Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–55/55
annul or amend
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1820
Article 4 of Commission Regulation (EEC) No 2958/93 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2019/93 as regards the specific arrangements for the supply of certain agricultural products(3), as last amended by Regulation (EC) No 1020/2002(4), establishes that the Commission is to determine the limits of the annual quantities of processed products containing raw materials that have benefited from the specific supply arrangement that are allowed to be exported or shipped to the rest of the Community.
Člen 4 Uredbe Komisije (EGS) št. 2958/93 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2019/93 v zvezi s posebnim režimom oskrbe z nekaterimi kmetijskimi proizvodi[3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1020/2002[4], določa, da bo Komisija določila omejitve glede letnih količin predelanih proizvodov, ki vsebujejo surovine, katere so uživale ugodnosti posebnega režima oskrbe, in ki jih je dovoljeno izvoziti ali poslati drugam v Skupnost.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R4064
the operations referred to in paragraph 1 (b) are carried out by the financial holding companies referred to in Article 5 (3) of the Fourth Council Directive 78/660/EEC of 25 July 1978 on the annual accounts of certain types of companies (4), as last amended by Directive 84/569/EEC (5), provided however that the voting rights in respect of the holding are exercised, in particular in relation to the appointment of members of the management and supervisory bodies of the undertakings in which they have holdings, only to maintain the full value of those investments and not to determine directly or indirectly the competitive conduct of those undertakings.
dejanja iz odstavka 1(b) opravljajo finančni holdingi iz člena 5(3) Četrte direktive Sveta 78/660/EGS z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb [4], nazadnje spremenjene z Direktivo 84/569/EGS [5], vendar pod pogojem, da se glasovalne pravice holdinške družbe uveljavijo, zlasti pri imenovanju članov upravnih in nadzornih organov podjetij, v katerih imajo delež, le zato, da bi s tem ohranili polno vrednost naložb, in ne zato, da bi neposredno ali posredno določili, kakšno naj bo konkurenčno obnašanje teh podjetij.
53 Prevod
promet
if the annual budget of EMEP increases by a factor of two and a half times the level of the annual budget adopted for the year of entry into force of the present protocol or for the year of last amendement of the Annex, whichever is later, or
če se letni proračun EMEP poveča za dvainpolkratno višino letnega proračuna, sprejetega za leto začetka veljavnosti tega protokola ali za leto zadnje spremembe priloge, kar koli se zgodi pozneje, ali
54 Prevod
promet
CELEX: 32001R2252
`(g) ` annual financing agreement` means the agreement setting out the financial allocation for the year in question on the basis of the appropriations entered in the Community budget and supplementing and amending, as appropriate, provisions laid down either in the multi-annual financing agreement or in a prior annual financing agreement;` .
"(g) 'letni sporazum o financiranju' pomeni sporazum, ki določa dodeljena finančna sredstva za zadevno leto na podlagi odobrenih proračunskih sredstev, vnešenih v proračun Skupnosti, ter ustrezno dopolnjevanje in spreminjanje določb iz ali večletnega sporazuma o financiranju ali drugega predhodnega sporazuma o financiranju.
55 Prevod
promet
CELEX: 31998R0077
Whereas the Agreement stipulates that certain products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia may be imported into the Community, within the limits of tariff quotas or tariff ceilings or in the framework of reference quantities, at a reduced or a zero rate of customs duty; whereas the Agreement already specifies the products eligible for those tariff measures, their volumes and annual increase of the volumes, their duties, periods and any eligibility criteria; whereas amendments to the Combined Nomenclature and Taric codes and adaptations arising from the conclusion of agreements, protocols or exchanges of letters between the Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not involve changes of substance; whereas, in the interest of simplicity, provision should therefore be made for the Commission, assisted by the Customs Code Committee, to adopt the implementing regulations opening and providing for the administration of the tariff quotas and tariff ceilings, to establish the Community statistical surveillance system for imports in the framework of reference quantities as well as to make the necessary amendments and technical adaptations to the annexes of the implementing Regulations;
ker Sporazum določa, da se znotraj tarifnih kvot ali tarifnih plafonov ali v okviru priporočljivih količin lahko nekateri proizvodi iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije uvažajo v Skupnost po znižani carinski stopnji dajatve ali stopnji nič; ker so v Sporazumu že navedeni proizvodi, upravičeni do teh tarifnih mer, njihov obseg in letno povečanje obsega, njihove dajatve, obdobja in kakršnakoli merila za upravičenost; ker spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC ter prilagoditve, ki izvirajo iz sprejetja sporazumov, protokoli ali izmenjave pisem med Skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo ne pomenijo spremembe vsebine; ker je treba zaradi preprostosti poskrbeti, da bo Komisija s pomočjo Odbora za carinski zakonik sprejela izvedbene predpise, ki bodo uvajali in urejali tarifne kvote in tarifne plafone, ustanovila sistem Skupnosti za statistični nadzor uvoza v okvirih priporočljivih količin ter opravila potrebne spremembe in tehnične prilagoditve prilog izvedbenih predpisov;
Prevodi: en > sl
51–55/55
annul or amend