Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–68/68
authorization code
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0034
The code shall consist of three characters (letters or digits) issued by the competent authorities in the country in which the manufacturer has his registered address in line with the practice of the international agency acting on the authorization of the International Organization for Standardization (ISO).
Ta koda sestoji iz treh znakov (črk ali številk), ki jih podelijo pristojni organi v državi, v kateri ima proizvajalec sedež firme, skladno s postopkom mednarodne agencije, ki zastopa Mednarodno organizacijo za standardizacijo (ISO).
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
'Job processing' means any processing of import goods directly or indirectly placed at the disposal of the holder of the authorization which is carried out according to the specifications and on behalf of a principal established outside the customs territory, generally against payment of processing costs alone (code 6201);
` Posel oplemenitenja` pomeni vsakršno oplemenitenje, opravljeno v skladu s predpisi in za račun naročnika, ki ima sedež zunaj carinskega območja Skupnosti, pri katerem je na splošno treba plačati samo stroške predelave uvoznega blaga, ki se neposredno ali posredno da na razpolago imetniku dovoljenja (oznaka 6201);
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
The use of the prior exportation system is not possible for authorizations to be issued on the basis of one or more of the economic conditions referred to by codes 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 and 7006, and if the applicant is not able to prove that the benefit of using this system accrues solely to the holder of the authorization.
Uporaba sistema predhodnega izvoza ni mogoča za dovoljenja, ki se izdajo na podlagi enega ali več ekonomskih pogojev, navedenih pod oznakami 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 in 7006, in če vložnik ne more dokazati, da korist od uporabe tega sistema pripada samo imetniku dovoljenja.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where the simplified procedures for entry for the procedure referred to in Article 76 of the Code are not applied, any customs office empowered by the customs authorities to grant authorizations using the simplified procedure, shall allow the lodging of the declaration entering goods for the procedure to constitute an application for authorization.
Če se ne uporabijo poenostavljeni postopki za vnos v postopek, navedeni v členu 76 zakonika, vsak carinski urad, ki so ga carinski organi pooblastili za izdajanje dovoljenj v poenostavljenem postopku, dovoli, da vložitev deklaracije za vnos v postopek istočasno velja kot vložitev zahtevka za dovoljenje.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where handling could give rise to an advantage in terms of the import duties applicable to the goods after handling compared with those applicable before handling, it may be authorized only on condition that the request referred to in Article 112 (2) of the Code is lodged at the same time as the application for authorization to carry out usual forms of handling.
Če bi prednost glede uvoznih dajatev za blago po ravnanju z njim v primerjavi s tistimi za blago pred ravnanjem z njim lahko izhajala iz ravnanja z njim, se lahko ravnanje odobri samo pod pogojem, da se zahtevek iz člena 112(2) zakonika vloži istočasno z zahtevkom za izdajo dovoljenja za običajno ravnanje.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
When issuing the authorization the designated customs authorities shall specify the period within the import goods must be assigned a customs-approved treatment or use, taking into account the periods provided for in Article 140 (2) of the code and Articles 674, 675, 679, 681, 682 and 684 and the time required to achieve the object of the temporary importation.'
Pri izdaji dovoljenja pristojni carinski organi opredelijo obdobje, ko je treba uvozno blago dodeliti v carinsko dovoljeno rabo ali uporabo, ob upoštevanju obdobij, predvidenih v členu 140(2) zakonika in členih 674, 675, 679, 681, 682 in 684, ter časa, potrebnega za dosego namena začasnega uvoza."
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3254
When issuing the authorization the designated customs authorities shall specify the period within which the import goods must be assigned a customs-approved treatment or use, taking into account the periods provided for in Article 140 (2) of the Code and Articles 674, 679, 681, 682 and 684 and the time required to achieve the object of the temporary importation.'
Pri izdaji dovoljenja pristojni carinski organi določijo rok, v katerem je treba za uvozno blago opraviti carinsko odobreno rabo ali uporabo ob upoštevanju rokov, predvidenih v členu 140(2) zakonika ter členih 674, 679, 681, 682 in 684, in potreben čas za dosego namena začasnega uvoza."
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Without prejudice to Articles 568, 656, 695 and 760, an authorization to use a customs procedure with economic impact as provided for in Article 85 of the Code (including authorizations to operate a customs warehouse or use the customs warehousing procedure), shall be made out on a model conforming to the relevant provisions in Annexes 68/A to 68/E. It shall be signed and dated.
Brez poseganja v člene 568, 656, 695 in 760 se dovoljenje iz člena 85 zakonika, vključno z dovoljenjem za upravljanje carinskega skladišča ali uporabo postopka carinskega skladiščenja, izda na vzorcu, ki glede na primer ustreza določbam iz prilog 68 A do 68 E. Dovoljenje je označeno z datumom in podpisano.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
When issuing the authorization the customs authorities shall specify the period within which the processed products must be assigned to a customs-approved treatment or use in accordance with Article 134 of the Code, taking into account the time required to carry out the processing operations and the time required to assign the processed products to a customs-approved treatment or use.
Carinski organi ob izdaji dovoljenja v skladu s členom 134 zakonika določijo rok za pridobitev carinsko dovoljene rabe ali uporabe predelanih proizvodov ob upoštevanju roka, potrebnega za izvedbo operacij predelave, na eni strani in roka, potrebnega za dodelitev carinsko dovoljene rabe ali uporabe predelanih proizvodov, na drugi.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1464
By way of derogation from Article 2 of Regulation (EEC) No 3719/88, where, following authorization under Article 116 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 (1), the prior exportation of white sugar falling within CN code 1701 99 10 is followed by the importation of raw sugar falling within CN codes 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10 and 1701 12 90, then licences shall be required to export the white sugar and to import the raw sugar.
Kadar po odobritvi po členu 116 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 [9] izvozu belega sladkorja pod tarifno oznako KN 1701 99 10 sledi uvoz surovega sladkorja pod tarifnimi oznakami KN 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10 in 1701 12 90, se z odstopanjem od člena 2 Uredbe (EGS) št. 3719/88 zahtevajo dovoljenja za izvoz belega sladkorja in uvoz surovega sladkorja.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Authorization may be granted only if the applicant shows that there is a real economic need for warehousing and if the warehouse is intended principally for the storage of goods; however, the goods may undergo usual forms of handling, inward processing or processing under customs control under the conditions referred to in Articles 106 and 109 of the Code, provided that such operations do not predominate over the storage of the goods.
Dovoljenje se lahko izda samo, če vložnik zahtevka dokaže, da obstaja dejanska ekonomska potreba za skladiščenje in če je carinsko skladišče v glavnem namenjeno skladiščenju blaga, pri čemer se ne izključuje možnost opravljanja običajnih ravnanj, aktivnega oplemenitenja ali predelave pod carinskim nadzorom pod pogoji, predvidenimi v členih 106 in 109 zakonika, kolikor ti postopki v razmerju do skladiščenja blaga niso prevladujoči.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
The import duties to be charged under Article 121 (1) of the code on import goods eligible, at the time when the declaration of entry for the procedure was accepted, for favourable tariff treatment by reason of their end-use shall be calculated at the rate corresponding to such end-use without special authorization for the granting of such treatment being required, provided that the conditions attaching to the granting of favourable tariff treatment are satisfied.
Uvozne dajatve, ki se po členu 121(1) zakonika zaračunajo za uvozno blago v času, ko je bila sprejeta deklaracija za začetek carinskega postopka, ki je upravičeno do ugodne tarifne obravnave zaradi svoje končne uporabe, se izračunajo po stopnji, ki ustreza tej končni uporabi, ne da bi se zahtevalo posebno dovoljenje za odobritev take obravnave, če so izpolnjeni pogoji, določeni za odobritev ugodne tarifne obravnave.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where a T 2 L document is to be drawn up in respect of a consignment comprising two or more kinds of goods, the particulars relating to those goods may be entered on one or more loading lists within the meaning of Article 5 (2), instead of in boxes 31 'Packages and description of goods', 32 'Item No', 33 'Commodity code', 35 'Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)', and, where applicable, 44 'Additional information/Documents produced/Certificates and authorizations' of the forms needed to draw up the T 2 L document.
Če se listina T2 L sestavlja za pošiljke, sestavljene iz dveh ali več vrst blaga, se podrobni podatki o navedenem blagu vpišejo na eno ali več nakladnic v smislu člena 5(2) namesto v polja 31 "Tovorki in poimenovanje blaga", 32 "Zaporedna številka postavke", 33 "Tarifna oznaka", 35 "Bruto masa v kg", 38 "Neto masa v kg" in, če je to primerno, 44 "Dodatni podatki, predložene listine, potrdila in dovoljenja" obrazcev, potrebnih za sestavljanje listine T2 L.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
The Information Sheet INF 7 referred to in paragraph 1 shall be used where the compensating products obtained from inward processing operations under the drawback system are transferred, without a repayment claim being lodged, to an office of discharge not mentioned in the authorization and are assigned there, either in the unaltered state or after further duly authorized processing, to one of the customs-approved treatments or uses permitting repayment or remission, in accordance with Article 128 (1) of the code.
Informativni list INF 7 iz odstavka 1 se uporabi, kadar so pridobljeni proizvodi, dobljeni po operacijah aktivnega oplemenitenja po sistemu povračil, preneseni, ne da bi bil vložen zahtevek za poplačilo, na urad zaključka, ki ni omenjen v dovoljenju, in so tja dodeljeni v nespremenjenem stanju ali po nadaljnjem pravilno dovoljenem oplemenitenju za eno od carinsko dovoljenih rab ali uporab, ki dovoljujejo povračilo ali odpustitev v skladu s členom 128 (1) zakonika.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where a T2L document is to be made out in respect of a consignment comprising two or more kinds of goods, the particulars relating to those goods may be entered on one or more loading lists within the meaning of Articles 341 (2) to 344 (2) rather than in boxes 31 'Packages and description of goods', 32 'Item No', 35 'Gross mass (kg)', and, where applicable, 33 'Commodity code', 38 'Net mass (kg)' and 44 'Additional information/documents produced, certificates and authorizations' of the form used for the T2L document.
Kadar je treba izpolniti dokument T2L za pošiljko, ki je sestavljena iz dveh ali več vrst blaga, se podatki o blagu lahko vpišejo v eno ali več nakladnic v skladu s členi 341(2) do 344(2) in ne v polja 31 ` Tovorki in poimenovanje blaga` , 32 ` Zaporedna številka postavke` , 35 ` Bruto masa v kg` in, kjer pride v poštev, 33 ` Tarifna oznaka` , 38 ` Neto masa v kg` in 44 ` Dodatni podatki/predložene listine, potrdila in dovoljenja` na obrazcu za dokument T2L.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where the principal uses loading lists for a consignment comprising two or more types of goods, boxes 15 'Country of dispatch/export', 33 'Commodity code', 35 'Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)' and, where necessary, 44 'Additional information, documents produced, certificates and authorizations' of the form used for the purposes of Community transit shall be barred and box 31 'Packages and description of goods' of that form shall not be used to show the marks and numbers, number and kind of the packages and description of goods.
Če glavni zavezanec uporabi nakladnice za pošiljko, ki je sestavljena iz dveh ali več vrst blaga, se v obrazcu, uporabljenem za skupnostni tranzit, prečrtajo polja 15 ` Država odpreme/izvoza` , 33 "Tarifna oznaka", 35 ` Bruto masa v kg` , 38 "Neto masa v kg" in po potrebi 44 "Dodatni podatki, predložene listine, potrdila in dovoljenja", polje 31 tega obrazca ` Tovorki in poimenovanje blaga" pa se ne sme uporabiti za navedbo oznake in številke, števila in vrste tovorkov ter poimenovanje blaga.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where the principal uses loading lists for a consignment comprising two or more types of goods, the boxes 15 'Country of dispatch/export', 32 'Item No', 33 'Commodity code', 35 Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)' and where necessary, 44 'Additional information/Documents produced/Certificates and authorizations' of the form used for the purposes of transit shall be barred and the box 31 'Packages and description of goods' of that form shall not be used to show the marks and numbers, number and kind of the packages and description of goods.
Če glavni zavezanec uporabi nakladnice za pošiljko, ki je sestavljena iz dveh ali več vrst blaga, se na obrazcu, uporabljenem za tranzit, prečrtajo polja 15 "Država odpreme/izvoza", 32 "Zaporedna številka postavke", 33 "Tarifna oznaka", 35 "Bruto masa v kg", 38 "Neto masa v kg" in po potrebi 44 "Dodatni podatki, predložene listine, potrdila in dovoljenja", polje 31 tega obrazca "Tovorki in poimenovanje blaga" pa se ne uporablja za navedbo znakov in številk, števila in vrste tovorkov ter poimenovanje blaga.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Import goods, whether in the form of compensating products or of goods in the unaltered state, which are covered by a general authorization for release for free circulation and which, upon expiry of the period for re-exportation (having due regard to Article 561), have not been assigned to any of the customs-approved treatments or uses referred to in Article 89 of the Code shall be considered to have been released for free circulation, and the declaration for release for free circulation shall be considered to have been lodged and accepted and release granted upon expiry of the said period.
Šteje se, da je uvozno blago v obliki pridobljenih proizvodov ali blaga v nespremenjenem stanju, na katere se nanaša splošno dovoljenje za sprostitev v prosti promet in ki po potrebi v skladu s členom 561 ob poteku roka za ponovni izvoz ni bilo dano v nobeno carinsko dovoljeno rabo ali uporabo, sproščeno v prosti promet in deklaracija za sprostitev v prosti promet vložena in sprejeta ter prepustitev odobrena v trenutku poteka tega roka.
Prevodi: en > sl
51–68/68
authorization code