Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/110
combined forces
51 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2345
(4) It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code( fn ), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council( fn ).
(4) Primerno je določiti da se, ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom tekstilnih izdelkov pri uvozu v Skupnost, lahko imetnik še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdaja carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti( fn ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta ( fn ).
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0074
References in paragraph 1 to combined nomenclature codes shall be those of the combined nomenclature in force on 1 October 1994.`
Sklicevanje na tarifne oznake kombinirane nomenklature v odstavku 1 pomeni sklicevanje na kombinirano nomenklaturo, veljavno 1. oktobra 1994."
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0074
References in this Directive to codes of the combined nomenclature shall be to those of the version of the combined nomenclature in force on 1 October 1994`.
Sklicevanje na tarifne oznake kombinirane nomenklature v tej direktivi pomeni sklicevanje na verzijo kombinirane nomenklature, veljavne 1. oktobra 1994".
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R2658
References to the Nimexe in the various Community acts in force shall be deemed to refer to the combined nomenclature.
Sklicevanja na Nimexe v različnih veljavnih pravnih aktih Skupnosti se štejejo kot sklicevanja na kombinirano nomenklaturo.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
As acceleration forces are generally smaller than braking forces, no special requirement is made, except for any combined load cases prescribed for the design of engineering structures (4.3.3.13).
Ker so sile pospeševanja na splošno manjše od zavornih sil, za projektiranje gradbenih ustrojev ni posebnih zahtev, razen v primeru kombinirane obremenitve (4.3.3.13).
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0083
References in this Directive to CN codes shall be to those of the version of the combined nomenclature in force when this Directive is adopted.
Sklicevanje na tarifne oznake KN v tej direktivi pomeni sklicevanje na različico kombinirane nomenklature, veljavno ob sprejetju te direktive.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0083
Whereas it is useful to base such definitions on those set out in the combined nomenclature in force at the date of the adoption of this Directive;
ker je takšne opredelitve koristno opreti na tiste iz kombinirane nomenklature, veljavne na dan sprejetja te direktive;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1897
A common definition of unemployment in all Member States, combined with a greater harmonisation of labour force survey questionnaires, is therefore needed.
V vseh državah članicah je potrebna enotna opredelitev brezposelnosti, hkrati z večjo usklajenostjo vprašalnikov raziskave o delovni sili.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3518
Whereas the combined nomenclature code used to describe frozen bananas in Article 1 of Council Regulation (EEC) No 404/93 (4) is the code that was in force in 1992, and does not correspond to that in force since 1993;
ker je tarifna oznaka iz kombinirane nomenklature, ki se uporablja za poimenovanje zamrznjenih banan iz člena 1 Uredbe Sveta (EGS) št. 404/934, tarifna oznaka, ki je veljala leta 1992, in ne ustreza tarifni oznaki, veljavni od 1993;
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0822
Whereas the combined nomenclature code used to designate apples in the Annex to Regulation (EEC) No 2019/93 is the code which was in force in 1992 and whereas that code does not correspond to the code in force since 1993;
ker je tarifna oznaka kombinirane nomenklature, ki se uporablja za uvrščanje jabolk v Prilogi k Uredbi (EGS) št. 2019/93, oznaka, ki je veljala leta 1992, in ker navedena tarifna oznaka ne ustreza oznaki, ki velja od leta 1993;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The competent authorities of the Community undertake to inform China of any changes in the combined nomenclature (CN) before the date of their entry into force in the Community.
Pristojni organi Skupnosti uradno obvestijo Kitajsko o vsaki spremembi kombinirane nomenklature (KN) pred začetkom njene veljavnosti v Skupnosti.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The competent authorities of the Community undertake to inform Bulgaria of any changes in the combined nomenclature (CN) before the date of their entry into force in the Community.
Pristojni organi Skupnosti se zavežejo, da Bolgarijo obvestijo o vsakršnih spremembah v kombinirani nomenklaturi (KN) pred datumom njihovega začetka veljavnosti v Skupnosti.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
without prejudice to Article 34, goods shall be designated in such a way as to permit easy and precise classification in the finest relevant subdivision of the version of the combined nomenclature in force at the time;
se brez vpliva na člen 34 blago označi tako, da je omogočena enostavna in natančna klasifikacija v ustrezno najbolj podrobno delitev različice takrat veljavne kombinirane nomenklature;
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3518
Whereas Commission Regulation (EEC) No 2505/92 of 14 July 1992 amending Annexes I and II to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (3), contains the combined nomenclature currently in force;
ker vsebuje Uredba Komisije (EGS) št. 2505/92 z dne 14. julija 1992 o spremembi Prilog I in II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni statistični nomenklaturi in o skupni carinski tarifi3 trenutno veljavno kombinirano nomenklaturo;
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1272
Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff(3), as last amended by Commission Regulation (EC) No 969/2002(4), contains the Combined Nomenclature currently in force.
Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o carinski in statistični nomenklaturi in skupni carinski tarifi [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 969/2002 [4], vsebuje trenutno veljavno kombinirano nomenklaturo.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0646
Whereas Article 15 (1) of Regulation (EEC) No 2658/87 lays down that the codes and descriptions of goods established on the basis of the combined nomenclature are to replace those established on the basis of the nomenclature of the Common Customs Tariff in force on 31 December 1987;
ker člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2658/87 določa, da oznake in poimenovanja blaga, ki temeljijo na kombinirani nomenklaturi, nadomestijo tiste, ki so bili uvedeni na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, kakršna je veljala dne 31. decembra 1987;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2723
Whereas Article 15 (1) of Regulation (EEC) No 2658/87 lays down that the codes and descriptions of goods established on the basis of the Combined Nomenclature are to replace those established on the basis of the nomenclature of the Common Customs Tariff in force on 31 December 1987;
ker člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2658/87 določa, da oznake in poimenovanja blaga, določena na podlagi kombinirane nomenklature, nadomestijo tiste, določene na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, kakršna je veljala dne 31. decembra 1987;
68 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The main measures of effectiveness were lung function (‘ forced vital capacity’, the maximum amount of air the patient could exhale), and the distance the patients could walk in 6 minutes, which measures the combined effects of the illness on the heart, lungs, joints and other organs.
Glavno merilo učinkovitosti je bilo delovanje pljuč (‘ forsirana vitalna kapaciteta ’, največja količina zraka, ki jo bolnik lahko izdihne) ter razdalja, ki jo je bolnik lahko prehodil v 6 minutah, s čimer se merijo kombinirani vplivi bolezni na srce, pljuča, sklepe in druge organe.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0646
COMMISSION REGULATION (EEC) No 646/89 of 14 March 1989 replacing the codes established on the basis of the Common Customs Tariff nomenclature in force on 31 December 1987 with those established on the basis of the combined nomenclature in certain Regulations concerning the classification of goods
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 646/89 z dne 14. marca 1989 o nadomestitvi oznak, določenih na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, ki je veljala 31. decembra 1987, z oznakami, določenimi na podlagi kombinirane nomenklature iz nekaterih uredb v zvezi z uvrstitvijo blaga
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2080
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2080/91 of 16 July 1991 replacing the codes established on the basis of the Common Customs Tariff nomenclature in force on 31 December 1987 with those established on the basis of the combined nomenclature in certain Regulations concerning the classification of goods
Uredba Komisije (EGS) št. 2080/91 z dne 16. julija 1991 o nadomestitvi oznak, določenih na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, ki je veljala dne 31. decembra 1987, z oznakami, določenimi na podlagi kombinirane nomenklature v nekaterih uredbah, ki se nanašajo na uvrstitev blaga
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2695
COMMISSION REGULATION (EC) No 2695/95 of 21 November 1995 replacing the codes established on the basis of the Common Customs Tariff nomenclature in force on 31 December 1987 with those established on the basis of the combined nomenclature in certain Regulations concerning the classification of goods
Uredba Komisije (ES) št. 2695/95 z dne 21. novembra 1995 o nadomestitvi oznak, določenih na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, ki je veljala 31. decembra 1987, z oznakami, določenimi na podlagi kombinirane nomenklature iz nekaterih uredb v zvezi z uvrstitvijo blaga
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2723
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2723/90 of 24 September 1990 replacing the codes established on the basis of the Common Customs Tariff nomenclature in force on 31 December 1987 with those established on the basis of the Combined Nomenclature in certain Regulations concerning the classification of goods
Uredba Komisije (EGS) št. 2723/90 z dne 24. septembra 1990 o nadomestitvi oznak, uvedenih na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, ki je veljala dne 31. decembra 1987, z oznakami, uvedenimi na podlagi Kombinirane nomenklature v določenih uredbah o uvrstitvi blaga
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
From the date of entry into force of this Agreement, the Community shall abolish the customs duties and charges having equivalent effect, on imports of agricultural products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia, other than those of heading Nos 0102, 0201, 0202 and 2204 of the combined nomenclature.
Od dne začetka veljavnosti tega sporazuma Skupnost odpravi carine in dajatve z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije razen proizvodov iz tarifnih številk 0102, 0201, 0202 in 2204 kombinirane nomenklature.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0270
Whereas the additional investment required for nuclear plant by comparison with conventional plant, combined with the costs arising out of the increase in the price of petroleum products which affect the operating costs of existing conventional power stations, means that electricity producers are being forced to borrow more;
ker dodatno vlaganje za potrebe nuklearne elektrarne v primerjavi s konvencionalno elektrarno, združeno s stroški, izhajajočimi iz višjih cen naftnih derivatov, ki vplivajo na obratovalne stroške obstoječih konvencionalnih elektrarn, pomeni, da so proizvajalci električne energije prisiljeni najemati več posojil;
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0822
Whereas Commission Regulation (EEC) No 2505/92 of 14 July 1992 amending Annexes I and II to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (3) contains the combined nomenclature in force at the time of the entry into force of Council Regulation (EEC) No 2019/93 of 19 July 1993 introducing specific measures for the smaller Aegean islands concerning certain agricultural products (4);
ker Uredba Komisije (EGS) št. 2505/92 z dne 14. julija 1992 o spremembi Priloge I in II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi [3] vsebuje kombinirano nomenklaturo, ki je bila veljavna ob začetku veljavnosti Uredbe Sveta (EGS) št. 2019/93 z dne 19. julija 1993 o uvedbi posebnih ukrepov za manjše Egejske otoke v zvezi z nekaterimi kmetijskimi proizvodi [4];
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Any amendment to the combined nomenclature (CN) made in accordance with the procedures in force in the Community, concerning categories of products covered by this Agreement or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing any quantitative limit introduced pursuant to this Agreement.
Vsaka sprememba kombinirane nomenklature (KN), opravljena v skladu z veljavnimi postopki v Skupnosti, ki se nanaša na kategorije izdelkov, določenih v tem sporazumu, ali odločitev glede uvrstitve blaga ne sme imeti za posledico znižanja količinske omejitve, uvedene s tem sporazumom.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2695
Whereas Article 15 (1) of Regulation (EEC) No 2658/87, in laying down that the codes and descriptions of goods established on the basis of the combined nomenclature are to replace those established on the basis of the nomenclature of the Common Customs Tariff in force on 31 December 1987, also provides that Community acts which include the tariff nomenclature are to be amended by the Commission;
ker člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2658/87, ki določa, da oznake in poimenovanja blaga, ki temeljijo na kombinirani nomenklaturi, nadomestijo tiste, ki so bili uvedeni na podlagi nomenklature skupne carinske tarife, kakršna je veljala dne 31. decembra 1987, tudi določa, da mora Komisija spremeniti akte Skupnosti, ki vsebujejo tarifno nomenklaturo;
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1746
Where gross income accruing to the former official from any new employment, when combined with the allowance provided for in paragraph 1, exceeds the total gross remuneration last received by the official concerned, determined by reference to the salary scales in force on the first day of the month for which the allowance is payable, the amount of the excess shall be deducted from that allowance.
Če skupni bruto dohodek nekdanjega uradnika iz katere koli nove zaposlitve skupaj z nadomestilom, predvidenim v prvem odstavku, presega skupno bruto plačilo, ki ga je nazadnje prejel ta uradnik, in se določi s sklicevanjem na plačilne lestvice, veljavne prvi dan meseca, za katerega se izplača nadomestilo, se presežni znesek odbije od takega nadomestila.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R2658
The codes and the descriptions of goods established on the basis of the combined nomenclature shall replace those established on the basis of the nomenclatures of the Common Customs Tariff and the Nimexe, without prejudice to international agreements concluded by the Community before the entry into force of this Regulation, and to acts taken in implementation thereof, which refer to the said nomenclatures.
Oznake in poimenovanja blaga, določena na podlagi kombinirane nomenklature, nadomestijo oznake in poimenovanja, določena na podlagi nomenklature skupne carinske tarife in Nimexe, brez poseganja v mednarodne sporazume, ki jih je Skupnost sklenila pred začetkom veljavnosti te uredbe, in v akte, sprejete za njihovo izvajanje, ki se sklicujejo na navedeni nomenklaturi.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1747
Where gross income accruing to the former official from any new employment, when combined with the allowance provided for in paragraph 1, exceeds the total gross remuneration last received by the official or member of the temporary staff concerned, determined by reference to the salary scales in force on the first day of the month for which the allowance is payable, the amount of the excess shall be deducted from that allowance.
Če skupni bruto dohodek nekdanjega uradnika iz katere koli nove zaposlitve skupaj z nadomestilom, predvidenim v prvem odstavku, presega skupno bruto plačilo, ki ga je nazadnje prejel ta uradnik ali član začasnega osebja in se določi s sklicevanjem na plačilne lestvice, veljavne prvi dan meseca, za katerega se izplača nadomestilo, se presežni znesek odbije od takega nadomestila.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0170
Whereas, in the interests of greater effectiveness of Community action in the field of vocational training, the activities currently carried out by the Eurotecnet and Force Advisory Committees set up under Article 10 of Decisions 89/657/EEC (4) and 90/267/EEC (5) should be combined to form a single advisory committee, as announced by the Commission in its memorandum on the rationalization and coordination of vocational training programmes at Community level;
ker bi bilo treba dejavnosti, ki jih trenutno izvajata svetovalna odbora za Eurotecnet in Force, ustanovljena po členu 10 sklepov 89/657/EGS 4 in 90/267/EGS 5, zaradi večje učinkovitosti delovanja Skupnosti na področju poklicnega usposabljanja kombinirati, da bi oblikovali enoten svetovalni odbor, kakor je objavila Komisija v svojem memorandumu o racionalizaciji in uskladitvi programov poklicnega usposabljanja na ravni Skupnosti;
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1748
Where gross income accruing to the former official or member of the temporary staff from any new employment, when combined with the allowance provided for in paragraph 1, exceeds the total gross remuneration last received by the official or member of the temporary staff concerned, determined by reference to the salary scales in force on the first day of the month for which the allowance is payable, the amount of the excess shall be deducted from that allowance.
Če skupni bruto dohodek, ki pripada nekdanjemu uradniku ali članu začasnega osebja iz katere koli nove zaposlitve skupaj z nadomestilom, predvidenim v prvem odstavku, presega skupno bruto plačilo, ki ga je nazadnje prejel zadevni uradnik ali član začasnega osebja, in se določi s sklicevanjem na plačilne lestvice, veljavne prvi dan v mesecu, za katerega se izplača nadomestilo, se presežni znesek odbije od navedenega nadomestila.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0728
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1218
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code(3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1966
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se lahko imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti in se nanašajo na sisteme dvojne kontrole ter na predhodni in naknadni nadzor Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], za obdobje 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso skladne s to uredbo;
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0092
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder,
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo,
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), as last amended by Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1020
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of imports of textile products into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked by the holder for a period of 60 days, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je zagotoviti, da ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se lahko upravičenec na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4] v obdobju 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2345
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je določiti da se, ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom tekstilnih izdelkov pri uvozu v Skupnost, lahko imetnik še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdaja carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4].
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12 (6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the combined nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Council and European Parliament Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992, ki določa carinski zakonik Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 955/1999 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu s to uredbo.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2855
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 2700/2000(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
It is appropriate, that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issused by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta št. 955/1999 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim ali naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, v skladu z določbami v členu 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje treh mesecev še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1911
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of application of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojnega preverjanja ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90, njihov imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo iz točk (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of applicaiton of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, navedeno v točkah (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
Prevodi: en > sl
51–100/110
combined forces