Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/356
Port State Control
51 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
At the initial inspection the port State control officer will, as a minimum and to the extent applicable, examine the following documents:
Med prvim pregledom mora inšpektor za varnost plovbe pregledati vsaj navedene listine v potrebnem obsegu:
52 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.18 After consultation with the master, the port State control officer may require an abandon ship drill for one or more survival craft.
5.5.18 Po posvetu s poveljnikom ladje lahko inšpektor za varnost plovbe zahteva vajo za zapustitev ladje za enega ali več reševalnih plovil.
53 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer may determine if the reception facilities have been used and note any alleged inadequacy of such facilities.
Inšpektor lahko ugotovi, ali so bile uporabljene sprejemne naprave in zapiše katero koli domnevno neustreznost teh naprav.
54 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.4 When tank washing is required without the use of water the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration is to be informed about the tank washing procedure and disposal of residues.
5.4.1.4 Kadar se zahteva pranje tanka, ne da bi se pri tem uporabila voda, je treba opozoriti inšpektorja za varnost plovbe ali kontrolorja, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, o postopku pranja tanka in odstranjevanja ostankov.
55 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.56 The port State control officer may determine whether the responsible officer is familiar with the handling of sludge and bilge water.
5.5.56 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali je odgovorni častnik seznanjen z ravnanjem z zlivno in kalužno vodo.
56 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.11 The port State control officer may ensure that the key crew members are able to understand each other during the inspection or drills.
5.5.11 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali so ključni člani posadke zmožni razumeti drug drugega med inšpekcijskim pregledom ali urjenjem.
57 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.14 At the location the port State control officer can describe the fire indication to the crew member and observe how the report of fire is relayed to the bridge or damage control centre.
5.5.14 Na kraju samem lahko inšpektor za varnost plovbe opiše požarna navodila članu posadke in opazuje, kako se poročilo o požaru prenese na most ali center za obvladovanje škode.
58 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
If a port State control officer arrives after the tanks have begun accepting ballast, then the sounding of the tank bottom would not be available.
Če pride inšpektor po tem, ko so tanke začeli polniti z balastom, sondiranje dna ni možno.
59 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.54 The port State control officer may determine if all operational requirements of Annex I to MARPOL 73/78 have been met, taking into account:
5.5.54 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali so bile izpolnjene vse operativne zahteve v Prilogi I k MARPOL 73/78, ob upoštevanju:
60 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.14 Should such signs be evident, the port State control officer will be justified in making a detailed inspection of all life-saving appliances.
5.2.14 Če so taki znaki vidni, je inšpektor za varnost plovbe upravičen, da opravi podroben pregled vseh reševalnih naprav.
61 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
When deciding whether the deficiencies found in a ship are sufficiently serious to merit detention the port State control officer will assess whether:
Kadar se inšpektor za varnost plovbe odloča, ali so pomanjkljivosti, ki jih je odkril na ladji, dovolj resne, da je zaradi njih potrebno zadržanje ladje, naj ugotovi, ali:
62 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.1 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration exercising control in accordance with Regulation 8 of Annex II to MARPOL 73/78 must be thoroughly acquainted with Annex II to MARPOL 73/78 and the custom of the port as of relevance to cargo handling, tank washing, cleaning berths, prohibition of lighters alongside, etc.
5.4.1.1 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, ki opravlja nadzor v skladu s predpisom 8 Priloge II k MARPOL 73/78, mora v celoti poznati Prilogo II k MARPOL 73/78 ter ustaljeno prakso v pristanišču, pomembno za postopke s tovorom, pranje tankov, čiščenje kabin, prepoved maon ob boku ladje itd.
63 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
3.2.2 In the exercise of his functions the port State control officer will be guided by any certificates and other documents issued by or on behalf of the flag State Administration.
3.2.2 Pri opravljanju svojih nalog mora inšpektor za varnost plovbe upoštevati vsa spričevala in druge listine, ki jih je izdala uprava države, pod katere zastavo pluje ladja, ali so bili izdani v njenem imenu.
64 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer will observe the fire-fighting party arriving on the scene, breaking out their equipment and fighting the simulated fire.
Inšpektor za varnost plovbe bo opazoval prihod oseb za gašenje na kraj požara, pripravo opreme in gašenje simuliranega požara.
65 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.2 prior to entering a port, the master or shipowner has submitted to the port State control authority details on the circumstances of the accident and the damage suffered and information about the required notification of the flag State Administration;
.2 pred vstopom v pristanišče poveljnik ali ladjar predloži inšpekciji za varnost plovbe podrobne podatke o okoliščinah, v katerih se je pripetila nesreča, ter o pretrpeli škodi kot tudi podatke o zahtevanem uradnem obvestilu upravi države, pod katere zastavo pluje ladja;
66 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.3 The port State control officer's assessment of the safety of the structure of those ships will be based on the Survey Report File carried on board.
5.2.3 Presoja inšpektorja za varnost plovbe o varnosti konstrukcije teh ladij temelji na poročilih kontrolorjev o nadzoru, opravljenem na ladji.
67 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.6 To determine whether the muster list is up to date, the port State control officer may require an up-to-date crew list, if available, to verify this.
5.5.6 Da bi ugotovil, ali je seznam razporeditve ob alarmu dopolnjen, lahko inšpektor za varnost plovbe zahteva dopolnjen seznam posadke, če je ta na voljo, da to preveri.
68 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
When exercising his professional judgement as to whether or not a ship should be detained the port State control officer will apply the following criteria:
Pri strokovni presoji o tem, ali naj ladjo zadrži ali ne, bo inšpektor za varnost plovbe uporabil ta merila:
69 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
A properly qualified port State control officer must be able to communicate orally and in writing with seafarers in the language most commonly spoken at sea.
Primerno usposobljen inšpektor za varnost plovbe se mora biti zmožen ustno in pisno sporazumevati s pomorščaki v jeziku, ki se najpogosteje govori na morju.
70 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.46 The port State control officer may determine whether the operations, cargo securing and loading manuals include all the relevant information for safe loading and unloading operations in port as well as in transit conditions.
5.5.46 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali operativni priročniki o postopkih, zavarovanju tovora in o natovarjanju vsebujejo vse pomembne podatke za varne postopke nakladanja in razkladanja v pristanišču kot tudi med prevozom.
71 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
When carrying out a further inspection the port State control officer will, to the extent necessary, pay attention to the items listed in 3.2.3 of this Annex.
Med opravljanjem podrobnejšega pregleda mora biti inšpektor v potrebni meri pozoren na postavke, naštete v 3.2.3 te priloge.
72 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
1.2 When exercising control on alleged violations of the discharge requirements under Annexes I and II to MARPOL 73/78, the port State control officer will give due regard to the provisions of 3.4.1 to 3.4.13 of IMO Resolution A.787(19), and to the instructions of the port State Administration based on these provisions.
1.2 Pri opravljanju nadzora nad domnevnimi kršitvami zahtev o izpustu iz Prilog I in II k MARPOL 73/78 bo inšpektor za varnost plovbe posvetil potrebno pozornost določbam v 3.4.1 do 3.4.13 Resolucije IMO A.787(19) ter navodilom uprave države pristanišča, ki so zasnovana na teh določbah.
73 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
In making such an inspection the port State control officer will follow the same procedures as provided for ships to which the relevant instruments are applicable.
Pri opravljanju takega pregleda bo inšpektor za varnost plovbe ravnal po enakih postopkih, kot so predvideni za ladje, za katere veljajo ustrezni listine.
74 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.47 The port State control officer may determine if responsible ship's personnel are familiar with their duties related to operating essential machinery, such as:
5.5.47 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali odgovorne osebe na ladji poznajo svoje dolžnosti v zvezi z delovanjem nujno potrebne strojne opreme, kot:
75 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
PPCC shall request the appropriate maritime authorities to conduct a Port State Control inspection on board all ships reported to present threat of marine pollution.
Center za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja zaprosi ustrezne pomorske organe, da pomorska inšpekcija opravi pregled na vseh ladjah, za katere je bilo sporočeno, da pomenijo nevarnost za onesnaženje morja.
76 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.3.2.1 The port State control officer will make the appropriate arrangements so as to ensure compliance with requirements governing the crude oil washing of oil tankers.
5.3.2.1 Inšpektor za varnost plovbe bo ukrenil vse potrebno, da zagotovi izpolnjevanje zahtev v zvezi s pranjem tankov s surovo nafto na tankerjih.
77 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.1 The port State control officer's impression of hull maintenance and the general state on deck, the condition of such items as ladder ways, guard-rails, pipe coverings and areas of corrosion or pitting will influence the port State control officer's decision as to whether it is necessary to make the fullest possible examination of the structure with the ship afloat.
5.2.1 Vtis inšpektorja za varnost plovbe o vzdrževanju ladijskega trupa ter o splošnem stanju na ladji, o stanju predmetov, kot so lestve, varovalne ograje, pokrovi cevi in območja korozije ali luknjičavost, vplivajo na njegovo odločitev o tem, ali je treba opraviti kar se da popoln pregled konstrukcije plavajoče ladje.
78 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.2 When carrying out operational control, the port State control officer will ensure, as far as possible, no interference with normal shipboard operations, such as loading and unloading of cargo and ballasting, which is carried out under the responsibility of the master, nor will the port State control officer require demonstration of operational aspects which would unnecessarily delay the ship.
5.5.2 Pri opravljanju nadzora delovanja bo inšpektor za varnost plovbe, če je možno, poskrbel za to, da ne bo motil normalnih postopkov na ladji, kot so nakladanje in razkladanje tovora in balastiranje, za kar je odgovoren poveljnik, in da ne bo zahteval prikaza vidikov delovanja, ki bi po nepotrebnem povzročili zamudo ladje.
79 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officers mentioned under.1 and.2 above must have served for a period of not less than five years at sea as officer in the deck or engine department.
Inšpektorji za varnost plovbe, omenjeni v.1 in.2, morajo imeti najmanj pet let delovnih izkušenj na morju kot častniki krova ali častniki stroja.
80 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer may determine whether all relevant details, including all relevant certificates of tests, have been provided to the master from the shipper.
Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali je špediter dal poveljniku ladje na voljo vse pomembne podatke, vključno z vsemi ustreznimi potrdili o preskusih.
81 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.2 The port State control officer will pay particular attention to the structural integrity and seaworthiness of bulk carriers and oil tankers (IMO Resolution A.744(18)).
5.2.2 Inšpektor za varnost plovbe bo posvetil posebno pozornost neoporečnosti konstrukcije ter plovnosti ladij za razsuti tovor in tankerjev (Resolucija IMO A.744(18)).
82 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Convinced of the necessity, for these purposes, of an improved and harmonized system of port State control and of strengthening co-operation and the exchange of information;
prepričane o potrebi, da se v te namene izoblikuje izboljšan in usklajen sistem nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, ter se okrepita sodelovanje in izmenjava informacij;
83 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.25 The port State control officer may determine if a damage control plan on a passenger ship is provided and whether the appropriate crew members are familiar with their duties and the proper use of the ship's installations and equipment for damage control and pollution emergency purposes.
5.5.25 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali je na potniški ladji na voljo načrt za obvladovanje škode in ali so ustrezni člani posadke seznanjeni s svojimi dolžnostmi in pravilno uporabo ladijskih naprav ter opreme za obvladovanje škode in izredne razmere zaradi onesnaženja.
84 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.10 The port State control officer may ask the master which languages are used as the working languages and may verify whether the language has been recorded in the logbook.
5.5.10 Inšpektor za varnost plovbe lahko vpraša poveljnika, kateri jeziki se uporabljajo kot delovni jeziki in lahko preveri, ali je bil jezik vpisan v ladijski dnevnik.
85 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Based on observations on deck, the port State control officer will consider the need for close inspection of lanterns and their screening and means of making sound and distress signals.
Na podlagi opažanj na ladji inšpektor za varnost plovbe pretehta potrebo po podrobnem pregledu svetilk in njihovih zaslonk ter sredstev za oddajanje zvočnih in opozorilnih signalov za nevarnost.
86 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
When the required professional expertise cannot be provided by the Authority, the port State control officer of that Authority may be assisted by any person with the required expertise.
Kadar oblasti zahtevanega strokovnega osebja ne morejo zagotoviti, lahko inšpektorju za varnost plovbe pomaga katera koli oseba s potrebnim strokovnim znanjem.
87 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.16 The port State control officer will examine the fire control plan on board in order to obtain a general picture of the fire safety measures provided in the ship and consider their compliance with convention requirements for the year of build.
5.2.16 Inšpektor za varnost plovbe bo pregledal požarni načrt na ladji, da bi si ustvaril splošno sliko o varnostnih ukrepih v zvezi z gašenjem požarov na ladji, in proučil njihovo usklajenost z zahtevami iz konvencije za leto gradnje.
88 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
1.2 Each Authority will maintain an effective system of port State control with a view to ensuring that, without discrimination as to flag, foreign merchant ships calling at a port of its State, or anchored off such a port, comply with the standards laid down in the relevant instruments as defined in section 2. Each Authority may also carry out controls on ships at off-shore installations.
1.2 Vse oblasti bodo ohranjale učinkovit sistem nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, da bi zagotovile, da ne glede na državno pripadnost tuje trgovske ladje, ki obiskujejo pristanišča njihove države ali so izplule iz njih, izpolnjujejo standarde iz ustreznih listin, kot je opredeljeno v razdelku 2. Vse oblasti lahko opravljajo kontrolne preglede na ladjah ob priobalnih infrastrukturnih objektih.
89 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Queries on the method of structural protection will be addressed to the flag State Administration and the port State control officer will generally confine the inspection to the effectiveness of the arrangements provided.
Vprašanja o načinu zaščite konstrukcije je treba nasloviti na upravo države, pod katere zastavo pluje ladja, inšpektor za varnost plovbe pa navadno omeji svoj pregled na delovanje razpoložljivih naprav.
90 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Taking into account the above, the port State control officer may determine if the ullage of the sludge tank is sufficient for the expected generated sludge during the next intended voyage.
Ob upoštevanju tega lahko inšpektor ugotovi, ali prazen prostor v zlivnem tanku še zadošča za usedline, ki naj bi nastale med naslednjim predvidenim potovanjem.
91 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
6.2.1 If a ship is manned in accordance with a safe manning document or equivalent document issued by the flag State, the port State control officer will accept that the ship is safely manned unless the document has clearly been issued without regard to the principles contained in the relevant instruments in which case the port State control officer will act according to the procedures defined in 6.2.3 of this Annex.
6.2.1 Če je stanje posadke na ladji v skladu z listino o minimalnem številu članov posadke ali drugo enakovredno listino, ki jo je izdala država, pod katere zastavo pluje ladja, inšpektor za varnost plovbe potrdi, da je število članov posadke na ladji zadovoljivo, razen če je bila listina očitno izdana brez upoštevanja načel iz ustreznih listin. V tem primeru bo inšpektor ravnal v skladu s postopki, določenimi v 6.2.3 te priloge.
92 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
If the ship or the crew has some alternative form of certification, the port State control officer, in making this inspection, may take the form and content of this documentation into account.
Če ima ladja ali posadka kako drugo obliko spričeval, lahko inšpektor za varnost plovbe pri tem pregledu upošteva obliko in vsebino teh listin.
93 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.39 bis The port State control officer may verify that the master has been provided with appropriate written information on the precautions for the proper stowage and safe carriage of cargo.
5.5.39 bis Inšpektor za varnost plovbe lahko preveri, ali ima poveljnik ladje ustrezne pisne informacije o varnostnih ukrepih za pravilno nakladanje in varen prevoz tovora.
94 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.15 In addition to 5.4.1.13 of this Annex, the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse the Cargo Record Book whenever the unloading, stripping or prewash of category B, C and D substances, in accordance with the P and A Manual, has actually been witnessed.
5.4.1.15 Poleg 5.4.1.13 v tej prilogi mora inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, potrditi knjigo tovora vsakič, ko je priča raztovarjanja, izcejanja in/ali postopkov predpranja snovi iz kategorije B, C in D v skladu s Priročnikom P in A.
95 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.12 The port State control officer will check the on board training and examine the dates and details of the muster as recorded in such logbook as may be prescribed by the Administration. The port State control officer witnessing a fire and abandon ship drill will ensure that the crew members are familiar with their duties and the proper use of the ship's installations and equipment.
5.5.12 Pristaniški inšpektor bo preveril usposabljanje na ladji in pregledal datume in podrobne podatke iz seznama razporeditve ob alarmu, kot so zapisani v ladijskem dnevniku, ki ga lahko predpiše Uprava..Inšpektor za varnost plovbe, ki je priča požarni vaji in vaji za zapustitev ladje, mora potrditi, da so člani posadke seznanjeni s svojimi dolžnostmi in pravilno uporabo naprav in opreme na ladji.
96 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.33 The port State control officer may determine that the responsible officers, especially those who are assigned to related duties on the muster list, are aware of the information provided by the fire control plan or booklet and how to act in case of a fire.
5.5.33 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali so odgovorni častniki, zlasti tisti, ki so določeni za opravljanje podobnih dolžnosti v seznamu razporeditve ob alarmu, seznanjeni s podatki, navedenimi v protipožarnem načrtu ali knjižici in o tem, kako ravnati ob požaru.
97 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
A properly qualified port State control officer must have completed a minimum of one year` s service as a flag State surveyor dealing with surveys and certification in accordance with the relevant instruments and be in possession of:
Primerno usposobljen inšpektor za varnost plovbe je moral vsaj eno leto službovati kot ladijski inšpektor in opravljati preglede ter izdajati spričevala v skladu z ustreznimi listinami; imeti pa mora tudi:
98 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Where applicable, for bulk carriers the port State control officer may determine the familiarity of officers with the cargo holds flooding scenarios and the instructions on evacuation preparedness.
Kadar je primerno, lahko inšpektor za varnost plovbe na ladjah, ki prevažajo razsuti tovor, ugotovi, ali častniki poznajo načrte, če pride do poplave v prostorih za tovor, in navodila glede pripravljenosti za evakuacijo.
99 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer will also ensure that ventilation fans can be stopped from the master controls and that means are available for closing main inlets and outlets of ventilation systems.
Inšpektor za varnost plovbe se bo prav tako prepričal, ali je možno izklopiti ventilatorje z glavnimi krmilnimi napravami in ali so na voljo sredstva za zapiranje glavnih vhodnih in izhodnih odprtin prezračevalnih sistemov.
100 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.35 The port State control officer may determine if officers in charge of a navigational watch are familiar with bridge control and navigational equipment, changing the steering mode from automatic to manual and vice versa, and the ship's manoeuvring characteristics.
5.5.35 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali so častniki, odgovorni za navigacijsko stražo, seznanjeni z opremo za nadzor na poveljniškem mostu in navigacijsko opremo, s spremembo načina krmiljenja od avtomatskega do ročnega in obratno, ter z manevrskimi lastnostmi ladje.
Prevodi: en > sl
51–100/356
Port State Control