Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–68/68
ante-mortem veterinary inspection
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
prior to slaughtering the animal has been subjected to an ante-mortem inspection by a veterinarian in accordance with Article 3 (1) (A) (b),
pred zakolom je veterinar na živali opravil pregled pred zakolom v skladu s členom 3(1)(A)(b),
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Then, either a veterinarian or an FSIS non-veterinarian inspector, who is specially trained to identify abnormal from normal animals, performs the ante-mortem inspection.
Nato veterinarsko-sanitarni pregled pred zakolom opravi veterinar ali neveterinarski inšpektor FSIS- a, ki je posebej usposobljen za prepoznavanje nenormalnih živali od normalnih.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In addition, during this intervening period, veterinary ante-mortem inspection of all animals for slaughter at the slaughterhouse will continue to apply.
Poleg tega se v tem intervencijskem obdobju še naprej uporablja veterinarsko-sanitarni pregled pred zakolom vseh živali za zakol v klavnici.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
Member States shall entrust to a central service or body the tasks of collecting and making use of the results of the ante-mortem and post-mortem inspections carried out by the official veterinarian as regards the diagnosis of diseases transmissible to man.
Države članice pooblastijo osrednjo službo ali organ za zbiranje in uporabo rezultatov pregledov pred zakolom in po zakolu, ki jih izvaja uradni veterinar v zvezi z diagnosticiranjem bolezni, ki se prenašajo na ljudi.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0495
I, the undersigned, official veterinarian, hereby certify that the animals described above underwent an ante-mortem inspection at the above holding at. … on… and were found to be healthy.
Spodaj podpisani uradni veterinar potrjujem, da je bil na zgoraj opisanih živalih opravljen pregled pred zakolom na zgoraj navedenem posestvu v kraju… dne…ob… uri in da je pregled ugotovil, da so živali zdrave.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Under both EC and US systems, each animal that has served more than one purpose during its lifetime before going to slaughter is thoroughly examined by a veterinarian upon ante-mortem inspection.
Tako v sistemu ES kot v sistemu ZDA vsako žival, ki je v času svojega življenja služila več kot enemu namenu, pred zakolom natančno pregleda veterinar v okviru veterinarsko-sanitarnega pregleda pred zakolom.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
come from a slaughter animal inspected ante mortem by an official veterinarian in accordance with Chapter VI of Annex I and passed fit, as a result of such inspection, for slaughter for the purposes of this Directive;
od klavne živali, na kateri je v skladu s poglavjem VI Priloge I uradni veterinar opravil pregled pred zakolom, na podlagi katerega je ugotovil, da je žival primerna za zakol za namene te direktive;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0495
comes from animals which have undergone ante-mortem inspection by an official veterinarian or by assistants, in accordance with Article 4 of Directive 71/118/EEC, such inspection being in accordance with Chapter I of Annex I to this Directive and which have been deemed suitable for slaughter following such inspection; (d)
kunčje meso izvira od živali, na katerih so uradni veterinar ali njegovi pomočniki v skladu s členom 4 Direktive 71/118/EGS opravili pregled pred zakolom, tak pregled pa je bil opravljen v skladu s poglavjem I Priloge I k tej direktivi, in za katere se na podlagi pregleda šteje, da so primerne za zakol;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0495
If the ante-mortem inspection at the holding of origin and at the slaughterhouse is not carried out by the same official veterinarian, a health certificate stating the particulars required under Annex III must accompany the animals. (b)
Če pregleda pred zakolom na izvornem posestvu in v klavnici ne opravi isti uradni veterinar, mora živali spremljati zdravstveno spričevalo z navedenimi podatki, ki jih določa Priloga III.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0090
COME FROM A SLAUGHTER ANIMAL INSPECTED ANTE MORTEM BY AN OFFICIAL VETERINARIAN IN ACCORDANCE WITH ANNEX I , CHAPTER V AND PASSED FIT , AS A RESULT OF SUCH INSPECTION , FOR SLAUGHTER FOR THE PURPOSES OF INTRA-COMMUNITY TRADE IN FRESH MEAT;
morajo izvirati iz klavne živali, na kateri je v skladu s poglavjem V Priloge I uradni veterinar opravil pregled pred zakolom, na podlagi katerega je bilo ugotovljeno, da je žival primerna za zakol z namenom trgovine s svežim mesom med državami članicami ES;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0113
when ovaries and other tissues are to be collected at an abattoir, the abattoir should be officially approved and under the control of an official veterinarian whose responsibility it is to carry out ante- and post-mortem inspection of donors;
kadar se jajčniki in druga tkiva zbirajo v klavnici, naj bi bila ta uradno odobrena in pod nadzorom uradnega veterinarja, ki je odgovoren za izvajanje veterinarskih pregledov donork pred zakolom in po njem;
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0023
notify the veterinary service in advance of the time of slaughter and the number and the origin of the animals to allow it to carry out the ante mortem inspection in accordance with Chapter VI of Annex I, either on the farm or at the slaughterhouse.
vnaprej obvestiti veterinarsko službo o času klanja in številu ter poreklu živali, da lahko veterinarska služba opravi inšpekcijo po zakolu v skladu s poglavjem VI Priloge I bodisi na kmetiji bodisi v klavnici.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
The results of the ante-mortem and post-mortem health inspections shall be recorded by the official veterinarian and, where diseases transmissible to man as referred to in Article 6 are diagnosed, communicated to the competent veterinary authorities responsible for supervision of the herd from which the animals originated, as well as to the person responsible for the herd in question.
Rezultate pregledov pred zakolom in po zakolu zabeleži uradni veterinar in jih, če diagnosticira bolezni, ki se prenašajo na človeka, kot so določene v členu 6, sporoči pristojnim veterinarskim organom, odgovornim za nadzor črede, iz katere je prišla žival, kot tudi osebi, odgovorni za zadevno čredo.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
the slaughterhouse must notify the veterinary service of the time of slaughter and the number and the origin of the animals to allow it to carry out the ante mortem inspection in accordance with Chapter VI of Annex I, either on the farm or immediately prior to slaughter;
klavnica obvestiti veterinarsko službo o času klanja ter številu in poreklu živali, da lahko veterinarska služba opravi pregled pred zakolom v skladu s poglavjem VI Priloge I bodisi na kmetiji bodisi tik pred zakolom.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0495
(c)The results of the ante-mortem and post-mortem health inspections shall be recorded by the official veterinarian and, if the presence of the diseases referred to in point 3 or the presence of residues are found, these shall be communicated to the authorities of the official service responsible for supervision of the stock from which the animals originated, as well as to the person responsible for the stock in question.
Uradni veterinar zapiše rezultate pregleda pred zakolom in pregleda po zakolu in v primeru odkritja bolezni iz točke 3 ali prisotnosti ostankov obvesti organe uradne službe, pristojne za nadzor črede, iz katere izvirajo živali, pa tudi osebo, ki odgovarja za to čredo.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0091
COME FROM AN ANIMAL WHICH , IN ACCORDANCE WITH CHAPTER V OF ANNEX I TO DIRECTIVE 64/433/EEC HAS UNDERGONE AN ANTE-MORTEM INSPECTION ENSURED BY AN OFFICIAL VETERINARIAN AND HAS BEEN DEEMED SUITABLE FOR SLAUGHTER IN ACCORDANCE WITH THIS DIRECTIVE , WITH A VIEW TO BEING EXPORTED TO THE COMMUNITY;
priti od zaklane živali, ki jo je pred zakolom veterinarsko-sanitarno pregledal uradni veterinar v skladu s poglavjem V Priloge I k Direktivi 64/433/EGS in je bila pri tem pregledu spoznana za primerno za zakol z namenom izvoza v Skupnost;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in accordance with Directive 64/433/EEC the official veterinarian must, during the ante-mortem health inspection, pay attention to any signs that the animals have had substances with pharmacological effects administered to them or have consumed any other substances which may make their meat harmful to human health.
V skladu z Direktivo 64/433/EGS mora biti uradni veterinar ob veterinarsko-sanitarnem pregledu po zakolu pozoren na znake, ki kažejo, da so živali prejemale snovi s farmakološkimi učinki ali uživale kake druge snovi, ki lahko v mesu škodujejo zdravju ljudi.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
during transportation to the slaughterhouse the slaughtered animal is accompanied by a certificate issued by the veterinary surgeon who has ordered slaughtering attesting to the favourable outcome of the ante-mortem inspection, the correct conduct of bleeding, the time of slaughter and the nature of any treatment administered to the animal and, if appropriate, the result of the inspection of the viscera;
med prevozom v klavnico zaklano žival spremlja spričevalo, ki ga je izdal veterinar, ki je odredil zakol in potrjuje ugoden rezultat pregleda pred zakolom, pravilno opravljeno izkrvavitev, čas zakola in vse postopke, opravljene na živali, ter, če je ustrezno, rezultat pregleda notranjih organov;
Prevodi: en > sl
51–68/68
ante-mortem veterinary inspection