Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/1000
authorization
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
Authorization shall be granted for a particular class of insurance.
Dovoljenje se dodeli za določeno zavarovalno vrsto.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Authorization to build in a free zone shall be applied for in writing.
Zahtevek za dovoljenje o gradnji stavbe v prosti coni se vloži pisno.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
authorization of such use shall be considered on its individual merits;
dovoljenje za tako uporabo se obravnava glede na posamezne pogoje;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Authorization shall not affect the civil and criminal liability of the manufacturer and, where applicable, of the marketing authorization holder.
Dovoljenje za promet ne vpliva na civilno in kazensko odgovornost proizvajalca, in kadar je to primerno, imetnika dovoljenja za promet z zdravilom.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Authorization of the abovementioned vessel was recommended by the Joint Committee on…,
Odobritev zgoraj omenjenega plovila je predlagal Skupni odbor dne …
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0040
AUTHORIZATION TO REMOVE EGGS FROM A HOLDING SUBJECT TO THE CONDITIONS OF ARTICLE 4 (2) (e) OF THIS DIRECTIVE
DOVOLJENJE ZA ODNAŠANJE JAJC Z GOSPODARSTVA, ZA KATEREGA VELJAJO POGOJI IZ ČLENA 4(2)(E) TE DIREKTIVE
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0092
Authorization and tendering must be conducted in accordance with objective, transparent and non-discriminatory criteria.
Izdaja dovoljenj in javni razpis se morata izvesti v skladu z objektivnimi, preglednimi in nediskriminatornimi merili.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Authorization referred to in paragraph 1 shall also be required for imports coming from third countries into a Member State;
Dovoljenje iz odstavka 1 se zahteva tudi za uvoz zdravil iz tretjih držav v državo članico;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0022
Authorization within the meaning of this Directive may in no case be granted for services covered only by Section C of the Annex.
Dovoljenje v smislu te direktive se ne more v nobenem primeru dodeliti le za storitve, ki so zajete v oddelku C Priloge.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Authorization for temporary importation shall be granted at the request of the person who uses the goods or arranges for them to be used.
Dovoljenje za začasni uvoz se izda na zahtevo osebe, ki blago uporablja ali ga daje v uporabo.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
Authorization granted to an insurance undertaking by the competent authority of its home Member State may be withdrawn by that authority if that undertaking:
Dovoljenje, ki ga zavarovalnici izda pristojni organ v njegovi matični državi članici, lahko ta organ prekliče, če podjetje:
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3127
Authorization of the grading methods shall, moreover, be subjected to the root mean square deviation of the errors, measured about zero, being less than 2,5.
2.Potrditev metode ocenjevanja mesnatosti mora biti na osnovi kvadratnega korena iz povprečnega kvadratnega odklona, merjenega okrog ničle, ki je manj kot 2,53.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3127
Authorization of the grading methods shall, moreover, be subjected to the root mean square deviation of the errors, measured about zero, being less than 2,53.
2.Potrditev metode ocenjevanja mesnatosti mora biti na osnovi kvadratnega korena iz povprečnega kvadratnega odklona, merjenega okrog ničle, ki je manj kot 2,53.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Authorization to use the outward processing procedure shall be issued at the request of the person who arranges for the processing operations to be carried out.
Dovoljenje za uporabo postopka pasivnega oplemenitenja se izda na zahtevo osebe, ki organizira izvedbo operacij oplemenitenja.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Authorization must be subject to certain essential conditions and it is the responsibility of the Member State concerned to ensure that such conditions are met;
Za izdajo dovoljenja morajo biti izpolnjeni nekateri bistveni pogoji in odgovornost zadevne države članice je, da zagotovi izpolnjevanje teh pogojev;
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0611
Authorization shall be granted only if the trust has announced its intention of making use of that option and that option has been expressly stated in its rules.
Dovoljenje se izda le, če vzajemni sklad objavi svojo namero, da bo izrabil to možnost, in je ta možnost izrecno navedena v njegovih pravilih upravljanja.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Authorization to use the local clearance procedure shall be granted according to the conditions and in the manner laid down in paragraph 2 and Articles 273 and 274.
Dovoljenje za prijavljanje blaga na podlagi hišnega carinjenja se izda pod pogoji in na način, določen v odstavku 2 ter v členih 273 in 274.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Authorization for processing under customs control shall be granted at the request of the person who carries out the processing or arranges for it to be carried out.
Dovoljenje za predelavo pod carinskim nadzorom se izda na zahtevo osebe, ki izvaja predelavo ali jo organizira.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
authorization shall be given by the general meeting, which shall determine the terms and conditions of such acquisitions, and in particular the maximum number of shares to be acquired, the duration of the period for which the authorization is given and which may not exceed 18 months, and, in the case of acquisition for value, the maximum and minimum consideration.
odobritev mora dati skupščina delničarjev, ki določi pogoje za tako pridobitev, še zlasti največje možno število delnic, ki naj bi se pridobile, trajanje obdobja, za katero je dana odobritev in ki ne sme presegati 18 mesecev, in v primeru odplačne pridobitve, največje in najmanjše vplačilo.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R1055
Authorization for storage in a third country shall only be granted if, on the basis of the criteria set out in paragraph 2, storage in another Member State creates significant difficulties.
Dovoljenje za skladiščenje v tretji državi se izda le, če na podlagi meril, določenih v odstavku 2, skladiščenje v drugi državi članici povzroča precejšnje težave.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
authorization granted for one class or a group of classes shall also be valid for the purpose of covering ancillary risks included in another class if the conditions imposed in point C of the Annex are fulfilled'.
je dovoljenje, izdano za eno zavarovalno vrsto ali zavarovalno skupino veljavno tudi za kritje dodatnih nevarnosti, ki spadajo v drugo zavarovalno vrsto, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v točki C Priloge."
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Authorization to use the local clearance procedure shall be granted in accordance with the conditions and in the manner laid down in Articles 264 to 266 to any person wishing to have goods released for free circulation at his premises or at the other places referred to in Article 253 and who submits to the customs authorities a written request to this end containing all the particulars necessary for the grant of the authorization:
Dovoljenje za uporabo hišnega carinjenja se lahko v skladu s pogoji in postopki iz členov 264, 265 in 266 izda vsaki osebi, ki želi, da se postopek sprostitve blaga v prosti promet opravi v njenih lastnih prostorih ali na drugih krajih iz člena 253, in ki carinskim organom za to predloži pisni zahtevek z vsemi potrebnimi podatki za podelitev dovoljenja:
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
authorization for such use shall be liable, subject to adequate protection of the legitimate interests of the persons so authorized, to be terminated if and when the circumstances which led to it cease to exist and are unlikely to recur.
dovoljenje za tako uporabo mora ob upoštevanju legitimnih interesov tako pooblaščenih oseb prenehati, če in ko prenehajo obstajati okoliščine, ki so pripeljale do nje, in če ni verjetno, da bi se ponovile.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R1055
Authorization shall be granted if such storage is essential and taking into account the following factors: (a) storage possibilities and storage requirements in the Member State within whose jurisdiction the intervention agency falls and in other Member States;
Dovoljenje se izda, če je takšno skladiščenje nujno in ob upoštevanju naslednjih dejavnikov: (a) možnosti skladiščenja in zahtev glede skladiščenja v državi članici, pod katere pristojnost spada intervencijska agencija, ter v drugih državah članicah;
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0096
AUTHORIZATION SHALL BE GRANTED TO AN ESTABLISHMENT TO CARRY OUT THE FREEZING TREATMENT ONLY IF THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE THIRD COUNTRY CONCERNED HAVE OFFICIALLY RECOGNIZED THAT THE ESTABLISHMENT IS IN A POSITION TO SATISFY THE CONDITIONS LAID DOWN IN ANNEX IV.
Pooblastilo za zamrzovanje se izda obratu samo, če so pristojne oblasti zadevne tretje države uradno ugotovile, da ta obrat izpolnjuje pogoje, določene v Prilogi IV.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Authorization may be subject, with the agreement of the applicant, to changes in the conditions of use in order to render, in the regions concerned, any non-comparable agricultural, plant health or environmental (including climatic) conditions irrelevant for the purpose of comparability.
V soglasju z vlagateljem se lahko pogoji uporabe v registraciji spremenijo, da bi se v zadevnih regijah izločilo vse neprimerljive pogoje kmetijstva, varstva rastlin ali okolja (vključno s klimatskimi pogoji), ki so z vidika primerljivosti nepomembni.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0096
AUTHORIZATION SHALL BE GRANTED TO A SLAUGHTERHOUSE AND CUTTING PLANT ONLY WHERE THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE THIRD COUNTRY CONCERNED HAVE OFFICIALLY RECOGNIZED THAT THE SLAUGHTERHOUSE AND CUTTING PLANT ARE IN A POSITION TO SATISFY THE CONDITIONS LAID DOWN IN ARTICLE 5 AND IN ANNEX III;
Pooblastilo se izda klavnici in razsekovalnici samo, če so pristojne oblasti v zadevni tretji državi uradno potrdile, da klavnica in razsekovalnica ustrezata pogojem, določenim v členu 5 in Prilogi III;
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Authorization may be subject to conditions resulting from the implementation of other measures in accordance with Community law, relating to the conditions for distribution and use of plant protection products intended to protect the health of the distributors, users and workers concerned.
Registracija je lahko predmet pogojev, ki so posledica izvajanja drugih ukrepov v skladu z zakonodajo Skupnosti v zvezi s pogoji za distribucijo in uporabo fitofarmacevtskih sredstev, namenjenih varovanju zdravja distributerjev, uporabnikov in delavcev, ki jih to zadeva.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Authorization shall be valid for five years and shall be renewable for five-year periods, on application by the holder at least three months before the expiry date and after consideration by the competent authority of a dossier containing in particular details of the data on pharmacovigilance and other information relevant to the monitoring of the medicinal product.
Dovoljenje za promet velja pet let in se podaljšuje za 5-letna obdobja, na predlog, ki ga imetnik predloži najmanj tri mesece pred datumom izteka in potem, ko pristojni organ preuči dosje, ki vsebuje zlasti podrobne podatke o farmakovigilanci ter druge podatke, pomembne za spremljanje zdravila.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Authorization may be granted only if the applicant shows that there is a real economic need for warehousing and if the warehouse is intended principally for the storage of goods; however, the goods may undergo usual forms of handling, inward processing or processing under customs control under the conditions referred to in Articles 106 and 109 of the Code, provided that such operations do not predominate over the storage of the goods.
Dovoljenje se lahko izda samo, če vložnik zahtevka dokaže, da obstaja dejanska ekonomska potreba za skladiščenje in če je carinsko skladišče v glavnem namenjeno skladiščenju blaga, pri čemer se ne izključuje možnost opravljanja običajnih ravnanj, aktivnega oplemenitenja ali predelave pod carinskim nadzorom pod pogoji, predvidenimi v členih 106 in 109 zakonika, kolikor ti postopki v razmerju do skladiščenja blaga niso prevladujoči.
81 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Revocation of Authorization
Odvzem dovoljenja za opravljanje prevozov
82 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Designation and Operating Authorization
Določitev prevoznikov in izdaja dovoljenj za opravljanje prometa
83 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
c) The period of validity of the authorization.
c) rok veljavnosti dovoljenja,
84 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Other Use Without Authorization of the Right Holder
Drugačna uporaba brez dovoljenja imetnika pravice
85 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Revocation and Suspension of Operating Authorization
Preklic in začasna razveljavitev dovoljenja za opravljanje prometa
86 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.29 Document of authorization for the carriage of grain;
.29 potrdilo o nakladanju sipkega tovora;
87 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Acts Not Requiring the Authorization of the Right Holder
Dejanja, za katera se ne zahteva dovoljenje imetnika pravice
88 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(b) Requiring licensing or authorization of brokering; or
(b) obvezno dovoljenje ali odobritev posredniške dejavnosti;
89 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
1) Regular and shuttle services are subject to authorization.
1) Za linijski in izmenični prevoz je potrebno dovoljenje.
90 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
1.2 Authorization is only to be given if the individual concerned is of:
1.2 Dovoljenje se da samo, če je tak posameznik:
91 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
The validity of visit authorization shall not exceed twelve - 12 - months.
Veljavnost odobritve obiska traja največ dvanajst (12) mesecev.
92 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(a) authorization of such use shall be considered on its individual merits;
(a) dovoljenje za tako uporabo se obravnava glede na posamezne pogoje;
93 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 35-2008
Exceptions will require a prior written authorization of the providing Party.
Za izjeme je potrebna predhodna pisna odobritev pogodbenika pošiljatelja.
94 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Examinations for individual types of licence, rating or authorization may be:
(3) Izpiti za posamezno vrsto licence, rating ali pooblastila so lahko:
95 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
Trigger Indicators (to be assessed in 2003 before authorization of Phase II of APL):
Kazalniki zagona (ki se ocenijo leta 2003 pred odobritvijo II. faze APL):
96 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
General requirements for export, import and transit licensing or authorization systems
Splošne zahteve za izdajanje dovoljenj ali odobritev za izvoz, uvoz in tranzit
97 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
In latter case the authorization by the transmitting Party must be received before publishing.
V takem primeru je treba dovoljenje pogodbenika pošiljatelja prejeti pred objavo.
98 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Prior authorization by the competent authority designated by the declaring State may be required.
Zahteva se lahko predhodno dovoljenje pristojnega organa, ki ga imenuje država, ki je dala izjavo.
99 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
However, the carrier who has received the authorization may operate service through a subcontractor.
Prevoznik, ki ima dovoljenje, pa lahko opravlja prevoze s podizvajalcem.
100 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-19
7) During the journey an authorized copy of the authorization or its original must be on the vehicle.
7) Med vožnjo mora biti v vozilu izvirnik dovoljenja ali njegova overjena kopija.
Prevodi: en > sl
51–100/1000
authorization