobnih pravil in postopka pridruževanja držav in ozemelj k Skupnosti."
59 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Association, representational trade unions acting as workers' association, the Youth Council and the Union of Youth Supporters, and religious communities in Slovenia. The representatives of civil society cannot be deputies to the National Assembly, members of the National Council, state officials or political party leaders, nor current employees of rtv Slovenia or employees during the past three years.
Med predstavniki civilne družbe ne morejo biti poslanci, člani državnega sveta, državni funkcionarji, člani vodstev politi čnih strank in osebe, ki so zaposlene v rtv Slovenija oziroma so bile zaposlene v rtv Slovenija v zadnjih treh letih.
60 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
On who proposed the establishment of the press council, the reasons for that, the amount of funds the founder is ready to provide and the composition of the council The founders of a press council, in its most credible form, are journalists, or rather their associations, publishers and representatives of the public.
Kdo ustanovitev takšnega sveta predlaga, razlog zanj, koliko denarja je pripravljen za to zagotoviti in sestava sveta: Ustanovitelji tiskovnega sveta so v njegovi najkredibilnejši obliki trije: novinarji oziroma njihova združenja, založniki in predstavniki javnosti.
61 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0192
Having regard to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community(1), and in particular Article 6(4) of Annex III thereto,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/882/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski skupnosti in zlasti člena 6(4) Priloge III k Sklepu,
62 Končna redakcija
Council Decision 91/482/EEC of 25 July 1991 on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community, has been extended until 28 February 2001 by Decision 2000/169/EC(1).
Veljavnost Sklepa Sveta 91/482/EGS z 25. julija 1991 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski gospodarski skupnosti se s Sklepom 2000/169/ES [1] podaljša do 28. februarja 2001.
63 Končna redakcija
CELEX: 32002D0050
the associated central and eastern European countries in accordance with the conditions established in the Europe Agreements, in their additional protocols and in the decisions of the respective Association Councils;
pridruženih držav Srednje in Vzhodne Evrope v skladu s pogoji, ki jih uvajajo evropski sporazumi, njihovi dodatni protokoli in sklepi ustreznih pridružitvenih svetov;
64 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
a press council, composed of the representatives of owners, the journalists' association and civil society, should appoint the media ombudsman to investigate particular violations of citizen rights on the part of the media.
tiskovni svet, ki bi bil sestavljen iz predstavnikov lastnikov medijev, združenja novinarjev in civilne družbe, bi imenoval medijskega varuha, in ta bi raziskoval kršitve pravic posameznikov, ki jih zagrešijo mediji.
65 Končna redakcija
CELEX: 32000D0750
the candidate countries of central and eastern Europe (CCEE) in accordance with the conditions established in the Europe Agreements, in their additional protocols and in the decisions of the respective Association Councils;
držav kandidatk srednje in vzhodne Evrope v skladu s pogoji, določenimi v evropskih sporazumih, dodatnih protokolih in odločitvah pridružitvenih svetov;
66 Končna redakcija
DRUGO
The Conference invites the Council, acting in accordance with the provisions of Article 136 of the Treaty establishing the European Community, to review the association arrangements by February 2000, with the fourfold objective of:
Konferenca poziva Svet, naj v skladu z določbami člena 136 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti do februarja 2000 ponovno preuči pridružitvene sporazume, pri čemer si je treba prizadevati za uresničitev štirih ciljev:
67 Končna redakcija
CELEX: 32004R0672
Commission Regulation (EC) No 672/2004 of 13 April 2004 setting, for the 2003/2004 marketing year, the amounts to be paid to olive oil producer organisations and associations thereof recognised under Council Regulation No 136/66/EEC
Uredba Komisije (ES) št. 672/2004 z dne 13. aprila 2004 o določitvi zneskov za tržno leto 2003/2004, ki se plačajo organizacijam proizvajalcev olja in njihovim združenjem, ki so odobrene po Uredbi Sveta št. 136/66/EGS
68 Končna redakcija
promet
CELEX: 31999D0439
COUNCIL DECISION of 17 May 1999 on the conclusion of the Agreement with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis
SKLEP SVETA z dne 17. maja 1999 o sklenitvi Sporazuma z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
69 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Of the current 25 members of the hrt Council, 7 are appointed and discharged by various cultural and educational institutions, 1 by national minorities, 2 by religious communities, and 12 by professional associations and various societies.
Od 25 članov sedanjega sveta hrt jih sedem volijo in odpokličejo kulturne in izobraževalne institucije, enega narodne manjšine, dva verske skupnosti in 12 profesionalna združenja in društva.
70 Končna redakcija
DRUGO
The Council also brings together those States with the Central and Eastern European States linked to the European Union by an Association Agreement and that are applicants for accession to both the European Union and the Atlantic Alliance.
V okviru Sveta te države sodelujejo tudi s srednje-in vzhodnoevropskimi državami, ki so povezane z Evropsko unijo s pridružitvenimi sporazumi in so kandidatke za pristop k Evropski uniji in Atlantskemu zavezništvu.
71 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In his opinion media guardianship should be implemented through the institution of the media ombudsman. The latter should be appointed by a press council consisting of the representatives of media owners, civil society and the journalists' association.
Po njegovem naj bi bilo medijsko varstvo zasnovano tako, da bi medijskega varuha imenoval tiskovni svet, ki bi bil sestavljen iz predstavnikov lastnikov medijev, civilne družbe in združenja novinarjev
72 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The new president of the Association Gregor Repovž compared the intrusion of the public into the Field of self-regulation with the case of the rtv Counciland the National Council of the Slovenian parliament, neither of which could boast efficacy or consistency.
Novi predsednik Društva novinarjev Slovenije Gregor Repovž je vdor javnosti v polje samoregulacije primerjal z delovanjem sveta rtvs16 in državnega sveta, drugega (pol)doma slovenskega parlamenta, ki se težko pohvalita z učinkovitostjo in doslednostjo:
73 Končna redakcija
DRUGO
The arrangements resulting from the Council Decision of 29 September 1970 on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community shall not apply in relations between those countries and territories and the new Member States.
Dogovori, ki izhajajo iz Sklepa Sveta z dne 29. septembra 1970 o pridružitvenih razmerjih čezmorskih držav in ozemelj z Evropsko gospodarsko skupnostjo, se ne uporabljajo za odnose med omenjenimi državami in ozemlji ter novimi državami članicami.
74 Končna redakcija
CELEX: 32004R0533
The Zagreb Declaration of the Summit on 24 November 2000 between the Heads of State or Government of the European Union and the countries covered by the stabilisation and association process recognised that the prospect of accession is offered on the basis of fulfilment of the criteria defined at the Copenhagen European Council in June 1993 and the progress made in implementing the Stabilisation and Association Agreements, in particular those on regional cooperation.
Zagrebška deklaracija s srečanja na vrhu med voditelji držav in vlad Evropske unije ter držav, ki so vključene v stabilizacijski in pridružitveni proces, je priznala, da je možnost pridružitve dana na podlagi izpolnitve meril, ki so bila določena na københavnskem Evropskem svetu junija 1993, in napredka, narejenega pri izvajanju stabilizacijskih in pridružitvenih sporazumov, zlasti tistih o regionalnem sodelovanju.
75 Končna redakcija
CELEX: 32004R0533
The European partnerships shall provide a framework covering the priorities resulting from the analysis of Partners' different situations, on which preparations for further integration into the European Union must concentrate in the light of the criteria defined by the European Council, and the progress made in implementing the stabilisation and association process including stabilisation and association agreements, where appropriate, and in particular regional cooperation.
Evropska partnerstva zagotavljajo okvir, obsegajoč prednostne naloge, ki so posledica analiz različnih položajev partnerjev, na podlagi katerih je treba osredotočiti nadaljnjo integracijo v Evropsko unijo z vidika meril, ki jih je določil Evropski svet, in napredka, narejenega pri izvajanju stabilizacijskega in pridružitvenega procesa, vključno s stabilizacijskimi in pridružitvenimi sporazumi, kjer je to ustrezno, in zlasti regionalno sodelovanje.
76 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31978R1562
whereas, having regard to the tasks assigned to the groups recognized under Council Regulation (EEC) No 1360/78 of 19 June 1978 on producer groups and associations thereof (4), aid should be granted to their members in proportion to the quantity of oil actually produced by them;
ker bi, na podlagi nalog, naloženih skupinam, priznanim z Uredbo Sveta (EGS) št. 1360/78 z dne 19. junija 1978 o skupinah proizvajalcev in združenjih proizvajalcev, morala biti pomoč, izplačana njihovim članom, v sorazmerju s količino olja, ki so ga dejansko proizvedli;
77 Končna redakcija
DRUGO
Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two states with the implementation, application and development of the Schengen acquis (OJ L 176, 10.7.1999, p. 31)
Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10. 7. 1999, str. 31),
78 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
The council members denied all "insinuations about bribery," but at the same meeting they endorsed the purchase of offices from a company whose director was the representative of the employers' association in the Council (Grega Repovž, "Svet drobnih povezav"/The World of Tiny Connections, in Delo's Sobotna priloga (Saturday Supplement), January 27, 2001).
Na seji, na kateri so člani sveta zavrnili »vsa namigovanja o podkupljivosti«, so potrdili pogodbo o nakupu poslovnih prostorov za rtv programe za madžarsko narodnostno skupnost. Prostori, ki jih je uprava rtvs odkupila, so v lasti podjetja, katerega direktor zastopa interese delodajalcev v svetu. (Grega Repovž, »Svet drobnih povezav «, Delo, Sobotna priloga, 27. 1. 2001).
79 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The distorted view that a press council would sap the strength of the association of journalists could be likened to a dialogue of the deaf, while the simple fact is that the journalists' association cannot much longer hold out in the role of the keeper of the seal anyway. In other words, it cannot much longer remain the only guardian of professional ethics, if only for the simple fact that its influence on the owners of the media is negligible and will even diminish in the future.
Sprevrženo razumevanje, da bi tiskovni svet kakor koli jemal moč novinarski organizaciji, bi lahko imenovali pogovor gluhih . preprosto dejstvo pa je, da ta ne bo mogla dolgo vzdržati v položaju »varuha pečata«, torej edine braniteljice poklicne etike, že zato ne, ker je zdaj, v prihodnosti pa bo še bolj, njen vpliv na lastnike medijev neznaten.
80 Končna redakcija
DRUGO
The members of the Advisory Committee and their alternates shall be appointed by the Council which shall endeavour, when selecting representatives of trade unions and employers' associations, to achieve adequate representation on the Committee of the various economic sectors concerned.
Èlane svetovalnega odbora in njihove namestnike imenuje Svet, ki si pri izbiranju predstavnikov sindikatov in združenj delodajalcev prizadeva, da so razlièni gospodarski sektorji sorazmerno zastopani v odboru.
81 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Dr. Veljko Troha from the Expert Council for Education assessed this brochure as unsuitable for young people, stating that it did not 'take into account our, Slovene, family mentality.'The Association for the Democratization of the Mass Media headed by Prof. Anton Dolenc, a doctor of medicine and the president of the Slovene Medical Association, joined the criticism of the brochure on the grounds that it promoted group sex. Its statement, given by Prof. Anton Dolenc on behalf of the Association, said that 'unnatural forms of sexuality, often involving abuse, ... are mainly practiced by people of different sexual orientation, who should be tolerated and who are also entitled to receive suitable medical treatment.
Dr. Veljko Troha iz strokovnega sveta za vzgojo in izobraževanje je ocenil, da je neprimerna za mlade ljudi, saj ne upošteva »naše slovenske, družinske mentalitete«.Združenje za demokratizacijo javnih glasil, ki ga je vodil dr. medicine in predsednik Slovenskega zdravniškega društva prof. Anton Dolenc, je napadlo zloženko, češ da propagira skupinski seks, in izdalo mnenje, da »so nenaravne oblike spolnosti, kjer gre velikokrat tudi za zlorabe pretežno lastnosti spolno drugače usmerjenih ljudi, ki jih je sicer treba tolerirati in so poleg tega upravičeni do ustreznega zdravljenja.
82 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, shall adopt the measures necessary for the implementation of paragraph 1. The Council shall act unanimously for the association agreements referred to in Article 310 and for the agreements to be concluded with the States which are candidates for accession to the Union.
Svet na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom s kvalificirano večino sprejme ukrepe, potrebne za izvajanje odstavka 1. Svet odloča soglasno glede pridružitvenih sporazumov iz člena 310 in sporazumov, ki bodo sklenjeni z državami kandidatkami za pristop k Uniji.
83 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In 2001 new people took over the leadership of the association, and although the management board confirmed at its first session that the talks on the establishment of the press council should be continued, the new president soon indicated that the climate had changed with the introduction of the new management.
Leta 2001 se je vodstvo društva novinarjev zamenjalo, in čeprav je njegov upravni odbor na prvem sestanku potrdil, da je treba pogovore o ustanovitvi tiskovnega sveta nadaljevati, je novi predsednik nakazal, da se je podnebje z novim vodstvom spremenilo.
84 Končna redakcija
DRUGO
The association of the non-European territories maintaining special relations with the United Kingdom and of the Anglo-French Condominium of the New Hebrides, listed in Article 24 (2), shall take effect on 1 February 1975 at the earliest upon a decision of the Council taken under Article 136 of the EEC Treaty ( fn ).
Pridružitveno razmerje neevropskih ozemelj, ki ohranjajo posebne odnose z Združenim kraljestvom, in Anglo-francoskega kondominija na Novih Hebridih, naštetih v členu 24 (2), ne začne veljati prej kot dne 1. februarja 1975 ob sklepu, ki ga Svet sprejme na podlagi člena 136 Pogodbe EGS ( fn ).
85 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Undertakings, research institutes or natural persons in applicant States shall be entitled to participate without receiving any financial contribution under the programme, unless otherwise provided under the relevant European Agreements and their additional Protocols, and in the decisions of the various Association Councils.
Podjetja, raziskovalni inštituti ali fizične osebe v državah kandidatkah lahko sodelujejo, ne da bi prejemali finančno podporo na podlagi tega programa, razen če v veljavnih Evropskih sporazumih in njihovih dodatnih protokolih ter v sklepih različnih pridružitvenih svetov ni določeno drugače.
86 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The current director general of the public service broadcaster, Hrvatska Radio Televizija (HRT), witnessed three legislative amendments in the course of his term in office. Some among these radically altered the composition of the HRT Council as the highest management and supervisory body - it changed from the Council whose members were appointed by political bodies, to the Council composed of individuals appointed by various civil associations (as representatives of the public interest), to the Council that represented a compromise between political interests represented in the Croatian Parliament.
Sedanji generalni direktor Hrvaške radiotelevizije (hrt) je v svojem mandatu »doživel« trikratne spremembe zakona, ki so med drugim korenito spremenile sestavo sveta javnega servisa kot najvišjega organa upravljanja in nadzora - od sveta, katerega člane je imenovala politika, potem sveta, sestavljenega iz posameznikov, ki so jih vse imenovala razna civilnodružbena združenja (kot predstavniki javnega interesa) do zadnjega, ki je bil kompromisna rešitev političnih interesov, zastopanih v parlamentu.
87 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The former president of the Association of Journalists in Slovenia, Branko Maksimovič supports the media council, since, in his opinion, radio and television should be subject to the same principles and criteria, and the same review as the press, while, of course, taking into account the specific features of these media (Maksimovič 2000).
Za medijski svet se zavzema nekdanji predsednik društva novinarjev Branko Maksimovič, saj sodi, da bi se morala radio in televizija ravnati po enakih načelih in merilih in enaki presoji kot tisk, seveda z upoštevanjem posebnosti posameznega glasila in medija. (Maksimovič 2000)
88 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
In its conclusions of 18 November 2002, the Council asked the Community to consider making appropriate assistance available to third countries for implementing the clause on joint management of migratory flows and compulsory readmission in cases of illegal immigration to be included in any future cooperation, association or equivalent agreement.
Svet je v svojih sklepih 18. novembra 2002 zaprosil Skupnost, naj razmisli o ustrezni pomoči tretjim državam za izvajanje klavzule o skupnem upravljanju migracijskih tokov in da se obvezno ponovno sprejemanje v primerih nezakonitih migracij vključi v vse prihodnje sporazume o sodelovanju, pridružitvi ali njim enakovredne sporazume.
89 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The purpose of the transfer of some functions of the ethics commission to the press council is precisely to achieve a position where the code of the association acquires wider social significance and through it - and of course with the consent of the founders of the press council - becomes the basis of the professional ethics that would be binding for all participants, regardless of how many new journalists. associations happen to emerge in Slovenia.
Prehod nekaterih funkcij častnega razsodišča v tiskovni svet hoče preseči prav to, doseči torej, da kodeks, ki si ga je napisalo društvo, (p)ostane kodeks splošne družbene veljave in potemtakem . seveda tudi s soglasjem ustanoviteljev tiskovnega sveta - temelj profesionalne etike, zavezujoč za vse, ne glede na to, koliko novinarskih organizacij utegne pri nas še nastati.
90 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Advocacy of the idea of the press council and readiness to leave the ethical code and the ethics commission to the mercy of self-regulation, not yet tested in this country, is not beneficial for the project of modernizing the organization of the association, which has only started with the changes in the leadership; moreover, it even seems irresponsible.
Projektu modernizacije organiziranosti društva, ki se s spremembami na vrhu še niti ni prav začel, zavzemanje za ustanovitev vzporednega tiskovnega sveta in pripravljenost, da bi tej, v državi še nepreizkušeni obliki »samoomejevanja « medijev prepustili kodeks in častno razsodišče, ne koristi in se zdi neodgovorno.
91 Končna redakcija
CELEX: 32004R0361
Having regard to Council Decision 2003/917/EC of 22 December 2003 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the State of Israel concerning reciprocal liberalisation measures and the replacement of Protocols 1 and 2 to the EC-Israel Association Agreement(1), and in particular Article 2 thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2003/917/ES z dne 22. decembra 2003 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih za liberalizacijo in nadomestitvi protokolov 1 in 2 k Pridružitvenemu sporazumu med ES in Izraelom [1], in zlasti člena 2 Sklepa,
92 Končna redakcija
CELEX: 32004R0378
Such an arrangement has been contemplated in the Exchange of Letters between the Community and Iceland and Norway(5), annexed to the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latter's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis(6).
Taka ureditev je bila predlagana v izmenjavi pisem med Skupnostjo in Islandijo in Norveško [5], priloženi k Sporazumu, sklenjenim med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, o pridružitvi obeh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda [6].
93 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
By means of Common Position 2002/145/CFSP of 18 February 2002 concerning restrictive measures against Zimbabwe(2), the Council expressed serious concern about the situation in Zimbabwe and in particular about serious violations of human rights by the Government of Zimbabwe, including violations of the freedoms of opinion, of association and of peaceful assembly.
S Skupnim stališčem 2002/145/SZVP z dne 18. februarja 2002 o omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju [2] je Svet izrazil resno zaskrbljenost zaradi razmer v Zimbabveju, zlasti zaradi hudih kršitev človekovih pravic, vključno s kršitvijo pravice do svobode mišljenja, združevanja in mirnega zbiranja, s strani vlade Zimbabveja.
94 Končna redakcija
CELEX: 32004R0213
Having regard to Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process, amending Regulation (EC) No 2820/98 and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(1), and in particular Article 12(3) thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi Uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 [1] in zlasti člena 12(3) Uredbe,
95 Končna redakcija
CELEX: 32004R0533
Community assistance under the stabilisation and association process to the western Balkan countries will be provided by the relevant financial instruments, and in particular by Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(2);
Pomoč Skupnosti na podlagi stabilizacijskega in pridružitvenega procesa za države zahodnega Balkana bo zagotovljena z ustreznimi finančnimi instrumenti in zlasti z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči za Albanijo, Bosno in Hercegovino, Hrvaško, Zvezno republiko Jugoslavijo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo [2];
Prevodi: en > sl
51–100/1000
Association Council