Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/134
daily allowance
51 Pravna redakcija
DRUGO
The daily allowance per day of meeting shall amount to:
Dnevnica za en dan zasedanja znaša:
52 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1851
"(ii) Daily allowances:
"(ii) Dnevni dodatki:
53 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
In justified cases, the daily allowance can be increased with the difference between the room cost (breakfast excluded) and 50 % of this daily allowance.
V utemeljenih primerih se dnevnica lahko poveča za razliko med ceno sobe (z zajtrkom) in 50 % te dnevnice.
54 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
PARTICIPANTS' DAILY ALLOWANCES:
DNEVNICE UDELEŽENCEV:
55 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004D0240
Where the distance between the place of residence and the place of secondment is 150 km or less, the daily allowance shall be EUR 27,96. Where the distance is more than 150 km, the daily allowance shall be EUR 111,83.";
Če je razdalja med krajem stalnega prebivališča in krajem dodelitve 150 km ali manj, dnevno nadomestilo znaša 27,96 EUR. Če je ta razdalja večja od 150 km, dnevno nadomestilo znaša 111, 83 EUR.";
56 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(e) where the mission necessarily involves hotel accommodation, the staff member concerned may be paid the full daily allowance;
(e) če službeno potovanje nujno vključuje hotelsko namestitev, se uslužbencu lahko izplača polna dnevnica.
57 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(c) where the period of duty is 4 hours or more but less than 8 hours, the staff member shall be entitled to one-quarter of the daily allowance.
(c) če čas opravljanja nalog znaša štiri ure ali več toda manj kot osem ur, ima uslužbenec pravico do izplačila ene četrtine dnevnice.
58 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(d) where the period of duty is 8 hours or more without hotel accommodation, the staff member shall be entitled to one-half of the daily allowance.
(c) če čas opravljanja nalog znaša osem ur ali več brez hotelske namestitve, ima uslužbenec pravico do izplačila zneska polovice dnevnice.
59 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
He shall likewise be entitled to one-half of the daily allowance in respect of any period of 8 hours or more but less than 24 hours in excess of any complete period of 24 hours;
Prav tako ima uslužbenec pravico do izplačila polovice zneska dnevnice za čas opravljanja nalog v trajanju osem ur ali več toda manj od štiriindvajset ur, ki presega vsako dopolnjeno obdobje štiriindvajsetih ur.
60 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
He shall likewise be entitled to one-quarter of the daily allowance in respect of any period of 4 hours or more but less than 8 hours in excess of any complete period of 24 hours;
Prav tako ima uslužbenec pravico do ene četrtine zneska dnevnice za čas opravljanja nalog v trajanju štirih ur ali več toda manj od osem ur, ki presega vsako dopolnjeno obdobje štiriindvajsetih ur.
61 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
"The official shall also receive the daily allowance provided for in Article 10 of Annex VII, less 50 %, except in cases of force majeure to be determined by the Appointing Authority.";
"Uradnik dobiva tudi hranarino, predvideno v členu 10 Priloge VII, znižano za 50 %, razen v primerih višje sile, kar določi organ za imenovanja.";
62 Pravna redakcija
DRUGO
Where the beneficiary furnishes satisfactory proof that he has incurred expenditure on an overnight stay at the place of work, he shall be paid a supplementary daily allowance of EUR 25. '
Kadar upravičenec predloži ustrezno dokazilo o tem, da je imel stroške prenočevanja v kraju dela, prejme dodatno dnevnico v višini 25 EUR."
63 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(b) Staff members who take home leave shall be entitled, in accordance with the procedures laid down in Article 18, to payment of the return travel expenses for themselves, their children and, if they receive a household allowance, for their spouses, but not to a daily allowance for the travelling time.
(b) Uslužbenci, ki koristijo dopust v matični državi so v skladu s postopki iz člena 18 upravičeni do vračila potnih stroškov za obe smeri za sebe, svoje otroke in, če so prejemniki dodatka za gospodinjstvo, za svojega soproga(o), vendar niso upravičeni do dnevnice za čas potovanja.
64 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
This reimbursement may not exceed 30 % of the daily subsistence allowance.
Tako povračilo ne sme presegati 30 % zneska dnevnice.
65 Pravna redakcija
DRUGO
Members of the Economic and Social Committee, alternates and experts shall be entitled to a daily allowance for days spent at meetings or travelling and to the reimbursement of travelling expenses in accordance with the provisions below.
Člani Ekonomsko-socialnega odbora, namestniki in strokovnjaki so upravičeni do dnevnic za dneve, ki jih preživijo na sejah ali potovanjih in za povrnitev potnih stroškov v skladu s spodnjimi določbami.
66 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Staff members travelling on official Institute duty shall be entitled to reimbursement of all of their travel costs and to a daily allowance to cover subsistence when away from their place of duty in accordance with Article 18 of these Regulations.
Uslužbenci, poslani na službeno potovanje za naloge Inštituta, imajo pravico do povračila vseh potnih stroškov in do dnevnice, kadar se nahajajo drugje od kraja zaposlitve v skladu z določbami člena 18 teh predpisov.
67 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Staff members travelling on official Centre duty shall be entitled to reimbursement of all of their travel costs and to a daily allowance to cover subsistence when away from their place of duty in accordance with the provisions of Article 18 of these Regulations.
Uslužbenci, poslani na službeno potovanje za naloge Centra, imajo pravico do povračila vseh potnih stroškov in do dnevnice, kadar se nahajajo drugje od kraja zaposlitve v skladu z določbami člena 18 teh predpisov.
68 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 20 December 2001 amending the Council Decisions of 25 June 2001, 22 December 2000, 25 June 1997 and 22 March 1999 with regard to the daily allowance received by national military staff and national experts on detachment to the General Secretariat of the Council
SKLEP SVETA z dne 20. decembra 2001 o spremembi sklepov Sveta z dne 25. junija 2001, 22. decembra 2000, 25. junija 1997 in 22. marca 1999 o dnevnicah nacionalnega vojaškega osebja in nacionalnih strokovnjakov, dodeljenih Generalnemu sekretariatu Sveta (2002/34/ES)
69 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004D0240
A SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment.
Dodeljeni domači izvedenec ima v celotnem obdobju dodelitve pravico do dnevnega nadomestila.
70 Pravna redakcija
DRUGO
A national expert on detachment shall be entitled, throughout the period of detachment, to a daily subsistence allowance of EUR 104,03. This allowance shall be paid monthly.
Detaširani nacionalni strokovnjak je v trajanju detaširanja upravičen do dnevnega nadomestila stroškov bivanja v višini 104,03 evrov. To nadomestilo se izplačuje mesečno.
71 Pravna redakcija
DRUGO
A seconded military staff member shall be entitled, throughout the period of secondment, to a daily subsistence allowance of EUR 104,03. This allowance shall be paid monthly.
Član dodeljenega vojaškega osebja je v času celotne dodelitve upravičen do dnevnega nadomestila življenskih stroškov v višini 104,03 evrov. To nadomestilo se izplačuje mesečno.
72 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
Subsistence and hotel costs shall not exceed the daily allowances and the ceilings for hotel costs applicable to Community staff.
Dnevnice in stroški hotela ne smejo preseči dnevnic in zgornjih mej za stroške hotela, ki se uporabljajo za osebje Skupnosti.
73 Pravna redakcija
DRUGO
the family benefits or family allowances which such worker may claim under the legislation of each one of these States shall correspond to the number of daily benefits or allowances due under the relevant legislation.
družinske dajatve ali družinski dodatki, ki jih takšen delavec lahko zahteva, ker zanj velja zakonodaja vsake od teh držav, ustrezajo številu dnevnih dajatev, izplačljivih v skladu z zadevno zakonodajo.
74 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1416
"(c) a subsistence allowance equal, for each complete day of absence, to 105 % of the daily subsistence allowance as laid down in the Staff Regulations for officials of the European Communities for a grade A 1 official on mission."
"(c) dnevnice, ki za vsak celoten dan odsotnosti znašajo do 105% vrednosti dnevnic, kot jo določajo Kadrovski predpisi za uradnike Evropskih skupnosti za uradnika razreda A 1 na misiji."
75 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
However, if the journey is separated from a weekend by no more than 24 hours, additional daily subsistence allowances may be granted in order to qualify for a reduced-rate fare, provided this results in an overall saving (travel expenses + allowances).
Vendar, če je med potovanjem in vikendom le 24 ur, se lahko dodelijo dodatne dnevnice, da se izpolnijo pogoji za znižano ceno vozovnice, pod pogojem da to pomeni skupni prihranek (potni stroški + dnevnice).
76 Pravna redakcija
DRUGO
Payments to producers participating in training courses, other than daily allowances covering transport and accommodation costs, where appropriate, on a flat-rate basis.
Plačila proizvajalcem, ki se udeležujejo izobraževanj, razen dnevnic, ki zajemajo prevozne stroške in stroške prenočevanja, kadar je primerno, na pavšalni osnovi.
77 Pravna redakcija
DRUGO
The amounts of the daily allowances paid to members and alternates of the Economic and Social Committee, laid down by Council Decision 81/121/EEC (1), should be adapted.
Zneske dnevnic, ki se izplačujejo članom Ekonomsko-socialnega odbora in njihovim namestnikom, določene s Sklepom Sveta 81/121/EGS, fn je treba prilagoditi.
78 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2232
adjusting the daily subsistence allowance rates for officials on mission laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities
o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določenih v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
79 Pravna redakcija
DRUGO
adjusting the rates laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities for the daily subsistence allowance for officials on mission
o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določenih v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
80 Pravna redakcija
DRUGO
adjusting certain daily subsistence allowance rates for officials on mission laid down in Article 13 (9) of Annex VII to the Staff Regulations of officials of the European Communities
o prilagoditvi odstotkov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določena v členu 13 (9) Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
81 Pravna redakcija
DRUGO
adjusting the rates laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of officials of the European Communities for the daily subsistance allowance for officials on mission
o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določena v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
82 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 3 March 1981 on the granting of daily allowances and the reimbursement of travelling expenses of members of the Economic and Social Committee, alternates and experts
SKLEP SVETA z dne 3. marca 1981 o odobritvi dnevnic in povrnitvi potnih stroškov članom Ekonomsko-socialnega odbora, namestnikom in strokovnjakom (81/121/EGS)
83 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
"The travel order shall state the probable duration of the mission, on the basis of which shall be calculated any advance which the official may draw against the daily subsistence allowance.";
"Na potnem nalogu je treba navesti pričakovano trajanje službene poti, na podlagi katerega se izračuna predujem dnevnic, ki ga uradnik lahko dvigne.";
84 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in view of the increased costs recorded in the different places of employment in the Member States, the rates of daily subsistence allowance for officials on mission should be adjusted,
ker je treba zaradi povečanih stroškov, zabeleženih v različnih krajih zaposlitve v državah članicah, prilagoditi zneske dnevnic uradnikov za službena potovanja,
85 Pravna redakcija
DRUGO
COUNCIL DECISION of 3 March 1981 on the granting of daily allowances and the reimbursement of travelling expenses of members of the Economic and Social Committee, alternates and experts (81/121/EEC)
SKLEP SVETA z dne 3. marca 1981 o odobritvi dnevnic in povrnitvi potnih stroškov članom Ekonomsko-socialnega odbora, namestnikom in strokovnjakom (81/121/EEC)
86 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
The official shall also receive half of the daily subsistence allowance provided for in Article 9 of Appendix 5, except where the Director takes a special decision that there is a case of 'force majeure'.
Uradnik prav tako prejme polovico dnevnice, predvidene v členu 9 Dodatka 5, razen če direktor sprejme poseben sklep, da gre za primer višje sile.
87 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the rates of daily subsistence allowance for officials on mission should be adjusted, in order to take account of the increased costs recorded in the different places of employment in the Member States,
ker je treba zaradi upoštevanja zvišanja stroškov, zabeleženega v različnih krajih zaposlitve v državah članicah, prilagoditi zneske dnevnic uradnikov za službena potovanja
88 Pravna redakcija
DRUGO
If an observer is taken on board or disembarked at a foreign port, travelling expenses and daily allowances shall be borne by the shipowner until the observer boards the vessel or arrives at a Mauritanian port.
Če se opazovalec sprejme na krov ali izkrca v tujem pristanišču, nosi njegove potne stroške in dnevna nadomestila lastnik ladje, dokler se opazovalec ne vkrca na plovilo ali prispe v mavretansko pristanišče.
89 Pravna redakcija
DRUGO
Where these legislations do not provide for daily benefits or allowances, the family benefits or family allowances shall be granted in proportion to the length of time during which such worker has been subject to the legislation of each one of the Member States in relation to the period fixed by the legislation concerned;
Če ti zakonodaji ne predvidevata dnevnih dajatev ali dodatkov, se družinske dajatve ali družinski dodatki odobrijo v sorazmerju z dolžino obdobja, v katerem je za takšnega delavca veljala zakonodaja vsake od držav članic, glede na dobo, ki jo določa zadevna zakonodaja;
90 Pravna redakcija
DRUGO
subsistence expenses by one party equal to the daily subsistence allowance for officials in grades A4 to A8 as laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities;
stroški bivanja ene stranke v znesku dnevnice za uradnike v razredih A4 do A8, kot so določeni v členu 13 Priloge VII h kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti;
91 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it seems advisable, in order to take account of the increased costs recorded in the different places of employment in the Member States, to adjust the rates of daily subsistence allowance for officials on mission,
ker je koristno, da se zaradi upoštevanja povečanih stroškov v različnih krajih zaposlitve v državah članicah prilagodi odstotke za dnevnice uradnikov za službena potovanja,
92 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 24 January 2000 amending Decision 76/228/ECSC on the granting of daily subsistence allowances and refunds of travel expenses to members of the Consultative Committee of the European Coal and Steel Community
SKLEP SVETA z dne 24. januarja 2000 o spremembah Sklepa 76/228/ESPJ o dodelitvi dnevnic in povračilu potnih stroškov članom Posvetovalnega odbora Evropske skupnosti za premog in jeklo (2000/99/ESPJ)
93 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC) No 2232/91 of 22 July 1991 adjusting the daily subsistence allowance rates for officials on mission laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities
UREDBA SVETA (EGS) št. 2232/91 z dne 22. julija 1991 o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določenih v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
94 Pravna redakcija
DRUGO
costs of meetings and training programmes related to implementation of actions in the operational programme, including daily allowances of participants covering transport and accommodation costs (where appropriate on a flat-rate basis);
stroške sestankov in programov usposabljanja, povezanih z izvajanjem ukrepov iz operativnega programa, vključno z dnevnicami udeležencev za kritje potnih in nastanitvenih stroškov njihovih udeležencev (kjer je ustrezno, na osnovi pavšalnih zneskov);
95 Pravna redakcija
DRUGO
Costs of meetings and training programmes related to implementation of actions in the operational programme, including daily allowances of participants covering transport and accommodation costs (where appropriate on a flat-rate basis).
Stroški sejnin in programov usposabljanja, povezani z izvajanjem dejavnosti v okviru operativnega programa, vključno z dnevnicami za udeležence, ki obsegajo stroške prevoza in nastanitve (kjer je primerno, v pavšalnem znesku).
96 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004D0240
(1) Article 15(7) of Decision 2003/479/EC provides that the daily and monthly allowances shall be adjusted each year without retroactive effect on the basis of the adaptation of the basic salaries of Community officials in Brussels and Luxembourg.
(1) Člen 15(7) Sklepa 2003/479/ES določa, da se dnevna in mesečna nadomestila prilagajajo letno brez retroaktivnega učinka na podlagi prilagoditve osnovnih plač uradnikov Skupnosti v Bruslju in Luxembourgu.
97 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 2339/88 of 25 July 1988 adjusting the rates laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of officials of the European Communities for the daily subsistance allowance for officials on mission
UREDBA SVETA (ESPJ, EGS, Euratom) št. 2339/88 z dne 25. julija 1988 o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določena v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
98 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (Euratom, ECSC, EEC) No 793/87 of 16 March 1987 adjusting the rates laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities for the daily subsistence allowance for officials on mission
UREDBA SVETA (EURATOM, ESPJ, EGS) št. 793/87 z dne 16. marca 1987 o prilagoditvi zneskov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določenih v členu 13 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
99 Pravna redakcija
DRUGO
Provision should be made for the amounts of the daily allowances to be revised after a year, having regard to the principle sought by the Council that reimbursements should be based on the actual costs incurred rather than on a flat-rate arrangement.
Predvideti je treba možnost, da se zneski dnevnic po enem letu preučijo, pri čemer se upošteva načelo, ki ga zagovarja Svet, po katerem naj bi se namesto pavšalnih izplačil nadomeščali dejanski stroški.
100 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 2955/79 of 18 December 1979 adjusting certain daily subsistence allowance rates for officials on mission laid down in Article 13 (9) of Annex VII to the Staff Regulations of officials of the European Communities
UREDBA SVETA (ESPJ, EGS, EURATOM) št. 2955/79 z dne 18. decembra 1979 o prilagoditvi odstotkov dnevnic uradnikov za službena potovanja, določena v členu 13(9) Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti
Prevodi: en > sl
51–100/134
daily allowance