Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/908
form instance
51 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The proceedings in appeal from decree shall be subject, as appropriate, to the provisions applying to the appeal from judgment, except for the rules on the replication and the hearing before the court of second instance.
V postopku s pritožbo zoper sklep se uporabljajo smiselno določbe, ki veljajo za pritožbo zoper sodbo, razen določb o odgovoru na pritožbo in o obravnavi pred sodiščem druge stopnje.
52 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) A request for protection of legality may be lodged by a public prosecutor ex officio, or at the initiative of a person who has the right to appeal against a misdemeanour judgement issued by a court in the first instance.
(2) Zahtevo za varstvo zakonitosti lahko vloži državni tožilec po uradni dolžnosti ali na pobudo osebe, ki ima pravico do pritožbe zoper sodbo o prekršku sodišča prve stopnje.
53 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
65 Start-up situations include instances where financial commitments for product development or construction of facilities to manufacture products benefiting from the subsidy have been made, even though production has not begun.
65 Primeri zagona vključujejo primere nastale finančne obveznosti v zvezi z razvojem proizvoda ali gradnjo za proizvodnjo proizvodov, ki se subvencionirajo, četudi se proizvodnja še ni začela.
54 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
On the other hand, there can also be instances where the imported goods maintain their identity but form such a minor element in the goods sold in the country of importation that the use of this valuation method would be unjustified.
Po drugi strani so lahko primeri, ko uvoženo blago ohranja svojo istovetnost, vendar pa pomeni tako majhno sestavino prodanega blaga v državi uvoza, da bi bila uporaba te metode vrednotenja neupravičena.
55 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Jurisdiction for adjudication on requests for judicial protection shall be vested in the locally competent court in the first instance which covers the region where the head office of the misdemeanour authority which issued the decision is based.
(2) Za odločanje o zahtevi za sodno varstvo je krajevno pristojno sodišče prve stopnje, na območju katerega ima sedež prekrškovni organ, ki je izdal odločbo o prekršku.
56 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The voting rights of members of the Council representing Member States with a derogation shall be suspended for the adoption by the Council of the measures referred to in the Articles listed in paragraph 2, and in the following instances:
(4) Glasovalne pravice članov Sveta, ki predstavljajo države članice s posebno ureditvijo, mirujejo, kadar Svet sprejema ukrepe iz členov, navedenih v drugem odstavku tega člena, in v naslednjih primerih:
57 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
healthy way of food preparation (physical and heat-treatment which preserves the amount and quality of protective substances and does not use additional fats, sugar and table salt, or uses them in the smallest possible manner, for instance:
- zdrav način priprave hrane (mehanska in toplotna obdelava, ki ohranja količino in kakovost zaščitnih snovi in ne uporablja ali čim manj uporablja dodatne maščobe, sladkor in kuhinjsko sol, na primer:
58 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
A State may make provision in its law for the death penalty in respect of acts committed in time of war or of imminent threat of war; such penalty shall be applied only in the instances laid down in the law and in accordance with its provisions.
Država lahko določi v svoji zakonodaji smrtno kazen za dejanja, storjena med vojno ali ob neposredni vojni nevarnosti; takšna kazen se sme uporabiti le v primerih, ki so določeni v zakonu in v skladu z določbami zakona.
59 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The administrative unit in whose area the real estate that is the subject of the building permit is located shall be the relevant administrative body for construction matters that issues building permits for works not of national importance in the first instance.
(2) Pristojni upravni organ za gradbene zadeve, ki izdaja gradbena dovoljenja za objekte, ki niso objekti državnega pomena na prvi stopnji, je upravna enota, na katere območju leži nepremičnina, ki je predmet izdaje gradbenega dovoljenja.
60 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
The Supreme Court shall annul the ruling of the court of first instance with a resolution and return the case for retrial if it believes that new facts must be established and new evidence taken in order to establish the correct facts of the case.
Vrhovno sodišče razveljavi s sklepom sodbo sodišča prve stopnje in mu vrne zadevo v novo sojenje, če misli, da je treba za pravilno ugotovitev dejanskega stanja ugotoviti nova dejstva in izvesti nove dokaze.
61 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
"A State may make provision in its law for the death penalty in respect of acts committed in time of war or of imminent threat of war; such penalty shall be applied only in the instances laid down in the law and in accordance with its provisions…"
»Država lahko določi v svoji zakonodaji smrtno kazen za dejanja, storjena med vojno ali ob neposredni vojni nevarnosti; takšna kazen se sme uporabiti le v primerih, ki so določeni v zakonu in v skladu z določbami zakona..«
62 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The voting rights of the United Kingdom shall be suspended for the adoption by the Council of the measures referred to in the Articles listed in Article 4 and in the instances referred to in the first subparagraph of Article III-197(4) of the Constitution.
Glasovalna pravica Združenega kraljestva za sprejemanje ukrepov Sveta iz členov, navedenih v 4. členu tega protokola in v primerih navedenih v prvem pododstavku četrtega odstavka III-197. člena Ustave, miruje.
63 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
the figure shown on the sign shall express this speed in the unit of measurement most commonly used to express the speed of vehicles in the country concerned. After the figure specifying the speed may to be added, for instance, "Km" (Kilometres) or "m" (Miles).
številka na znaku izraža to hitrost v merski enoti, ki se običajno uporablja za izražanje hitrosti vozil v zadevni državi. Za številko, ki določa hitrost, so lahko navedeni tudi na primer "km"(kilometri) ali "m"(milje).
64 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
The partners shall therefore, within the framework of our possibilities and competence, strive for the adoption of such legislation, which shall be clear, understandable and unambiguous, and which shall not provoke any instances of conflict when implemented in practice.
Partnerji si bomo zato v okviru svojih možnosti in pristojnosti prizadevali za sprejem take zakonodaje, ki bo jasna, razumljiva in nedvoumna in ne bo povzročala konfliktnih razmer ob izvajanju v praksi.
65 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
In the event of the subject of a partnership including the performance of a commercial public service, the act regulating commercial public services shall be applied directly (for instance unilateral encroachments on the relationship, withdrawal of concession and so forth).
V primeru, da je predmet partnerstva tudi izvajanje gospodarske javne službe, se zakon, ki ureja gospodarske javne službe, uporablja neposredno (na primer enostranski posegi v razmerje, odvzem koncesije …).
66 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If a party has been fully exempt from payment of the costs of proceedings (second paragraph of Article 168), it may move with the court of first instance to decide that they be represented by an attorney, when such representation is necessary for protection of their rights.
Če je stranka popolnoma oproščena plačila stroškov postopka (drugi odstavek 168. člena), sodišče prve stopnje na njeno zahtevo odloči, naj jo zastopa pooblaščenec, kadar je to nujno, da se varujejo njene pravice.
67 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
In the event of the subject of a works concession being the performance of a commercial public service, the act regulating commercial public services shall be applied directly (for instance unilateral encroachments on the relationship, withdrawal of concession and so forth).
V primeru, da je predmet koncesije gradenj tudi izvajanje gospodarske javne službe, se zakon, ki ureja gospodarske javne službe, neposredno uporablja (na primer enostranski posegi v razmerje, odvzem koncesije …).
68 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
The process of risk assessment may on the one hand give rise to a need for further information about specific subjects, which may be identified and requested during the assessment process, while on the other hand information on other subjects may not be relevant in some instances.
Na eni strani postopek izdelave ocene tveganja lahko vzbudi potrebo po nadaljnjih informacijah o posebnih temah, lahko pa se izkaže, da v nekaterih primerih informacije o drugih temah niso pomembne.
69 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
In the case of staff members who, as a result of special instructions, occasionally incur entertainment expenses for official purposes, the amount of the entertainment allowance shall be determined in each instance on the basis of supporting documents and on terms to be laid down by the AACC.
Kadar dobi uslužbenec posebna navodila, zaradi katerih ima občasne stroške za reprezentanco v službene namene, se znesek nadomestila zanje odredi v vsakem primeru posebej na podlagi dodatne dokumentacije in pod pogoji, ki jih določi OPSP.
70 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(3) The opening of bids or other applications for selection a public-private partnership contractor shall be public, unless for reasons of protecting commercial (for instance in competitive dialogue) secrets or official, military or state secrets the public partner determines that the procedure of opening bids should not be public.
(3) Odpiranje ponudb oziroma drugih vlog za izbor izvajalca javno-zasebnega partnerja je javno, razen če javni partner zaradi zavarovanja poslovne (na primer v konkurenčnem dialogu) skrivnosti oziroma uradne, vojaške ali državne tajnosti ne določi, da postopek odpiranja ponudb ni javen.
71 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
in another manner in comparative terms legally and actually similar and comparable to the aforementioned forms,and through the transfer of the exercising of rights and obligations proceeding from the public-private partnership to such person (for instance performing commercial public services).
- na drug, primeroma naštetim oblikam pravno in dejansko soroden in primerljiv način ter s prenosom izvajanja pravic in obveznosti, ki iz javno-zasebnega partnerstva izhajajo, na to osebo (na primer izvajanje gospodarske javne službe …).
72 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
in another manner in comparative terms legally and actually similar and comparable to the aforementioned forms, and through the transfer of the exercising of rights and obligations proceeding from the public-private partnership to such person (for instance performing commercial public services).
- na drug, primeroma naštetim oblikam pravno in dejansko soroden in primerljiv način ter s prenosom izvajanja pravic in obveznosti, ki iz javno-zasebnega partnerstva izhajajo, na to osebo (na primer izvajanje gospodarske javne službe …).
73 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
if concessions for performing commercial public services were awarded to them without public tender, and there was no basis for such direct awarding in the regulation on the manner of performing the commercial public service upon awarding (for instance a provision in the decision whereby the concession is awarded without public tender), or
- če jim je bila koncesija za izvajanje gospodarske javne službe podeljena brez javnega razpisa, pa za tako neposredno podelitev v predpisu o načinu izvajanja gospodarske javne službe ob podelitvi ni bilo podlage (na primer določba v odloku, da se koncesija podeli brez javnega razpisa), ali
74 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Where in view of the nature of the public-private partner relationship (for instance a works concession) notice of the tender in the official journal of the EU is obligatory, the public partner may not give notice of the public tender in another appropriate medium specific to the given subject of the public-private partnership (for instance the daily or specialised press) prior to submitting the public tender for publication in the official journal of the EU, and not with a greater amount of information than that contained in the notice in the official journal of the EU, in compliance with Article 82 of this Act.
(2) Če je glede na naravo razmerja javno-zasebnega partnerstva (na primer koncesija gradenj) objava razpisa v uradnem glasilu EU obvezna, ne sme javni partner javnega razpisa v drugem primernem mediju, specifičnem za določen predmet javno-zasebnega partnerstva (na primer dnevnem ali specializiranem časopisju), objaviti pred tem, preden posreduje javni razpis v objavo v uradno glasilo EU, in ne z večjim številom podatkov, kot ga vsebuje objava v uradnem glasilu EU, skladno z 82. členom tega zakona.
75 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(4) The higher court shall grant the appeal and issue an order repealing the judgement issued by the court in the first instance, or repeal the judgement ex officio and return the case for retrial, if it finds that a substantial violation has been committed of the provisions governing misdemeanour proceedings, except for the cases specified in paragraphs 5 and 7 of this article, or if it finds that, due to a mistake in the finding of facts or incomplete finding of facts, the court in the first instance must supplement the proceedings or institute new proceedings and adopt a new decision on the issue.
(4) Višje sodišče ugodi pritožbi in s sklepom razveljavi sodbo o prekršku sodišča prve stopnje ali jo razveljavi po uradni dolžnosti ter zadevo vrne v novo odločitev, če ugotovi, da je podana bistvena kršitev določb postopka o prekršku, razen v primerih iz petega in sedmega odstavka tega člena ali če spozna, da bi moralo zaradi zmotne in nepopolne ugotovitve dejanskega stanja sodišče prve stopnje postopek dopolniti ali izvesti nov postopek ter znova odločiti o isti zadevi.
76 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) An appeal against other decisions passed by the court in the first instance shall be permitted only if the court imposed a fine higher than the minimum fine prescribed for the misdemeanour, secondary sanction or deprivation of a pecuniary advantage, or if the court passed a decision on a property claim.
(2) Zoper druge odločbe sodišča prve stopnje je pritožba dovoljena le, če je bila izrečena višja globa od najnižje predpisane mere za prekršek, stranska sankcija ali odvzem premoženjske koristi ali odločeno o premoženjskopravnem zahtevku.
77 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
In executing a Letter of Request the requested authority shall apply the appropriate measures of compulsion in the instances and to the same extent as are provided by its internal law for the execution of orders issued by the authorities of its own country or of requests made by parties in internal proceedings.
Zaprošeni organ pri izvrševanju zaprosil uporablja primerna prisilna sredstva v primerih in enakem obsegu, kot to njegovo notranje pravo določa za izvrševanje odredb organov njegove lastne države ali zaprosil strank v notranjih postopkih.
78 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
The independent trade expert shall take the necessary decisions to ensure an expeditious settlement of the dispute by the panel, for instance, whether the facts of the case require the panelists to meet and, if so, where such a meeting shall take place, taking into account the site of the inspection in question;
Neodvisni trgovinski izvedenec sprejme vse potrebne odločitve, da zagotovi, da svet hitro reši spor ali okoliščine primera zahtevajo, da se člani sveta sestanejo in kje bo kraj takega sestanka ob upoštevanju kraja določene kontrole;
79 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) If the higher court repeals the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance due to substantial violations of the provisions governing misdemeanour proceedings, the grounds for the decision must include a specification of which provisions have been violated and the nature of an individual violation.
(3) Če višje sodišče razveljavi sodbo o prekršku sodišča prve stopnje zaradi bistvenih kršitev določb postopka o prekrških, je treba v obrazložitvi navesti, katere določbe so bile kršene in v čem je kršitev.
80 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
In procedures of obtaining public procurement orders and orders in the water, energy, transport and postal sectors the public-private partnership contractor shall have the same status as other bidders, unless the law (for instance additional orders) or a legal resource of European law provides a privileged position in this.
Izvajalec javno-zasebnega partnerstva ima v postopkih pridobivanja javnih naročil in naročil na vodnem, energetskem, prometnem in poštnem področju enak položaj kot drugi ponudniki, razen če mu zakon (na primer dodatna naročila) ali pravni vir evropskega prava določa pri tem prednostni položaj.
81 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The provisions of the fourth paragraph of Article 14 of the ZKZ shall not apply to the issue of building permits or standard permits for construction whose procedures were commenced prior to the entry into force of this act and on which no ruling has been made by such date by the relevant construction body in the first instance.
(3) Pri izdajah gradbenih dovoljenj oziroma enotnih dovoljenj za gradnjo, katerih postopki so bili začeti pred uveljavitvijo tega zakona in o katerih izdaji do tega dne še ni bilo odločeno pri pristojnem gradbenem organu prve stopnje, se ne uporabljajo določbe četrtega odstavka 14. člena ZKZ.
82 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(4) Matters which, under the provisions of the iaw were regulated before the entry into force of this Law and were to be adjudicated on by the Supreme Court in administrative disputes, shall lie within the competence of a court of first instance from 1 January 1998, unless matters specified in Article 10 of this Law are involved.
(4) Za zadeve, za katere je bilo po določbi zakona, uveljavljenega pred dnem pričetka uporabe tega zakona, pristojno odločiti v upravnem sporu vrhovno sodišče, je po 1. januarju 1998 pristojno na prvi stopnji upravno sodišče, če ne gre za zadeve, določene v 10. členu tega zakona.
83 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
(b) shall not normally be disposed of in the receiving State by way of either sale or gift; however, in particular cases such disposal may be authorized on conditions imposed by the authorities concerned of the receiving State (for instance, on payment of duty and tax and compliance with the requirements of the controls of trade and exchange).
b) se praviloma v državi gostiteljici ne sme odtujiti s prodajo ali kot darilo; vendar se v posebnih primerih to lahko odobri pod pogoji, ki so jih postavili zadevni organi države gostiteljice (na primer glede plačila carinskih dajatev in davkov ter glede skladnosti z zahtevami nadzora trgovine in izmenjave).
84 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Should it become apparent during the first instance proceedings, that the regular procedure for appointment of a statutory representative to the defendant would be too lengthy and capable of causing detrimental consequences to one or both parties, the court shall appoint to the defendant, upon a motion by the plaintiff, a representative ad litem.
Če se med postopkom pred sodiščem prve stopnje pokaže, da bi redni postopek s postavitvijo zakonitega zastopnika toženi stranki predolgo trajal, tako da bi lahko zaradi tega nastale škodljive posledice za eno ali za obe stranki, postavi sodišče na predlog tožeče stranke toženi stranki začasnega zastopnika.
85 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(5) If a substantial violation has been committed of the provisions governing misdemeanour proceedings referred to in points 6 and 8 of paragraph 1 of Article 155 of this Act, the misdemeanour judgement issued by the court in the first instance may not be repealed, if the repeal for this reason would be to the detriment of the accused person only.
(5) Če je podana bistvena kršitev določb postopka o prekršku iz 6. in 8. točke prvega odstavka 155. člena tega zakona, se sodba o prekršku sodišča prve stopnje ne sme razveljaviti, če bi bila razveljavitev iz tega razloga samo v škodo obdolženca.
86 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Conference notes that Article III-167(2)(c) shall be interpreted in accordance with the existing case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance regarding the applicability of the provisions to aid granted to certain areas of the Federal Republic of Germany affected by the former division of Germany.
Konferenca ugotavlja, da se določbe točke c) drugega odstavka III-167. člena Ustave razlagajo v skladu z obstoječo sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje glede uporabe določb o pomoči, dodeljeni nekaterim območjem Zvezne republike Nemčije, ki jih je prizadela delitev Nemčije.
87 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The terms "such measures are required in order to compensate for the economic disadvantages caused by the division of Germany to the economy of certain areas of the Federal Republic affected by that division" shall be interpreted in accordance with the existing case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance.
Izraz »ukrepi potrebni za nadomestilo gospodarske škode, ki jo delitev Nemčije povzročila v gospodarstvu nekaterih območij Zvezne republike, prizadetih zaradi te delitve« se razlaga v skladu z obstoječo sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje..
88 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) The provision of the first paragraph of this article may also apply mutatis mutandis in cases where upon entry into force of the act, the commercial public service is performed in a manner not envisaged by the act (for instance temporary contracts, contracts on the operation of infrastructure, contracts on the operation of municipal services and so forth).
(2) Določba prvega odstavka tega člena se sme smiselno uporabiti tudi v primerih, če se ob uveljavitvi zakona dejavnost gospodarske javne službe izvaja na način, ki z zakonom ni predviden (na primer začasne pogodbe, pogodbe o upravljanju infrastrukture, pogodbe o izvajanju komunalnih storitev …).
89 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The General Court shall have jurisdiction to hear and determine at first instance actions or proceedings referred to in Articles III-365, III-367, III-370, III-372 and III-374, with the exception of those assigned to a specialised court set up under Article III-359 and those reserved in the Statute of the Court of Justice of the European Union for the Court of Justice.
(1) Sodišče splošne pristojnosti je pristojno za obravnavanje in odločanje na prvi stopnji o tožbah ali postopkih iz III-365., III-367., III-370., III-372. in III-374. člena Ustave, razen o tistih, ki so dodeljeni specializiranemu sodišču ustanovljenemu po III-359. členu Ustave, in tistih, ki so v statutu Sodišča Evropske unije pridržani Sodišču.
90 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The court competent to decide upon the petition for protection of legality shall also act pursuant to the provision of the first paragraph of Article 379 of the present Act when finding that any of the severe violations of civil procedure provisions referred to in the first paragraph of article 339 has been committed in the proceedings before the court of first instance.
Po prvem odstavku 379. člena tega zakona ravna sodišče, ki je pristojno odločati o zahtevi za varstvo zakonitosti, tudi kadar ugotovi, da je podana bistvena kršitev določb pravdnega postopka iz prvega odstavka 339. člena tega zakona, ki je bila storjena v postopku pred sodiščem prve stopnje.
91 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
4 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to guarantee compensation for victims in accordance with the conditions under its internal law, for instance through the establishment of a fund for victim compensation or measures or programmes aimed at social assistance and social integration of victims, which could be funded by the assets resulting from the application of measures provided in Article 23.
Pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne in druge ukrepe za zagotovitev odškodnine žrtvam v skladu s svojim notranjim pravom, na primer tako, da se ustanovi sklad za odškodnino žrtvam ali sprejmejo ukrepi ali programi za socialno pomoč in vključitev žrtev v družbo, ki se lahko financirajo s sredstvi, ki izhajajo iz uporabe ukrepov iz 23. člena.
92 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
In the event of suspected or proven failure by a beneficiary to respect obligations in relation to the Programme as well as attempts to secure from the SAPARD Agency payments for which there is no entitlement, the Republic of Slovenia will pursue all such failures and attempts under national legal procedures in a manner no less rigorous than in instances involving national public funds.
Pri domnevni ali dokazani neizpolnitvi obveznosti upravičenca v zvezi s programom kakor tudi pri poskusih, da bi se od agencije SAPARD zagotovila plačila, ki niso upravičena, bo Republika Slovenija vse take kršitve ali poskuse kršitev preganjala po notranjepravnih postopkih na način, ki ne bo milejši, kot je v zadevah, ko gre za javna sredstva v državi.
93 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-58
a. If a Member considers that the measures of liberalisation taken or maintained by another Member, in accordance with Article 2(a), are frustrated by internal arrangements likely to restrict the possibility of effecting transactions or transfers, and if it considers itself prejudiced by such arrangements, for instance because of their discriminatory effect, it may refer to the Organisation.
a. Če članica meni, da ukrepe za liberalizacijo, ki jih druga članica sprejme ali ohranja v skladu z odstavkom a) 2. člena, otežujejo notranje ureditve, za katere je verjetno, da bodo omejevale možnost izvajanja transakcij ali prenosov, in če meni, da ji take ureditve škodujejo, na primer zaradi njihovega diskriminacijskega učinka, se lahko obrne na organizacijo.
94 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The case law of the Court of Justice of the European Communities and of the Court of First Instance on the interpretation and application of the treaties and acts repealed by Article IV-437, as well as of the acts and conventions adopted for their application, shall remain, mutatis mutandis, the source of interpretation of Union law and in particular of the comparable provisions of the Constitution.
(4) Sodna praksa Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje o razlagi in uporabi pogodb in aktov, razveljavljenih s prejšnjim členom, ter aktov in sporazumov, sprejetih za njihovo uporabo, je mutatis mutandis še naprej vir razlage prava Unije in zlasti primerljivih določb Ustave.
95 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
F. Where international standards exist or their completion is imminent, the standardizing body shall use them, or the relevant parts of them, as a basis for the standards it develops, except where such international standards or relevant parts would be ineffective or inappropriate, for instance, because of an insufficient level of protection or fundamental climatic or geographical factors or fundamental technological problems.
F. Če že obstajajo mednarodni standardi ali pa je njihova priprava v sklepni fazi, jih organ za standardizacijo uporablja v celoti ali deloma kot podlago za standarde, ki jih sam pripravlja, razen v tistih delih, ki so neučinkoviti ali neprimerni, na primer zaradi nezadostne ravni zaščite ali osnovnih podnebnih ali geografskih dejavnikov ali osnovnih tehnoloških problemov.
96 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If a case has not been ruled on in the first instance in a procedure for issuing a location permit, a building permit or a standard permit for construction that commenced prior to the entry into force of this act, such a procedure may continue as a procedure for issuing a building permit pursuant to the provisions of this act if the investor so requests and appends a project for acquiring the building permit formulated in accordance with the provisions of this act to the request.
(1) Če v postopku za izdajo lokacijskega dovoljenja, gradbenega dovoljenja ali enotnega dovoljenja za gradnjo, ki se je začel pred uveljavitvijo tega zakona, o zadevi na prvi stopnji še ni bilo odločeno, se lahko takšen postopek nadaljuje kot postopek za izdajo gradbenega dovoljenja po določbah tega zakona, če investitor to sam zahteva in zahtevi priloži projekt za pridobitev gradbenega dovoljenja, izdelan v skladu z določbami tega zakona.
97 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties shall also take all appropriate measures to prevent all forms of exploitation, violence and abuse by ensuring, inter alia, appropriate forms of gender- and age-sensitive assistance and support for persons with disabilities and their families and caregivers, including through the provision of information and education on how to avoid, recognize and report instances of exploitation, violence and abuse.
Države pogodbenice sprejmejo tudi vse ustrezne ukrepe za preprečevanje vseh oblik izkoriščanja, nasilja in zlorabe, tako da med drugim zagotovijo spolu in starosti primerne oblike pomoči in podpore invalidom, njihovim družinam in negovalcem, tudi z obveščanjem in izobraževanjem o tem, kako se izogniti, prepoznati in prijaviti primere izkoriščanja, nasilja in zlorabe.
98 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
99 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
mindful of the importance of precautionary measures and prevention in avoiding oil pollution in the first instance, and the need for strict application of existing international instruments dealing with maritime safety and marine pollution prevention, particularly in the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, and also the speedy development of enhanced standards for the design, operation and maintenance of ships carrying oil, and offshore units,
so pozorne na pomen varnostnih ukrepov in preprečevanja onesnaženja z olji na prvi stopnji in potrebe po dosledni uporabi obstoječih mednarodnih dokumentov, ki obravnavajo varnost na morju in preprečevanje onesnaženja morja, zlasti Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju, 1974, spremenjene, in Mednarodne konvencije o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij, 1973, dopolnjene s Protokolom 1978, kot sta bila spremenjena, in tudi na hiter razvoj višjih standardov načrtovanja, delovanja in vzdrževanja ladij, ki prevažajo olja, in priobalnih naprav,
100 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
2.4 Where technical regulations are required and relevant international standards exist or their completion is imminent, Members shall use them, or the relevant parts of them, as a basis for their technical regulations except when such international standards or relevant parts would be an ineffective or inappropriate means for the fulfilment of the legitimate objectives pursued, for instance because of fundamental climatic or geographical factors or fundamental technological problems.
2.4 Če so potrebni tehnični predpisi, obstajajo pa že ustrezni mednarodni standardi ali pa je njihova izdelava v zadnji fazi, jih članice uporabljajo v celoti ali delno kot podlago za svoje tehnične predpise, razen kadar taki mednarodni standardi ali njihovi posamezni deli članicam ne ustrezajo ali niso učinkoviti pri izpolnjevanju njihovih legitimnih ciljev, npr. zaradi osnovnih podnebnih ali geografskih razmer ali osnovnih tehnoloških problemov.
Prevodi: en > sl
51–100/908
form instance