Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/147
comparative trial and test
51 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0060
on the continuation in the year 2004 of Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants of C hamaecyparis, Ligustrum vulgare, Euphorbia fulgens and bulbs of flowers ( Narcissus ) under Council Directive 98/56/EC started in 2003
o nadaljevanju primerjalnih poskusov in testiranja Skupnosti z razmnoževalnim materialom okrasnih rastlin C hamaecyparis, Ligustrum vulgare, Euphorbia fulgens in cvetnih čebulic ( Narcissus ) na podlagi Direktive Sveta 98/56/ES, ki so se začeli leta 2003, v letu 2004
52 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0060
(1) Decision 2002/744/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Directive 98/56/EC as regards ornamental plants of Chamaecyparis, Ligustrum vulgare, Euphorbia fulgens and bulbs of flowers ( Narcissus ) from 2003 to 2005.
(1) Odločba 2002/744/ES določa postopke primerjalnih poskusov in testiranja, ki jih je treba opraviti na podlagi Direktive 98/56/ES v zvezi z okrasnimi rastlinami Chamaecyparis, Ligustrum vulgare, Euphorbia fulgens in cvetnimi čebulicami ( Narcissus ) v letih 2003 do 2005.
53 Pravna redakcija
DRUGO
Member States should participate in the Community comparative trials and tests, in so far as propagating and planting material of Prunus domestica are usually reproduced or marketed in their territories, in order to ensure that proper conclusions may be drawn therefrom.
Države članice bi morale sodelovati v primerjalnih poskusih in testiranju Skupnosti, če je na njihovih ozemljih ustaljeno razmnoževanje ali trženje razmnoževalnega ali sadilnega materiala vrste domača sliva ( Prunus domestica), da se zagotovi pridobitev pravilnih ugotovitev na tej podlagi.
54 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0865
(8) Member States should participate in the Community comparative trials and tests, in so far as propagating material of the plants concerned are usually reproduced or marketed in their territories, in order to ensure that proper conclusions may be drawn therefrom.
(8) Države članice bi morale sodelovati pri primerjalnih poskusih in testih Skupnosti, če se razmnoževalni material zadevnih rastlin običajno razmnožuje ali trži na njihovem ozemlju, da se zagotovi pridobitev pravilnih ugotovitev na tej podlagi.
55 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0894
(8) Member States should participate in the Community comparative trials and tests, in so far as propagating and planting material of the plants concerned are usually reproduced or marketed in their territories, in order to ensure that proper conclusions may be drawn therefrom.
(8) Države članice bi morale sodelovati v primerjalnih poskusih in testih Skupnosti, če se razmnoževalni in sadilni material zadevnih rastlin običajno razmnožuje ali trži na njihovem ozemlju, da se zagotovi pridobitev pravilnih ugotovitev na tej podlagi.
56 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0011
setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants of agricultural and vegetable species and vine under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC for the years 2004 and 2005
o določitvi postopkov Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranje semena in razmnoževalnega materiala nekaterih sort poljščin in zelenjadnic ter trte v skladu z direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES za leti 2004 in 2005
57 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0057
on the continuation in the year 2004 of Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of gramineae, Triticum aestivum, Brassica napus and Allium ascalonicum under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC started in 2003
o nadaljevanju v letu 2004 izvajanja primerjalnih poskusov Skupnosti ter testiranja semena in razmnoževalnega materiala trav, Triticum aestivum, Brassica napus in Allium ascalonicum v okviru direktiv Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES, začetimi leta 2003
58 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0003
Commission Decision 2001/897/EC of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants under Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 66/403/EEC, 68/193/EEC, 69/208/EEC, 70/458/EEC and 92/33/EEC (OJ L 331, 15.12.2001, p. 97).
Sklep Komisije 2001/897/ES z dne 12. decembra 2001 o doloeitvi režimov za primerjalne poskuse in teste semen in sadilnega materiala doloeenih rastlin v skladu z Direktivami Sveta 66/400/EGS, 66/401/EGS, 66/402/EGS, 66/403/EGS, 68/193/EGS, 69/208/EGS, 70/458/EGS in 92/33/EGS (UL L 331, 15.12.2001, str.97).
59 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0040
Commission Decision 2002/756/EC of 16 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/ EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC (OJ L 252, 20.9.2002, p. 33).
Odločba Komisije 2002/756/ES z dne 16. septembra 2002 o postopkih Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranje semen in razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin v skladu z Direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES (UL L 252, 20. 9. 2002, str. 33).
60 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0003
Commission Decision 2001/897/EC of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants under Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 66/403/EEC, 68/193/EEC, 69/208/EEC, 70/458/EEC and 92/33/EEC fn is to be incorporated into the Agreement.
Odloeba Komisije 2001/897/ES z dne 12. decembra 2001 o režimih za primerjalne poskuse in teste semen in sadilni material doloeenih rastlin v skladu z Direktivami Sveta 66/400/EGS, 66/401/EGS, 66/402/EGS, 66/403/EGS, 68/193/EGS, 69/208/EGS, 70/458/EGS in 92/33/EGS fn, se vkljuei v Sporazum.
61 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0040
Commission Decision 2002/756/EC of 16 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC( fn ) is to be incorporated into the Agreement.
Odločbo Komisije 2002/756/ES z dne 16. septembra 2002 o postopkih Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranje semen in razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin v skladu z Direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES( fn ) je treba vključiti v Sporazum.
62 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0057
Having regard to Commission Decision 2002/756/EC of 16 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of certain plants under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC fn, and in particular Article 4 thereof,
ob upoštevanju Odločbe Komisije 2002/756/ES z dne 16. septembra 2002 o določitvi postopkov Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranje semen in razmnoževalnega materiala določenih sort rastlin v skladu z direktivami Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES fn in zlasti člena 4 Odločbe,
63 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 16 December 2002 on the continuation of Community comparative trials and tests on seeds and propagating material of gramineae, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus and Allium ascalonicum under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 92/33/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC (Text with EEA relevance)
SKLEP KOMISIJE z dne 16. decembra 2002 o nadaljevanju programa Skupnosti za primerjalne poskuse in testiranja semen in razmnoževalnega materiala trav, Triticum aestivum, Vitis vinifera, Brassica napus in Allium ascalonicum, na podlagi direktiv Sveta 66/401/EGS, 66/402/EGS, 68/193/EGS, 92/33/EGS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES in 2002/57/ES (Besedilo velja za EGP) (2002/984/ES)
64 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0017
(2) Council Directive 2003/61/EC of 18 June 2003 amending Directives 66/401/EEC on the marketing of fodder plant seed, 66/402/EEC on the marketing of cereal seed, 68/193/EEC on the marketing of material for the vegetative propagation of the vine, 92/33/EEC on the marketing of vegetable propagating and planting material, other than seed, 92/34/EEC on the marketing of propagating and planting material of fruit plants, 98/56/EC on the marketing of propagating material of ornamental plants, 2002/54/EC on the marketing of beet seed, 2002/55/EC on the marketing of vegetable seed, 2002/56/EC on the marketing of seed potatoes and 2002/57/EC on the marketing of seed of oil and fibre plants as regards Community comparative tests and trials fn is to be incorporated into the Agreement.
(2) Direktivo Sveta 2003/61/ES z dne 18. junija 2003 o spremembi Direktiv 66/401/EGS o trženju semena krmnih rastlin, 66/402/EGS o trženju semena žit, 68/193/EGS o trženju materiala za vegetativno razmnoževanje vinske trte, 92/33/EGS o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, razen semena, 92/34/EGS o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin98/56/ES o trženju razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin, 2002/54/ES o trženju semena pese, 2002/55/ES o trženju semena zelenjadnic, 2002/56/ES o trženju semenskega krompirja in 2002/57/ES o trženju semena oljnic in predivnic, glede primerjalnih testov in poskusov Skupnosti fn je treba vključiti v Sporazum.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
The comparative tests and trials may include the following:
Primerjalno testi in poskusi lahko obsegajo:
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0280
It is also still collecting data on the samples supplied by the Member States and tested in Community comparative trials.
Še vedno tudi zbira podatke o vzorcih, ki so jih dostavile države članice in so se v Skupnosti preizkušali v primerjalnih poskusih.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0744
Community comparative trials and tests should be carried out from 2002 to 2005 on propagating material harvested in 2002, and the details of such trials and tests should also be set out.
Priporoča se, izvajati primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti v letih 2002 do 2005 na razmnoževalnem materialu, pridelanem v letu 2002, določiti pa bi bilo treba tudi podrobnosti teh poskusov in testiranja.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0745
Community comparative trials and tests should be carried out from 2003 to 2007 on propagating and planting material harvested in 2002, and the details of such trials and tests should also be set out.
Priporoča se izvesti primerjalne poskuse in testiranje v Skupnosti v letih 2003 do 2007 na razmnoževalnem in sadilnem materialu, pridelanem v letu 2002, določiti pa bi bilo treba tudi podrobnosti teh poskusov in testiranja.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0745
Community comparative trials and tests shall be carried out from 2003 to 2007 on propagating and planting material of Prunus domestica.
Primerjalni poskusi in testiranje Skupnosti se izvajajo v letih 2003 do 2007 na razmnoževalnem in sadilnem materialu Prunus domestica.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0756
Community comparative trials and tests should be carried out from the year 2003 to 2004 on seeds and propagating material harvested in 2002, and the details of such trials and tests should also be set out.
Primerjalne poskuse in testiranja Skupnosti je treba izvajati od leta 2003 do 2004 pri semenih in razmnoževalnem materialu, pridelanih v letu 2002, in treba je določiti podrobne podatke o teh poskusih in testiranjih.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0744
Community comparative trials and tests shall be carried out from 2002 to 2005 on propagating material of the plants listed in the Annex.
Primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti se izvaja v letih 2002 do 2005 na razmnoževalnem materialu rastlin, navedenih v Prilogi.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0896
Community comparative trials and tests should be carried out from the year 2002 to 2006 on propagating and planting material harvested in 2001 and the details for such trials and tests should also be set out.
Primerjalne poskuse in testiranje je treba opravljati od leta 2002 do 2006 na razmnoževalnem in sadilnem materialu, pridelanem v letu 2001, določiti pa bi bilo treba tudi podrobnosti teh poskusov in testiranja.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0896
Community comparative trials and tests shall be carried out from the year 2002 to 2006 on propagating and planting material of Prunus domestica.
Primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti se opravlja od leta 2002 do 2006 na razmnoževalnem in sadilnem materialu vrste Prunus domestica.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0756
Community comparative trials and tests shall be carried out from the year 2003 to 2004 on seeds and propagating material of the plants listed in the Annex.
Primerjalni poskusi in testiranja Skupnosti se izvajajo od leta 2003 do 2004 pri semenih in razmnoževalnem materialu rastlin, navedenih v Prilogi.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0744
Directive 98/56/EC provides for the necessary arrangements to be made by the Commission for Community comparative trials and tests of propagating material.
Direktiva 98/56/ES predvideva določitev postopkov za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala Skupnosti s strani Komisije.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0745
Directive 92/34/EEC provides for the necessary arrangements to be made by the Commission for Community comparative trials and tests of propagating and planting material.
Direktiva 92/34/EGS predvideva določitev postopkov za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala v Skupnosti s strani Komisije.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These necessary arrangements implied in the past years that a Community contribution for the execution of the above Community comparative tests and trials had been decided.
Zaradi teh potrebnih ukrepov so bili v preteklih letih za izvajanje navedenih primerjalnih testov in poskusov Skupnosti odobreni finančni prispevki Skupnosti.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of certification and to check satisfaction of the conditions with which the seed must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri potrjevanju in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora seme izpolnjevati.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0983
Decision 2001/896/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Directive 92/34/EEC as regards Prunus domestica from 2002 to 2006.
Odločba 2001/896/ES določa ureditev primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti na razmnoževalnem in sadilnem materialu sadnih rastlin, ki se med letom 2002 in 2006 izvajajo na podlagi Direktive Sveta 92/34/EGS za Prunus domestica.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0058
Decision 2002/745/EC sets out the arrangements for the comparative trials and tests to be carried out under Directive 92/34/EEC as regards Prunus domestica from 2003 to 2007.
Odločba 2002/745/ES določa postopke za primerjalne poskuse in testiranja, ki jih je treba opraviti v okviru Direktive 92/34/EGS v zvezi s Prunus domestica v letih od 2003 do 2007.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
The Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 21, shall make the necessary arrangements for the comparative tests and trials to be carried out.
Komisija v skladu s postopkom iz člena 21 določi podrobne določbe za izvajanje primerjalnih testov in poskusov.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
The Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 28(2), shall make the necessary arrangements for the comparative tests and trials to be carried out.
Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(2) določi podrobne določbe za izvajanje primerjalnih testov in poskusov.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0983
Community comparative trials and tests which began in 2002 on propagating and planting material of Prunus domestica shall be continued in 2003 in accordance with Decision 2001/896/EC.
V letu 2002 uvedeni poskusi in testiranja Skupnosti na razmnoževalnem in sadilnem materialu Prunus domestica se nadaljujejo v 2003 skladno z Odločbo 2001/896/ES.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
Provisions for Community financial measures for carrying out the Community comparative tests and trials which involve compulsory Community budget expenditure should therefore be made,
Za financiranje izvajanja primerjalnih testov in poskusov Skupnosti je zato treba predvideti obvezujočo obremenitev proračuna Skupnosti -
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0983
Commission Decision of 16 December 2002 on the continuation of Community comparative trials and tests on propagating and planting material of Prunus domestica under Council Directive 92/34/EEC
SKLEP KOMISIJE z dne 16. decembra 2002 o nadaljevanju primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti na razmnoževalnem in sadilnem materialu Prunus domestica na podlagi Direktive Sveta 92/34/EGS
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of certification and to check satisfaction of the conditions with which the propagation material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri potrjevanju in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora razmnoževalni material izpolnjevati.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0898
Commission Decision of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council Directive 98/56/EC
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12. decembra 2001 o postopkih za skupnostne primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin v skladu z Direktivo Sveta 98/56/ES
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0744
Commission Decision of 5 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating material of ornamental plants under Council Directive 98/56/EC
Odločba Komisije z dne 5. septembra 2002 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin Skupnosti po Direktivi Sveta 98/56/ES
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0896
Commission Decision of 12 December 2001 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council Directive 92/34/EEC
Odločba Komisije z dne 12. decembra 2001 o postopkih za skupnostne primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin v skladu z Direktivo Sveta 92/34/EGS
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0745
Commission Decision of 5 September 2002 setting out the arrangements for Community comparative trials and tests on propagating and planting material of fruit plants under Council Directive 92/34/EEC
Odločba Komisije z dne 5. septembra 2002 o postopkih za primerjalne poskuse in testiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala sadnih rastlin Skupnosti po Direktivi Sveta 92/34/EGS
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0756
Such measures shall be without prejudice to the general conditions applicable to the examination of the annual reports on the confirmed results and conclusions of Community comparative trials and tests.
Taki ukrepi ne vplivajo na splošne pogoje, ki se uporabljajo za pregled letnih poročil o potrjenih rezultatih in rezultate primerjalnih poskusov in testiranj Skupnosti.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0745
All Member States shall participate in the Community comparative trials and tests in so far as propagating and planting material of Prunus domestica is usually reproduced or marketed in their territories.
Države članice sodelujejo v primerjalnih poskusih in testiranju Skupnosti, če je na njihovem ozemlju ustaljeno razmnoževanje ali trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala Prunus domestica.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material and fruit plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0865
Community comparative trials and tests should be carried out in the years 2004 and 2005 on propagating material harvested in 2003, and the details of such trials and tests, the eligible costs as well as the maximum Community financial contribution should also be set out yearly by an agreement signed by the authorising officer of the Commission and the body responsible for carrying out of trials.
Primerjalne poskuse in teste Skupnosti je treba izvesti v letih 2004 in 2005 za razmnoževalni material, pridelan leta 2003, podrobnosti o teh poskusih in testih, upravičene stroške in največji finančni prispevek Skupnosti pa je treba določiti letno s sporazumom, ki ga podpišeta pooblaščena uradna oseba Komisije in organ, pristojen za izvajanje poskusov.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of vegetable propagating and planting material and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material of ornamental plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0056
Commission Decision of 23 December 2003 on the continuation in the year 2004 of Community comparative trials and tests on propagating and planting material of Prunus domestica under Council Directive 92/34/EEC started in 2002
Odločba Komisije z dne 23. decembra 2003 o nadaljevanju v letu 2004 primerjalnih poskusov in testov Skupnosti z razmnoževalnim in sadilnim materialom Prunus domestica, začetih v letu 2002, v skladu z Direktivo Sveta 92/34/EGS
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0011
Community comparative trials and tests should be carried out in the years 2004 and 2005 on seeds and propagating material harvested in 2003, and the details of such trials and tests, the eligible costs as well as the maximum Community financial contribution should also be set out yearly by an agreement signed by the authorising officer of the Commission and the body responsible for the carrying-out of trials.
Primerjalne poskuse in testiranja bi bilo treba izvesti v letih 2004 in 2005 na semenu in razmnoževalnem materialu, pridelanem v letu 2003, podrobnosti takšnih testiranj in poskusov, upravičene stroške kakor tudi najvišji finančni prispevek Skupnosti pa bi bilo treba določati letno s sporazumom, ki ga podpišeta pooblaščena uradna oseba Komisije in organ, odgovoren za izvajanje poskusov.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0894
Community comparative trials and tests should be carried out from the year 2004 to 2008 on propagating and planting material harvested in 2003, and the details of such trials and tests, the eligible costs as well as the maximum Community financial contribution should also be set out yearly by an agreement signed by the authorised officer of the Commission and the body responsible for carrying out of trials.
Primerjalne poskuse in teste Skupnosti je treba izvesti od leta 2004 do leta 2008 za razmnoževalni in sadilni material, pridelan leta 2003, podrobnosti o teh poskusih in testih, upravičene stroške in največji finančni prispevek Skupnosti pa je treba določiti letno s sporazumom, ki ga podpišeta pooblaščena uradna oseba Komisije in organ, odgovoren za izvajanje poskusov.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0744
For Community comparative trials and tests lasting more than one year, the parts of the trials and tests following the first year should be authorised by the Commission without further reference to the Standing Committee on Propagating Material of Ornamental Plants, on condition that the necessary appropriations are available.
Za primerjalne poskuse in testiranje Skupnosti, ki trajajo dlje kot eno leto, je treba predvideti odobritev s strani Komisije za dele poskusov in testiranj, ki se izvedejo po prvem letu, če so na voljo potrebna sredstva, brez ponovne napotitve na Stalni odbor za razmnoževalni material okrasnih rastlin.
Prevodi: en > sl
51–100/147
comparative trial and test