Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/223
commit an offence
51 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(1) persons who, in accordance with the national law of the Member State concerned, are suspected of having committed or having taken part in a criminal offence for which Europol is competent under Article 2 or who have been convicted of such an offence;
(1) osebe, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo osumljene storitve ali sodelovanja v kaznivem dejanju, za katero je Europol pristojen v skladu s členom 2, ali pravnomočno obsojene, zaradi storitve takih dejanj;
52 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
2 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences when committed intentionally, an attempt to commit the offences established in accordance with Articles 18 and 20, paragraph a, of this Convention.
Pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne in druge ukrepe, da se poskus storitve kaznivih dejanj iz 18. člena in točke a 20. člena konvencije obravnava kot kaznivo dejanje, kadar je storjeno naklepno.
53 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
c the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
c zakonit odvzem prostosti, ki je potreben zato, da bi osebo privedli pred pristojno sodno oblast ob utemeljenem sumu, da je storila kaznivo dejanje, ali kadar je to utemeljeno nujno zato, da bi preprečili storitev kaznivega dejanja ali beg po storjenem kaznivem dejanju;
54 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
c. the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
c) zakonit odvzem prostosti, ki je potreben zato, da bi osebo privedli pred pristojno sodno oblast ob utemeljenem sumu, da je storila kaznivo dejanje, ali kadar je to utemeljeno nujno zato, da bi preprečili storitev kaznivega dejanja ali beg po storjenem kaznivem dejanju,
55 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(c) the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
c) zakonit odvzem prostosti, ki je potreben zato, da bi osebo privedli pred pristojno sodno oblast ob utemeljenem sumu, da je storila kaznivo dejanje, ali kadar je to utemeljeno nujno zato, da bi preprečili storitev kaznivega dejanja ali beg po storjenem kaznivem dejanju,
56 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Any person commits an offence within the meaning of this Protocol if that person intentionally and in violation of the Convention or this Protocol commits any of the following acts:
Kaznivo dejanje po tem protokolu stori vsaka oseba, ki naklepno in ob kršenju konvencije ali tega protokola stori katero koli od teh dejanj:
57 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 50,000 to 200,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that commits the offence specified in the first paragraph of this article.
(4) Z denarno kaznijo od 50.000 do 200.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, ki stori dejanje iz prvega odstavka.
58 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(b) Organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence established in accordance with paragraph 1 of this article.
(b) organiziranje, napeljevanje, pomoč, spodbujanje, omogočanje ali svetovanje pri kaznivem dejanju, določenem v prvem odstavku tega člena.
59 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(a) Subject to the basic concepts of its legal system, attempting to commit or participating as an accomplice in an offence established in accordance with paragraph 1 of this article; and
(a) ob upoštevanju temeljnih načel svojega pravnega reda poskus storitve ali sostorilstvo pri kaznivem dejanju, določenem v prvem odstavku tega člena, in
60 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
b such measures are aimed at the investigation and prosecution of an offence committed after the person has been taken into the territory of the intervening State.
b) so taki ukrepi namenjeni za preiskavo in pregon kaznivega dejanja, storjenega po tem, ko je bila oseba odpeljana na ozemlje države, ki ukrepa.
61 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
In countries where the principle of the extradition of nationals is not recognised, nationals who have returned to the territory of their own country after the commission abroad of an offence referred to in Article 3 should be punishable in the same manner as if the offence had been committed in their own territory, even in a case where the offender has acquired his nationality after the commission of the offence.
V državah, ki ne priznavajo načela izročitve državljanov, morajo biti državljani, ki se vrnejo na območje svoje države po storitvi kaznivega dejanja iz 3. člena, kaznovani enako, kot če bi bilo kaznivo dejanje storjeno na njihovem območju, celo tedaj ko storilec pridobi državljanstvo po storitvi kaznivega dejanja.
62 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
If the offence has been committed outside the territory of the requesting State, extradition shall be granted, subject to the other applicable requirements for extradition, if the laws of the requested State provide for the punishment of an offence committed outside its territory in similar circumstances.
Če je bilo kaznivo dejanje storjeno izven ozemlja države prosilke, se izročitev dovoli pod pogojem, da so izpolnjeni drugi veljavni pogoji za izročitev, če pravo zaprošene države predpisuje kazen za kaznivo dejanje, storjeno izven njenega ozemlja v podobnih okoliščinah.
63 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 50,000 to 150,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that commits any of the offences specified in the first paragraph of this article.
(4) Z denarno kaznijo od 50.000 do 150.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, če stori katero izmed dejanj iz prvega odstavka.
64 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
(b) The offence is committed against a State or government facility of that State abroad, including an embassy or other diplomatic or consular premises of that State; or
(b) je kaznivo dejanje storjeno proti državnemu ali vladnemu objektu te države v tujini, vključno z veleposlaništvom ali drugimi diplomatskimi ali konzularnimi prostori te države, ali
65 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(a) immunity from arrest or detention and from seizure of their personal luggage, except when found committing, attempting to commit, or just having committed an offence;
(a) imuniteto pred prijetjem ali pridržanjem in pred zasegom osebne prtljage, razen kadar so zaloteni ob storitvi, poskusu storitve ali takoj po storitvi prestopka;
66 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
(a) if the offence in respect of which judgment has been rendered was committed against a person, an institution or any thing having public status in the requesting State;
a) če je bilo dejanje, zaradi katerega je bila izdana sodba, storjeno zoper osebo, institucijo ali karkoli drugo, kar ima v državi prosilki javni značaj;
67 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 50,000 to 130,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that as the investor commits any of the offences specified in the previous paragraph.
(2) Z denarno kaznijo od 50.000 do 130.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik kot investitor, če stori katero izmed dejanj iz prejšnjega odstavka.
68 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, an attempt to commit any of the offences established in accordance with Articles 3 through 5, 7, 8, and 9.1.a and c. of this Convention.
2) Pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe v notranjem pravu, ki kot kazniva opredelijo dejanja naklepnega poskusa storitve kaznivega dejanja iz 3. do 5. člena, 7. in 8. člena ter točk a in c prvega odstavka 9. člena te konvencije.
69 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Upon receiving information that an offence set forth in article 2 has been committed or is being committed in the territory of a State Party or that a person who has committed or who is alleged to have committed such an offence may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its national law to investigate the facts contained in the information.
Po prejemu obvestila, da je bilo ali je na ozemlju države pogodbenice storjeno kaznivo dejanje iz 2. člena ali da je oseba, ki je storila kaznivo dejanje ali je osumljena, da ga je storila, morda na njenem ozemlju, država pogodbenica sprejme take ukrepe, kot so potrebni po njenem notranjem pravu, da razišče dejstva, ki jih obvestilo vsebuje.
70 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(c) The offence is one of those established in accordance with article 23, paragraph 1 (b) (ii), of this Convention and is committed outside its territory with a view to the commission of an offence established in accordance with article 23, paragraph 1 (a) (i) or (ii) or (b) (i), of this Convention within its territory; or
(c) je to kaznivo dejanje eno tistih, določenih v skladu s podtočko ii točke b prvega odstavka 23. člena te konvencije, in je bilo storjeno zunaj njenega ozemlja zaradi storitve kaznivega dejanja, določenega v skladu s podtočkama ii ali i točke a ali podtočke i točke b prvega odstavka 23. člena te konvencije, na njenem ozemlju ali
71 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
A Member State shall treat any violation of an oath by a witness or expert in the same manner as if the offence had been committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings.
Država članica obravnava vsako kršitev prisege priče ali izvedenca enako, kot če bi bilo kaznivo dejanje storjeno pred enim od njenih sodišč, pristojnih za civilne zadeve.
72 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 60,000 to 500,000 for a misdemeanour shall also be imposed upon the responsible officer of an approving authority that commits any of the offences specified in the first paragraph of this article and is a legal person or upon the director of an approving authority that commits any of the offences specified in the first paragraph of this article and is a state or municipal body.
(3) Z denarno kaznijo od 60.000 do 500.000 tolarjev se za prekršek kaznuje tudi odgovorna oseba soglasodajalca, če kot soglasodajalec nastopa pravna oseba oziroma predstojnik, če kot soglasodajalec nastopa državni ali občinski organ, ki stori katero izmed dejanj iz prvega odstavka tega člena.
73 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 150,000 to 500,000 for a misdemeanour shall also be imposed upon the responsible officer of an auditor that commits any of the offences specified in the first paragraph of this article.
(3) Z denarno kaznijo od 150.000 do 500.000 tolarjev se za prekršek kaznuje tudi odgovorna oseba revidenta, ki stori katero izmed dejanj iz prvega odstavka tega člena.
74 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
(k) an act which contributes to the commission of any offence described in sub-paragraphs (a) to (h) by a group of persons acting with a common purpose; such act shall be intentional and shall either:
(k) dejanje, ki pripomore k storitvi kaznivega dejanja iz točk a do h, ki ga stori skupina oseb, ki delujejo s skupnim namenom; tako dejanje je naklepno in je:
75 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
b In any proceedings instituted in the flag State, offences committed against an official of the intervening State with respect to actions carried out under Articles 9 and 10 shall be treated as if they had been committed against an official of the flag State.
b) Pri postopkih, ki so bili sproženi v državi, pod katere zastavo pluje plovilo, se kazniva dejanja, storjena proti uradni osebi države, ki ukrepa, v zvezi z dejanji, izvedenimi po 9. in 10. členu, obravnavajo, kot da bi bila storjena proti uradni osebi države, pod katere zastavo pluje plovilo.
76 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Immunity cannot be claimed when a Member is found in the act of committing an offence and shall not prevent the European Parliament from exercising its right to waive the immunity of one of its Members.
Imunitete ne more uveljavljati tisti član, ki ga zalotijo pri kaznivem dejanju, in imuniteta ne preprečuje Evropskemu parlamentu, da uveljavi pravico do odvzema imunitete svojemu članu.
77 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Immunity cannot be claimed when a member is found in the act of committing an offence and shall not prevent the European Parliament from exercising its right to waive the immunity of one of its members.
Kadar je član zaloten pri storitvi kaznivega dejanja, sklicevanje na imuniteto ni mogoče in Evropskemu parlamentu ne preprečuje uresničevanja pravice do odvzema imunitete svojemu članu.
78 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
(i) be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence described in sub-paragraphs (a) to (g), or
(i) storjeno z namenom spodbujanja kriminalne dejavnosti ali namena skupine, kadar taka dejavnost ali namen vključuje storitev kaznivega dejanja iz točk a do g, ali
79 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
The requested Party may refuse to extradite a person claimed for an offence which is regarded by its law as having been committed in whole or in part in it's territory or in a place treated as its territory.
Zaprošena pogodbenica lahko zavrne izročitev osebe zaradi kaznivega dejanja, za katero se v skladu z njenim pravom šteje, da je bilo v celoti ali delno storjeno na njenem ozemlju ali v kraju, ki se šteje za njeno ozemlje.
80 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
It does not, however, apply when Representatives and their substitutes are found committing, attempting to commit, or just having committed an offence, nor in cases where the Assembly has waived the immunity.
Ne velja pa v primerih, ko predstavnike in njihove namestnike zalotijo pri kaznivemu dejanju, pri poskusu izvršitve kaznivega dejanja ali pri storitvi prekrška, in tudi ne v primerih, v katerih jim je skupščina odvzela imuniteto.
81 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Upon seizing or otherwise taking control of radioactive material, devices or nuclear facilities, following the commission of an offence set forth in article 2, the State Party in possession of such items shall:
Potem ko je država pogodbenica po storitvi kaznivega dejanja iz 2. člena zasegla radioaktivno snov, naprave ali jedrske objekte ali kakor koli drugače prevzela nadzor nad njimi, mora:
82 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or
(i) njen namen podpreti kriminalno dejavnost ali cilj skupine, če takšna dejavnost ali cilj vključujejo storitev kaznivega dejanja iz prvega odstavka tega člena, ali
83 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(i) ` Controlled delivery` shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence;
(i) »nadzorovana pošiljka« pomeni metodo, ki dopušča vstop, prehod ali izstop protipravnih ali sumljivih pošiljk na ozemlje, čezenj ali z ozemlja ene ali več držav ob vednosti in pod nadzorom njihovih pristojnih organov z namenom preiskave kaznivega dejanja in identifikacije oseb, udeleženih pri storitvi tega kaznivega dejanja;
84 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(i) ` Controlled delivery` shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence.
(i) "nadzorovana pošiljka" pomeni metodo, ki dopušča vstop, prehod ali izstop protipravnih ali sumljivih pošiljk na ozemlje, čezenj ali z ozemlja ene ali več držav ob vednosti in pod nadzorom njihovih pristojnih organov zaradi preiskave kaznivega dejanja in identifikacije oseb, udeleženih pri storitvi tega kaznivega dejanja.
85 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
i) be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention; or
i) s ciljem podpirati kaznivo dejavnost ali kazniv namen skupine, če taka dejavnost ali namen vključuje storitev kaznivega dejanja iz 5. do 7. člena konvencije, ali
86 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Where the offence for which extradition is requested is classified by the law of the requesting Member State as a conspiracy or an association to commit offences and is punishable by a maximum term of deprivation of liberty or a detention order of at least 12 months, extradition shall not be refused on the ground that the law of the requested Member State does not provide for the same facts to be an offence, provided the conspiracy or the association is to commit:
Če je kaznivo dejanje, za katero se zahteva izročitev, v pravu države članice prosilke določeno kot dogovor za kaznivo dejanje ali združevanje z namenom storitve kaznivega dejanja in je zanj najvišja zagrožena kazen odvzem prostosti ali varnostni ukrep najmanj 12 mesecev, izročitve ni mogoče zavrniti z utemeljitvijo, da po pravu zaprošene države ista dejanja niso kazniva, če gre za dogovor ali združevanje z namenom storitve:
87 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(c) ` Structured group` shall mean a group that is not randomly formed for the immediate commission of an offence and that does not need to have formally defined roles for its members, continuity of its membership or a developed structure;
(c) »strukturirana skupina« pomeni skupino, ki se ni naključno oblikovala za neposredno storitev kaznivega dejanja, za katero pa ni nujno, da so vloge članov formalno določene, da je članstvo v njej trajno ali da ima zahtevno strukturo;
88 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether such offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis:
Vsaka država pogodbenica zagotovi, da bodo najmanj ta dejanja in dejavnosti v celoti zajeti v njeni kazenski zakonodaji, bodisi da so taka kazniva dejanja izvršena na njenem ozemlju ali zunaj njega ali individualno ali organizirano:
89 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally delivers, places, discharges or detonates an explosive or other lethal device in, into or against a place of public use, a State or government facility, a public transportation system or an infrastructure facility:
Vsaka oseba stori kaznivo dejanje v pomenu te konvencije, če nezakonito in namerno dostavi, namesti ali sproži razstrelivo ali drugo eksplozivno napravo ali povzroči eksplozijo v javnem prostoru, državnem ali vladnem objektu, sistemu javnega prevoza ali objektu infrastrukture:
90 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
The sanction shall not be enforced by another Contracting State unless under its law the act for which the sanction was imposed would be an offence if committed on its territory and the person on whom the sanction was imposed liable to punishment if he had committed the act there.
Sankcijo lahko izvrši druga država pogodbenica samo, če bi bilo po njenem pravu dejanje za katero je bila sankcija izrečena kaznivo dejanje, če bi bilo strojeno na njenem ozemlju in če bi bila oseba, ki ji je bila sankcija izrečena, kazensko odgovorna, če bi dejanje storila tam.
91 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention;
(a) sprejme potrebne ukrepe, da drugi državi pogodbenici omogoči začetek pravdnega postopka na njenih sodiščih zaradi ugotavljanja pravice do premoženja ali lastništva premoženja, pridobljenega s kaznivim dejanjem, določenim v skladu s to konvencijo;
92 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Except in the cases referred to in paragraphs 1 and 3, a person surrendered may not be prosecuted, sentenced or otherwise deprived of his or her liberty for an offence committed prior to his or her surrender other than that for which he or she was surrendered.
Razen v primerih iz odstavkov 1 in 3 se predane osebe ne sme kazensko preganjati, kaznovati ali ji kako drugače odvzeti prostost za dejanje, ki je bilo storjeno pred predajo in se razlikuje od dejanja, zaradi katerega je bila predana.
93 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Each State Party shall consider encouraging its nationals and other persons with a habitual residence in its territory to report to the national investigating and prosecuting authorities the commission of an offence established in accordance with this Convention.
Vsaka država pogodbenica preuči možnost za spodbujanje svojih državljanov in drugih oseb, ki običajno prebivajo na njenem ozemlju, da državnim organom, pristojnim za preiskavo in pregon, prijavijo storitev kaznivega dejanja, določenega v skladu s to konvencijo.
94 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
The Institute shall not allow its premises and buildings to be used as a refuge by a person having just committed an offence in flagrante delicto, or in respect of whom a warrant for arrest has been issued, or who has been convicted or is subject to a deportation order.
Inštitut ne sme dovoliti, da njegove prostore in zgradbe uporabi za zatočišče oseba, ki je bila zalotena pri dejanju samem ali za katero je bil izdan nalog za prijetje ali je bila obsojena ali je zanjo odrejen izgon.
95 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information.
Ko država pogodbenica prejme informacijo, da je storilec ali osumljenec kaznivega dejanja iz 2. člena lahko na njenem ozemlju, sprejme ukrepe, ki so v skladu z njenim notranjim pravom potrebni za preveritev dejstev iz informacije.
96 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 500,000 to 4,000,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that when independently performing activities of architectural project design or landscape architectural project design commits any of the offences specified in the previous paragraph.
(4) Z denarno kaznijo od 500.000 do 4,000.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, ki opravlja dejavnost arhitekturnega oziroma krajinsko-arhitekturnega projektiranja samostojno in stori katero izmed dejanj iz prvega odstavka tega člena.
97 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence as set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information.
Po prejemu informacije, da je oseba, ki je storila kaznivo dejanje ali je osumljena, da je storila kaznivo dejanje, navedeno v 2. členu, morda prisotna na ozemlju države pogodbenice, sprejme take ukrepe, kot so potrebni po njenem notranjem pravu, da razišče dejstva, ki jih informacija vsebuje.
98 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
1) Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in this Convention may be present in its territory, the Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information.
Ob prejemu informacije, da bi lahko bila oseba, ki je storila ali domnevno storila kaznivo dejanje, opredeljeno v tej konvenciji, na njenem ozemlju, sprejme pogodbenica vse potrebne ukrepe v skladu z notranjim pravom zaradi preiskave dejstev iz informacije.
99 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In any case, a person who has been surrendered to the issuing State pursuant to an arrest warrant may, without the consent of the executing State, be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant issued for any offence committed prior to his or her surrender in the following cases:
V vsakem primeru se lahko oseba, ki je bila predana odreditveni državi na podlagi naloga za prijetje, brez soglasja izvršitvene države preda državi, ki ni izvršitvena država, na podlagi naloga za prijetje, odrejenega za katero koli dejanje, ki je bilo storjeno pred njeno predajo, in sicer v naslednjih primerih:
100 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Each State Party, in order to provide mutual legal assistance pursuant to article 55 of this Convention with respect to property acquired through or involved in the commission of an offence established in accordance with this Convention, shall, in accordance with its domestic law:
Vsaka država pogodbenica v skladu s svojim notranjim pravom zaradi zagotavljanja medsebojne pravne pomoči po 55. členu te konvencije v zvezi s premoženjem, pridobljenim s kaznivim dejanjem, določenim v skladu s to konvencijo, ali uporabljenim zanj:
Prevodi: en > sl
51–100/223
commit an offence