Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/160
aircraft inspection
51 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
the Contracting Party carrying out the inspection shall, for the purposes of Article 33 of the Convention, be free to conclude that the requirements under which the certificate or licences in respect of that aircraft or in respect of the crew of that aircraft had been issued or rendered valid, or that the requirements under which that aircraft is operated, are not equal to or above the minimum standards established pursuant to the Convention.
lahko pogodbenica, ki opravlja nadzor za namene 33. člena konvencije, neovirano sklepa, da zahteve, po katerih so bila izdana ali potrjena spričevala ali licence v zvezi z letalom ali posadko, ali da zahteve, po katerih to letalo deluje, niso enake minimalnim standardom, veljavnim po konvenciji, ali višje od njih.
52 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
The Contracting Parties shall ensure that aircraft registered in one Contracting Party suspected of non-compliance with international aviation safety standards established pursuant to the Convention landing at airports open to international air traffic in the territory of the other Contracting Party shall be subject to ramp inspections by the competent authorities of that other Contracting Party, on board and around the aircraft to check both the validity of the aircraft documents and those of its crew and the apparent condition of the aircraft and its equipment.
Pogodbenici zagotovita, da vsak zrakoplov, registriran v eni pogodbenici, za katerega obstaja sum o neskladnosti z mednarodnimi letalskimi varnostnimi standardi, vzpostavljenimi v skladu s Konvencijo, in pristaja na letališčih, odprtih za mednarodni zračni promet, na ozemlju druge pogodbenice, na ploščadi pregledajo pristojni organi druge pogodbenice, na krovu zrakoplova in okrog njega, da bi preverili veljavnost dokumentov zrakoplova in njegove posadke ter vidno stanje zrakoplova in njegove opreme.
53 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Signature of the pre-flight inspection report by the observing Party shall signify its agreement to use that observation aircraft to conduct an observation flight over the territory of the observed Party.
S podpisom poročila o pregledu pred letom opazovalka izrazi svoje privoljenje, da uporabi to opazovalno letalo za opazovalni let nad ozemljem opazovanke.
54 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
refuses an authorised person free access to all premises, equipment, data and documentation in connection with inspection of all licences, /confirmation/s and certificates in connection with the construction, maintenance, changes and repairs to aircraft, engines, parts and equipment of aircraft (third paragraph of Article 38),
odkloni pooblaščeni osebi prost dostop do vseh prostorov, opreme, podatkov in dokumentacije, v zvezi s pregledom vseh licenc, potrdil in spričeval, v zvezi z gradnjo, vzdrževanjem, spremembami in popravili zrakoplovov, motorja, dela in opreme zrakoplova (tretji odstavek 38. člena).
55 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The observed Party shall have the right to provide its own escorts to accompany the inspectors throughout the pre-flight inspection of the sensors and associated equipment on board the observation aircraft to confirm that the inspection is conducted in accordance with the provisions of this Section.
Opazovanka ima pravico priskrbeti lastne spremljevalce, ki spremljajo inšpektorje med pregledom senzorjev in z njimi povezane opreme v opazovalnem letalu pred letom, da potrdi, da je pregled opravljen v skladu z določbami tega razdelka.
56 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Notwithstanding the obligations mentioned in Article 33 of the Convention, it is agreed that any aircraft operated by the designated airlines on services to or from the territory of the other Contracting Party may, while within the territory of the other Contracting Party, be made the subject of an examination by the authorized representatives of the other Contracting Party, on board and around the aircraft to check both the validity of the aircraft documents and those of its crew and the apparent condition of the aircraft and its equipment (ramp inspection), provided this does not lead to unreasonable delay.
Ne glede na obveznosti iz 33. člena konvencije velja, da lahko vsako letalo, ki ga določeni prevozniki uporabljajo za prevoz na ozemlje druge pogodbenice ali z njega, medtem ko je na ozemlju druge pogodbenice, znotraj in zunaj preiščejo pooblaščeni predstavniki druge pogodbenice, da bi preverili veljavnost dokumentov letala in osebja ter vidno stanje letala in njegove opreme (nadzor na ploščadi), če to ne povzroči prevelike zamude.
57 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
A State Party shall have the right to conduct an examination and inventory of the items of equipment that the other State Party intends to use for the purpose of conducting a pre-flight inspection of sensors and, if applicable, the observation aircraft, as well as items that the flight representatives intend to bring on board the observation aircraft.
Država pogodbenica ima pravico pregledati in popisati vso opremo, ki jo namerava druga država pogodbenica uporabiti za pregled senzorjev pred letom, in če ustreza, opazovalnega letala, ter predmete, ki jih nameravajo v opazovalno letalo prinesti predstavniki leta.
58 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Signature of the pre-flight inspection report by the observed Party shall signify its agreement for the observing Party to use that observation aircraft to conduct an observation flight over the territory of the observed Party.
Opazovanka s podpisom poročila o pregledu pred letom potrdi, da soglaša, da opazovalka uporabi to opazovalno letalo za opazovalni let nad ozemljem opazovanke.
59 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) It shall be considered that an airworthiness certificate is invalid if a Slovene aircraft or its equipment is not maintained according to regulations, if changes are made to an aircraft or its equipment which are relevant to airworthiness and the Administration has not previously confirmed, if compulsory changes have not been made to an aircraft or its equipment, or if checks have not been performed on the demand of the Administration or if a regular or occasional inspection is not carried out.
(2) Šteje se, da je spričevalo o plovnosti neveljavno, če se slovenski zrakoplov ali njegova oprema ne vzdržuje po predpisih, če se na zrakoplovu ali njegovi opremi naredijo spremembe, ki so pomembne za plovnost in ki jih Uprava ni predhodno potrdila, ali če niso narejene obvezne spremembe na zrakoplovu ali njegovi opremi, ali če se ne opravijo preverjanja po zahtevah Uprave, oziroma, če se ne opravi redni ali izredni pregled.
60 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The observed Party shall facilitate the inspection of the sensors and associated equipment on board the observation aircraft by the inspectors in accordance with the procedures specified in Annex D, Section II, paragraph 7 to the Treaty.
Opazovanka olajša inšpektorjem pregled senzorjev in z njimi povezane opreme v opazovalnem letalu v skladu s postopki, določenimi v sedmem odstavku II. razdelka Dodatka D k pogodbi.
61 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the pre-flight inspection of the sensors and associated equipment installed on the observation aircraft, the observed Party and the observing Party shall prepare a pre-flight inspection report that shall state that the sensors correspond to those certified in accordance with the provisions of Annex D to the Treaty.
Po končanem pregledu senzorjev in z njimi povezane opreme v opazovalnem letalu pred letom opazovanka in opazovalka pripravita poročilo o pregledu pred letom, v katerem je navedeno, da senzorji ustrezajo certificiranim v skladu z določbami Dodatka D k pogodbi.
62 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Costs shall be paid for licenses, ratings, authorities, training certificates, recognition of foreign documents, checking capacities, taking examinations, registration of aircraft, /confirmation/s on entry of an aircraft, certificates, certificates, permits, approvals of documents,, inspections in connection with aircraft registration and for other activities at the demand of clients which the Administration or authorised person issues in the framework of their competencies, all in compliance with the provisions this Act and regulations issued on its basis.
(1) Za licenco, rating, pooblastilo, spričevalo za usposabljanje, priznanje tuje listine, preverjanje usposobljenosti, opravljanje izpitov, registracijo zrakoplova, potrdilo o vpisu zrakoplova, spričevalo, certifikat, dovoljenje, odobritve listin, preglede v zvezi z registracijo zrakoplovov ter za druga dejanja na zahtevo stranke, ki jih v okviru svojih pristojnosti izvaja Uprava oziroma pooblaščena oseba, vse v skladu z določbami tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov, se plača stroške.
63 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The purpose of the pre-flight inspection of the sensors on an observation aircraft provided by the observed Party is to confirm that the sensors and associated equipment correspond to those certified in accordance with the provisions of Annex D to the Treaty.
Namen pregleda senzorjev na opazovalnem letalu, ki ga priskrbi opazovanka, pred letom je ugotoviti, da vsi senzorji in z njimi povezana oprema ustrezajo certificiranim v skladu z določbami Dodatka D k pogodbi.
64 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
areas at an airport required for security inspections of aircraft, premises and equipment required for basic security inspections of passengers, luggage, air /cargo/ and other persons and objects that enter the security clear area. basic security inspections of passengers and objects and other persons who enter a security clear area, premises and equipment for accommodation and care of persons referred to in the fifth paragraph of Article 84 of this Act and for other categories of passengers, such as:
površine na letališču, potrebne za varnostne preglede zrakoplovov, 2. prostore in opremo, potrebno za osnovne varnostne preglede potnikov, prtljage, letalskega tovora in drugih oseb in stvari, ki vstopajo na varnostno čista območja, 3. osnovne varnostne preglede potnikov in stvari ter drugih oseb, ki vstopajo na varnostno preverjena območja, 4. prostore in opremo za nastanitev in oskrbo oseb iz petega odstavka 84. člena tega zakona ter za druge posebne kategorije potnikov, kot so na primer:
65 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In the event that the observation aircraft is provided by the observing Party, upon the arrival of the observation aircraft at the point of entry or at the Open Skies airfield where the observation flight commences, the observed Party shall have the right to carry out the pre-flight inspection pursuant to Annex F, Section I. In the event that, in accordance with paragraph 1 of this Section, an observation aircraft is provided by the observed Party, the observing Party shall have the right to carry out the pre-flight inspection of sensors pursuant to Annex F, Section II. Unless otherwise agreed, such inspections shall terminate no less than four hours prior to the scheduled commencement of the observation flight set forth in the flight plan.
Če opazovalno letalo priskrbi opazovalka, ima opazovanka pravico, da ob prihodu opazovalnega letala na točko vstopa ali na letališče odprtih zračnih prostorov, kjer se opazovalni let začne, opravi pregled pred letom v skladu s I. razdelkom Dodatka F. Če je v skladu s I. odstavkom tega razdelka opazovalno letalo priskrbela opazovanka, ima opazovalka pravico pred letom pregledati senzorje v skladu z II. razdelkom Dodatka F. Razen če ni drugače dogovorjeno, se taki pregledi končajo najpozneje štiri ure pred načrtovanim začetkom opazovalnega leta, določenega v načrtu leta.
66 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
special safety inspections and measures are procedures and measures in connection with aircraft, persons and materials which are implemented on the basis of prescribed police authorities and in compliance with the law and regulations issued on its basis and safety programmes under this Act;
posebni varnostni pregledi in ukrepi so postopki in ukrepi v zvezi z zrakoplovi, osebami in stvarmi, ki se izvajajo na podlagi predpisanih policijskih pooblastil in v skladu z zakonom in na njegovi podlagi izdanimi predpisi ter varnostnimi programi po tem zakonu;
67 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
If the aeronautical authorities of one Party, after carrying out a ramp inspection, find that an aircraft or the operation of an aircraft does not comply with the minimum standards established at that time pursuant to the Convention or there is a lack of effective maintenance and administration of safety standards established at that time pursuant to the Convention, the aeronautical authorities of that Party shall notify the aeronautical authorities of the other Party that are responsible for the safety oversight of the airline operating the aircraft of such findings and the steps considered necessary to conform with these minimum standards.
Če letalski organi ene pogodbenice po preverjanju na ploščadi ugotovijo, da zrakoplov ali upravljanje zrakoplova ni v skladu s takrat veljavnimi minimalnimi standardi, določenimi v skladu s Konvencijo, ali da nista zagotovljena učinkovito ohranjanje in uporaba takrat veljavnih varnostnih standardov, določenih v skladu s Konvencijo, letalski organi te pogodbenice sporočijo letalskim organom druge pogodbenice, ki so odgovorni za varnostni nadzor letalskega prevoznika, ki upravlja z zrakoplovom, te ugotovitve in ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev skladnosti s temi minimalnimi standardi.
68 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) The government shall prescribe conditions which must be met if the ministry responsible for defence, the ministry responsible for customs or the ministry responsible for internal affairs demands that an aircraft land for an inspection, and the procedures that shall be carried out in such cases.
(3) Vlada predpiše pogoje, ki morajo biti izpolnjeni, če ministrstvo, pristojno za obrambo, ministrstvo, pristojno za carino ali ministrstvo, pristojno za notranje zadeve, zahteva, da zrakoplov pristane zaradi pregleda in postopkov, ki se izvedejo v takih primerih.
69 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In conducting the pre-flight inspection, the inspectors shall have the right of access to the observation aircraft, its sensors and associated equipment, in the same manner as provided for in Annex D, Section II, paragraph 10, and shall comply with the provisions of Annex D, Section II, paragraphs 11 and 12 to the Treaty.
Med pregledom pred letom imajo inšpektorji pravico do dostopa do opazovalnega letala, njegovih senzorjev in z njimi povezane opreme na način, določen v desetem odstavku II. razdelka Dodatka D, ravnati pa se morajo po določbah enajstega in dvanajstega odstavka II. razdelka Dodatka D k pogodbi.
70 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The observing Party shall have the right to conduct a pre-flight inspection of the sensors and associated equipment installed on an observation aircraft provided by the observed Party to confirm that its sensors and associated equipment correspond to those certified in accordance with the provisions of Annex D to the Treaty.
Opazovalka ima pravico pred letom pregledati senzorje in z njimi povezano opremo v opazovalnem letalu, ki ga priskrbi opazovanka, da bi ugotovila, ali senzorji in z njimi povezana oprema ustrezajo certificiranim v skladu z določbami Dodatka D k pogodbi.
71 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In conducting the pre-flight inspection, the inspectors shall have the right of access to the sensors and associated equipment on board the observation aircraft in the same manner as provided for in Annex D, Section II, paragraph 10 and shall comply with the provisions of Annex D, Section II, paragraphs 11 and 12 to the Treaty.
Med pregledom pred letom imajo inšpektorji pravico do dostopa do senzorjev in z njimi povezane opreme v opazovalnem letalu na način, določen v desetem odstavku II. razdelka Dodatka D, ravnati pa se morajo po določbah enajstega in dvanajstega odstavka II. razdelka Dodatka D k pogodbi.
72 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
(d) instruct its maritime inspection vessels or aircraft and other appropriate services or officials to report without delay any observed event at sea or at a sea port or oil handling facility involving a discharge of oil or the presence of oil to the competent national authority or, as the case may be, to the nearest coastal State;
d) daje navodilo svojim pomorskim inšpekcijskim plovilom ali letalom in drugim ustreznim službam ali uradnim osebam, da nemudoma poročajo pristojnim državnim oblastem oziroma najbližji obalni državi o vseh dogodkih, ki so jih opazili na morju ali v morskem pristanišču ali napravah za pretovarjanje olj, povezanih z razlitjem ali prisotnostjo olj;
73 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
In the event that access for the purpose of undertaking a ramp inspection of an aircraft operated by the designated airline of one Contracting Party in accordance with paragraph 3 above is denied by the representative of the airline concerned, the other Contracting Party shall be free to infer that serious concerns of the type referred to in paragraph 4 above arise and draw the conclusions referred to in that paragraph.
Če predstavnik določenega prevoznika ene pogodbenice zavrne dostop do letala, ki ga upravlja ta prevoznik, zaradi nadzora na ploščadi v skladu s tretjim odstavkom, lahko druga pogodbenica neovirano sklepa, da obstajajo resni razlogi za zaskrbljenost, kakršni so omenjeni v četrtem odstavku, in sklepa tako, kot je to omenjeno v istem odstavku.
74 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
The Contracting Governments to the International Convention for the Regulation of Whaling signed at Washington under date of 2nd December, 1946 which Convention is hereinafter referred to as the 1946 Whaling Convention, desiring to extend the application of that Convention to helicopters and other aircraft and to include provisions on methods of inspection among those Schedule provisions which may be amended by the Commission, agree as follows:
Vlade pogodbenice Mednarodne konvencije o ureditvi kitolova, podpisane v Washingtonu, z datumom 2. december 1946, v nadaljevanju Konvencija o kitolovu, 1946, ki želijo razširiti uporabo te konvencije na helikopterje in druga zračna plovila ter vključiti določbe o načinih inšpekcijskega pregleda med tiste določbe programa, ki jih komisija lahko spremeni, se dogovorijo:
75 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In the event that the aircraft is provided by the observed Party, at the request of the observing Party, the observed Party shall, following the pre-flight inspection, conduct a demonstration flight to allow the inspectors to observe the functioning of the sensors that are to be used during the observation flight and to collect sufficient data to allow them to confirm that the capability of those sensors is in accordance with the provisions of Article IV, paragraph 9 of the Treaty.
Če je letalo priskrbela opazovanka, ima opazovalka pravico od opazovanke zahtevati, da po pregledu pred letom opravi predstavitveni let in s tem omogoči inšpektorjem, da opazujejo delovanje senzorjev, ki bodo uporabljeni med opazovalnim letom, in zberejo dovolj podatkov, da ugotovijo, da je zmogljivost senzorjev v skladu z določbami devetega odstavka IV. člena pogodbe.
76 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In the event that the aircraft is provided by the observing Party, at the request of the observed Party, the observing Party shall, following the pre-flight inspection, conduct a demonstration flight to allow the inspectors to observe the functioning of the sensors that are to be used during the observation flight and to collect sufficient data to allow them to confirm that the capability of those sensors is in accordance with the provisions of Article IV, paragraph 8 of the Treaty.
Če je letalo priskrbela opazovalka, ima opazovanka pravico od opazovalke zahtevati, da po pregledu pred letom opravi predstavitveni let in s tem omogoči inšpektorjem, da opazujejo delovanje senzorjev, ki bodo uporabljeni med opazovalnim letom, in zberejo dovolj podatkov, da ugotovijo, da je zmogljivost senzorjev v skladu z določbami osmega odstavka IV. člena pogodbe.
77 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
7. as a foreign air carrier performs regular air transport in conflict with international agreement or special permit (first paragraph of Article 81), 8. as air carrier performs special air transport without a permit (second paragraph of Article 81), 9. as an air carrier in regular air transport does not operate in accordance with the flight schedule (first paragraph of Article 84), 10. as an air carrier does not provide basic security inspections of aircraft or equipment required for performing such (fourth paragraph of Article 127), 11. as an air carrier provides ground care for his own needs under conditions of self-service but does not meet the prescribed organisational, technical and technological conditions for providing individual categories of service or does not obtain the prescribed conditions (third paragraph of Article 159).
7. kot tuj letalski prevoznik opravlja redni zračni prevoz v nasprotju z mednarodnim sporazumom ali posebnim dovoljenjem (prvi odstavek 81. člena), 8. kot letalski prevoznik opravlja posebni zračni prevoz brez dovoljenja (drugi odstavek 81. člena), 9. kot letalski prevoznik rednega zračnega prevoza ne opravlja v skladu z redom letenja (prvi odstavek 84. člena), 10. kot letalski prevoznik ne zagotovi osnovnih varnostnih pregledov zrakoplovov ali opreme, potrebne za njihovo izvajanje (četrti odstavek 127. člena), 11. kot letalski prevoznik za lastne potrebe zagotavlja zemeljsko oskrbo v pogojih samooskrbe, pa ne izpolnjuje predpisanih organizacijskih, tehničnih in tehnoloških pogojev za izvajanje posamezne kategorije storitev oziroma ne pridobi predpisane odločbe (tretji odstavek 159. člena).
78 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) A person who works in the air traffic navigation services, aviation and other professional staff of air carriers, staff who maintain airport aprons, facilities, equipment and installations at an airport, important for the safety of air traffic, personnel of the meteorological service for aviation (air meteorological service), personnel for reception and dispatch of aircraft, passengers and /cargo/, personal security, rescue and firefighting services, services of emergency medical aid or first aid and personnel of other services referred to in Article 89 of this Act and compulsory inspection services which must be organised at public airports under the provisions of this Act, shall exercise the right to strike on condition of guaranteeing the safety of air traffic in compliance with the provisions of this Act and other regulations which regulate strikes, and collective contracts.
(1) Osebje, ki dela v navigacijskih službah zračnega prometa, letalsko in drugo strokovno osebje letalskega prevoznika, osebje, ki vzdržuje manevrske površine, objekte, naprave in instalacije na letališču, pomembne za varnost zračnega prometa, osebje meteorološke službe v letalstvu, osebje za sprejem in odpremo zrakoplovov, potnikov in stvari, osebje varnostne, reševalne in gasilske službe, službe nujne medicinske pomoči ali prve pomoči ter osebje drugih služb iz 89. člena tega zakona ter obveznih inšpekcijskih služb, ki morajo biti organizirane na javnem letališču po določbah tega zakona, uresničuje pravico do stavke ob pogoju zagotavljanja varnosti zračnega prometa v skladu z določbami tega zakona in drugimi predpisi, ki urejajo stavko, ter kolektivno pogodbo.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Inspections could be stepped up in the case of aircraft in which defects have already been identified frequently in the past, or on aircraft belonging to airlines whose aircraft have frequently attracted attention.
Inšpekcijski pregledi se lahko poostrijo, če gre za zrakoplove, pri katerih so že v preteklosti ugotovljene pogoste napake, ali za zrakoplove letalskega operaterja, katerega zrakoplovi so že velikokrat pritegnili pozornost.
80 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
"ramp inspection" means the examination of third-country aircraft in accordance with Annex II;
"preverjanje na ploščadi" pomeni pregled zrakoplova iz tretje države v skladu s Prilogo II;
81 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
On completion of the ramp inspection, the commander of the aircraft or a representative of the aircraft operator shall be informed of the ramp inspection findings and, if significant defects have been found, the report shall be sent to the operator of the aircraft and to the competent authorities concerned.
Po zaključku preverjanja na ploščadi je vodja zrakoplova ali zastopnik letalskega operaterja obveščen o izidih preverjanja na ploščadi in se, če so bile razkrite večje napake, pošlje sporočilo operaterju zrakoplova in zadevnim pristojnim organom.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Aircraft landing in the Member States should undergo an inspection when it is suspected that they do not comply with international safety standards.
Zrakoplove, ki pristajajo v državah članicah, je treba pregledati, če obstaja sum, da ne izpolnjujejo mednarodnih varnostnih standardov.
83 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
In the context of inspection missions conducted by aircraft at sea or ashore, the authorized inspectors may not carry out controls with respect to natural persons.
V povezavi z inšpekcijskimi nalogami, ki se izvajajo z letalom na morju ali na obali, pooblaščeni inšpektorji ne smejo izvajati nadzora nad fizičnimi osebami.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
To that end, it is necessary to harmonise the rules and procedures for ramp inspections of third-country aircraft landing at airports located in the Member States.
Zato je treba uskladiti pravila in postopke za preverjanje zrakoplovov iz tretjih držav na ploščadi, ko pristanejo na letališčih v državah članicah.
85 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
When performing a ramp inspection under this Directive, the competent authority concerned shall make all possible efforts to avoid an unreasonable delay of the aircraft inspected.
Pri izvajanju preverjanja na ploščadi v skladu s to direktivo zadevni pristojni organ stori vse potrebno, da prepreči neupravičeno zamudo letala, ki se preverja.
86 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
where information collected under Article 3 gives cause for concern about the operator or where a previous ramp inspection of an aircraft used by the same operator has revealed deficiencies.
če informacije, zbrane v skladu s členom 3, povzročajo skrb glede letalskega operaterja ali če je prejšnje preverjanje na ploščadi razkrilo pomanjkljivosti na zrakoplovu, ki ga uporablja isti operator.
87 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Whenever information concerning aircraft deficiencies is given voluntarily, the ramp inspection reports referred to in Article 4(4) shall be disidentified regarding the source of such information.
Kadarkoli se informacije v zvezi s pomanjkljivostmi zrakoplova dajo prostovoljno, je vir teh informacij nerazpoznaven v poročilih o preverjanju na ploščadi iz člena 4(4).
88 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
If the competent authority performing the ramp inspection is not satisfied that corrective action will be carried out before the flight, it shall ground the aircraft until the hazard is removed and shall immediately inform the competent authorities of the operator concerned and of the State of registration of the aircraft.
Če pristojni organ, ki izvaja preverjanje na ploščadi, ni prepričan, da bodo ukrepi za odpravo napak izvedeni pred letom, prepove zrakoplovu izvedbo leta, dokler nevarnost ni odpravljena, ter o tem nemudoma obvesti pristojne organe zadevnega letalskega operaterja in državo registracije zrakoplova.
89 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
In the case of sea or air inspections, the commander of the vessel or aircraft shall be in sole charge of the operations, taking account of the obligation on the part of his authorities to apply this Regulation.
Pri inšpekciji na morju ali iz zraka je poveljnik ladje ali letala vodja dejavnosti, pri čemer mora upoštevati obveznosti organov, da izvajajo to uredbo.
90 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
This Directive shall be without prejudice to the Member States' right to carry out inspections not covered by this Directive and to ground, ban, or impose conditions on any aircraft landing at their airports in accordance with Community and international law.
Ta direktiva ne posega v pravico držav članic, da opravijo inšpekcijske preglede, ki jih ne zajema ta direktiva, in da prepovejo let, prepovejo lete ali določijo pogoje za vsako letalo, ki pristane na njihovih letališčih, v skladu z zakonodajo Skupnosti in mednarodnim pravom.
91 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Each Member State shall put in place the appropriate means to ensure that third-country aircraft suspected of non-compliance with international safety standards landing at any of its airports open to international air traffic shall be subject to ramp inspections.
Vsaka država članica ustvari ustrezna sredstva za zagotovitev preverjanja na ploščadi zrakoplova, ki pristane na katero koli njihovo letališče, odprto za mednarodni zračni promet, in za katerega obstaja sum, da ne izpolnjuje mednarodnih varnostnih standardov.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Such information shall, at the request of a competent authority, include a list of airports of the Member State concerned that are open to international air traffic with an indication, for each calendar year, of the number of ramp inspections performed and the number of movements of third-country aircraft at each airport on that list.
Na zahtevo pristojnega organa te informacije vključujejo seznam letališč zadevne države članice, odprtih za mednarodni promet, v katerem se za vsako koledarsko leto navede število opravljenih preverjanj in število premikov zrakoplovov iz tretjih držav na vsakem letališču s seznama.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Within the framework of the Community's overall strategy to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe, this Directive introduces a harmonised approach to the effective enforcement of international safety standards within the Community by harmonising the rules and procedures for ramp inspections of third-country aircraft landing at airports located in the Member States.
V okviru celotne strategije Skupnosti za vzpostavitev in ohranjanje visoke stopnje varnosti civilnega letalstva v Evropi ta direktiva uvaja usklajen pristop k učinkoviti uveljavitvi mednarodnih varnostnih standardov v Skupnosti z usklajevanjem predpisov in postopkov za preverjanje zrakoplovov iz tretjih držav na ploščadi, ko pristanejo na letališčih v državah članicah.
94 Pravna redakcija
DRUGO
the identification of officially designated inspectors and inspection vessels, aircraft and such other means of inspection as may be used by a Member State;
identifikacijo uradno imenovanih inšpektorjev in inšpekcijskih plovil, letal in drugih takih sredstev inšpekcije, kot jih lahko uporablja država članica;
Prevodi: en > sl
51–100/160
aircraft inspection