Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–85/85
hitherto
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0097
whereas certain types of technology cannot yet be verified and are not yet comparable with those used hitherto in the type-approval procedures for motor vehicles;
ker določenih tipov tehnologije še vedno ni mogoče preverjati niti primerjati s tistimi, ki so se doslej uporabljali pri postopkih homologacije motornih vozil;
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0242
Hitherto, no concerted effort has been undertaken to identify the rapidly evolving and changing requirements of the major actors for the security of information systems.
Doslej še ni bil uveden noben skupni ukrep za ugotavljanje hitro spreminjajočih se zahtev glavnih udeležencev pri varnosti informacijskih sistemov.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D2256
The information society gradually reorganises the nature of economic and social activity and has important cross-sectorial effects in hitherto independent areas of activity.
Informacijska družba postopoma reorganizira naravo gospodarske in socialne dejavnosti in ima pomembne medsektorske učinke na dejavnost področij, ki so bila doslej neodvisna.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982L0890
Whereas an increase of 20 % of the maximum design speed, which has hitherto been prescribed, is reasonable considering road safety and safety of working conditions on the land;
ker je povečanje največje konstrukcijsko določene hitrosti za 20 %, kakor je bila predpisana do zdaj, razumljivo, upoštevajoč tudi varnost na cesti in varnost delovnih razmer na polju;
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0661
Whereas most Member States have hitherto endeavoured, as part of their national breeding policies, to promote the production of livestock meeting specific zootechnical standards;
ker si je doslej večina držav članic, kot del svojih nacionalnih rejskih programov, prizadevala pospeševati prirejo živine, ki izpolnjuje določene zootehniške standarde;
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1453
The plant health of agricultural crops in Madeira is subject to particular problems associated with the climate and the inadequacy of the control measures hitherto applied there.
Na področju zdravstvenega varstva rastlin se Madeira srečuje s posebnimi težavami, povezanimi s posebnimi podnebnimi razmerami in nezadostnimi sredstvi, ki so se doslej uporabljali za zatiranje škodljivcev.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0025
Whereas special consideration must be given to certain colouring matters hitherto permitted by certain Member States, in particular for colouring medicinal products for external use,
ker je treba posebej upoštevati nekatera barvila, ki so bila doslej dovoljena v nekaterih državah članicah, zlasti tista za barvanje zdravil za zunanjo uporabo,
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0358
The definition of "new risks" clarifies that only risks which did not exist before are included in the definition, thus excluding for example risks which hitherto existed but were not insured.
V opredelitvi izraza "nova tveganja" je pojasnjeno, da ta opredelitev vključuje samo tista tveganja, ki še niso obstajala, ne pa tista, ki so že obstajala, niso pa bili zavarovana.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
To attain this objective, however, it is necessary to remove infrastructures the existence of which was hitherto justified by the need to conduct checks and which restrict freedom of movement.
Za dosego tega cilja je treba odstraniti ovire, ki zaradi dosedanje s kontrolo pogojene postavitve ovirajo prost prehod državnih meja.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1174
Whereas, in order to minimize the risk of disease, it is necessary to permit these islands to maintain their veterinary rules in relation to foot-and-mouth disease which have been in force hitherto,
ker je za zmanjšanje tveganja bolezni nujno, da se tem otokom dovoli ohraniti lastne veterinarske predpise v zvezi s slinavko in parkljevko, ki so bili veljavni doslej,
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0629
Whereas practical experience and technological development show that it is possible to improve road safety by applying similar requirements to those existing already to vehicle categories M2 with a permissible maximum mass exceeding 3 500 kilograms and M3 (buses) which were not covered hitherto and to generally extend the requirements to seating positions, not covered hitherto, of other vehicle categories;
ker so praktične izkušnje in tehnološki razvoj pokazali, da je varnost v cestnem prometu mogoče izboljšati z uporabo podobnih zahtev,poleg že obstoječih pri vozilih kategorije M2, katerih največja dovoljena masa presega 3500 kg, in pri vozilih kategorije M3 (avtobusi), ki do sedaj niso bila obravnavana, in na splošno razširiti zahteve na sedeže v vozilih drugih kategorij, ki do sedaj niso bili obravnavani;
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2555
In addition, the new scheme for flax concerns flax intended for the production of fibre, which is a broader concept than the expression "flax for textile use" used hitherto in Regulation (EC) No 2461/1999.
Poleg tega nova shema za lan vključuje lan, namenjen za proizvodnjo vlaken, kar je širši pojem kot izraz "lan za tekstilno uporabo", ki se je doslej uporabljal v Uredbi (ES) št. 2461/1999.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0504
Whereas most Member States have hitherto endeavoured, as part of their national breeding policies, to promote the production of livestock of a limited number of breeds meeting specific zootechnic standards;
ker si je doslej večina držav članic v okviru svojih nacionalnih rejskih programov prizadevala pospeševati prirejo živine omejenega števila pasem, ki izpolnjujejo posebne zootehniške standarde;
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1147
Furthermore, it would enable small and medium-sized enterprises, which have hitherto been unable to use suspensive customs regimes, to become more competitive with regard to the bigger operators in this area.
Poleg tega pa bi omogočila malim in srednje velikim podjetjem, ki doslej niso mogla uporabljati opustitvenih carinskih režimov, da postanejo konkurenčnejša večjim subjektom na tem področju.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979D0505
Whereas on 26 November 1976 the 19th General Conference of Unesco adopted a Protocol to the Florence Agreement in order to extend relief from customs duties to a number of articles hitherto excluded from such relief;
ker je 19. splošna konferenca Unesca dne 26. novembra 1976 sprejela Protokol k Sporazumu iz Firenc z namenom, da razširi oprostitev carin na številno blago, ki je bilo do takrat izključeno iz oprostitve;
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0666
Whereas hitherto this coordination has been effected in respect of disclosure by the adoption of the First Directive 68/151/EEC (4) covering companies with share capital, as last amended by the 1985 Act of Accession;
ker se je do sedaj uskladitev v zvezi z razkritjem uresničevala s sprejetjem Prve direktive 68/151/EGS [4] o družbah z delniškim kapitalom, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1985;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In return, for the same period and on the same terms as those applicable hitherto, Switzerland shall maintain its existing concessions (480 t net weight Parma and San Daniele ham, 50 t net weight Serrano ham and 170 t net weight Bresaola).
V zameno Švica v istem obdobju in pod enakimi pogoji, ki veljajo v omenjenem primeru, ohranja svoje obstoječe koncesije (480 ton neto šunke Parma in San Daniele, 50 ton neto šunke Serrano in 170 ton neto Bresaola).
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0036
Measures should be taken to protect the Community against Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, Anoplophora glabripennis (Motschulsky) and Naupactus leucoloma Boheman, harmful organisms which have not hitherto been known to occur in the Community.
Treba je sprejeti ukrepe za varstvo Skupnosti pred škodljivimi organizmi: Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, Anoplophora glabripennis (Motschulsky) in Naupactus leucoloma Boheman, ki se doslej po znanih podatkih niso pojavljali v Skupnosti.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0258
This Regulation shall apply to the placing on the market within the Community of foods and food ingredients which have not hitherto been used for human consumption to a significant degree within the Community and which fall under the following categories:
Ta uredba se uporablja za dajanje na trg znotraj Skupnosti živil in živilskih sestavin, ki se do sedaj še niso v pomembnem obsegu uporabljale za prehrano ljudi v Skupnosti in se razvrščajo v naslednje skupine:
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989D0339
whereas that specimen form corresponds to the draft submitted by the Community and is designed to update the content of the customs declaration for registered baggage and to facilitate the introduction of that document by countries which hitherto were unable to use it;
ker ta obrazec ustreza predlogu, ki ga je predložila Skupnost, in je njegov cilj ažuriranje vsebine carinske deklaracije za oddano prtljago in olajšanje uvedbe tega dokumenta v državah, ki ga doslej niso mogle uporabljati;
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2075
Whereas the present situation on the tobacco market, on which supply does not correspond to demand, calls for a substantial overhaul of the Community arrangements which have governed the market hitherto, while ensuring the continuation of tobacco growing by the traditional producers;
ker sedanji položaj na trgu s tobakom, na katerem ponudba ne ustreza povpraševanju, zahteva temeljito spremembo dosedanje ureditve trga Skupnosti, pri čemer pa je treba zagotoviti, da bodo tradicionalni proizvajalci še naprej pridelovali tobak;
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0828
Limited changes to the geographical area involving the deletion of two communes in Saint-Jean de Maurienne, the inclusion of the whole of a commune hitherto included in part only, the inclusion of parts of two communes, and a formal change where communes formerly amalgamated have separated.
Omejene spremembe geografskega območja zadevajo črtanje dveh občin v Saint-Jean de Maurienne, vključitev celotne občine, ki je bila doslej vključena le delno, vključitev delov dveh občin in formalna sprememba, kjer sta se razdelili prej združeni občini.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984D0358
Whereas it is necessary for the Community to approve that Agreement in order to take part in the information exchange and common research and thus achieve the above objectives, alongside Member States and without prejudice to the role hitherto played by them within the framework of the Agreement of 9 June 1969;
ker mora Skupnost odobriti ta sporazum, da bi lahko sodelovala pri izmenjavi informacij in skupnih raziskavah ter tako dosegla zgoraj navedene cilje, skupaj z državami članicami in brez poseganja v vlogo, ki so jo do takrat imele v okviru Sporazuma z dne 9. junija 1969;
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981D0420
WHEREAS IT IS NECESSARY FOR THE COMMUNITY TO ACCEDE TO THE SAID PROTOCOL, IN ORDER TO TAKE PART IN THE INFORMATION EXCHANGE AND COMMON RESEARCH AND THUS ACHIEVE THE ABOVE OBJECTIVE, ALONGSIDE MEMBER STATES AND WITHOUT PREJUDICE TO THE ROLE HITHERTO PLAYED BY THEM WITHIN THE FRAMEWORK OF THE BARCELONA CONVENTION;
ker je za Skupnost nujno, da poleg držav članic pristopi k navedenemu Protokolu, da bi sodelovala pri izmenjavi informacij in skupnih raziskavah in tako dosegla zgornji cilj, in sicer brez poseganja v vlogo, ki jo imajo države članice v okviru Barcelonske konvencije;
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1459
to ensure effective control, monitoring and enforcement of these rules for the use of mesh size combinations and of fishing voyages that cover more than one region or geographical area, mandatory use of the logbook should be extended to include fishing vessels that have hitherto been exempt from this obligation;
treba je podaljšati obvezno uporabo ladijskega dnevnika z vključitvijo ribiških plovil, ki so bila do zdaj izvzeta iz te obveznosti, da se zagotovi učinkovit nadzor, spremljanje in uveljavitev teh pravil glede uporabe kombinacij velikosti mrežnih očes in ribolovnih potovanj, ki zajemajo več kot eno regijo ali zemljepisno območje;
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0002
Hitherto, Directive 79/373/EEC provided for a flexible declaration confined to the indication of the feed materials without stating their quantity in feedingstuffs for production animals, while retaining the possibility of declaring categories of feed materials instead of declaring the feed materials themselves.
Doslej je Direktiva 79/373/EGS predvidevala prožno deklaracijo, omejeno na navajanje posamičnih krmil brez navedbe količin teh posamičnih krmil v krmi za proizvodne živali, pri tem pa ohranjala možnost, da se označujejo kategorije posamičnih krmil namesto dejanskih posamičnih krmil.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3143
For purposes of financing this Regulation shall, as regards the additional expenditure occasioned by the increase in the annual quantities of butter sold under it in relation to those sold hitherto under Regulation (EEC) No 649/78, constitute a measure as referred to in the first indent of Article 4 (2) of Regulation (EEC) No 1079/77.
Za namene financiranja ta uredba, glede dodatnih izdatkov, ki nastanejo zaradi povečanja letnih količin masla, prodanega v skladu s to uredbo in v povezavi z doslej prodanimi količinami v skladu z Uredbo (EGS) št. 649/78, predstavlja ukrep, naveden v prvi alinei člena 4(2) Uredbe (EGS) št. 1079/77.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
In the case of new medicinal products containing known constituents not hitherto used in combination for therapeutic purposes, the results of toxicological and pharmacological tests and of clinical trials relating to that combination must be provided, but it shall not be necessary to provide references relating to each individual constituent.
Če gre za nova zdravila, ki vsebujejo znane sestavine, dotlej še neuporabljene v kombinaciji za terapevtske namene, je treba predložiti rezultate toksikoloških in farmakoloških preskusov in kliničnih preskušanj za zadevno kombinacijo, ni pa jih treba predložiti za vsako posamezno sestavino.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
In the case of medicinal products containing active substances used in the composition of authorised medicinal products but not hitherto used in combination for therapeutic purposes, the results of new pre-clinical tests or new clinical trials relating to that combination shall be provided in accordance with Article 8(3)(i), but it shall not be necessary to provide scientific references relating to each individual active substance.
Za zdravila, ki vsebujejo zdravilne učinkovine, ki so uporabljene v sestavi zdravil, ki so pridobila dovoljenje za promet, vendar tu niso uporabljene v kombinaciji za terapevtske namene, se rezultati novih predkliničnih preskusov ali novih kliničnih preskušanj v zvezi s to kombinacijo zagotovijo v skladu s členom 8(3)(i), vendar ni nujno zagotoviti znanstvenih referenc za vsako posamezno zdravilno učinkovino.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2035
In order to maintain the same level of information and transparency as hitherto in the booking of expenditure financed under the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF), the financial information communicated by the Member States every month in accordance with Article 3(3) of Commission Regulation (EC) No 296/96(3), as last amended by Regulation (EC) No 1997/2002(4), should be broken down by budget article or item.
Da bi pri knjiženju izdatkov, ki se financirajo iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega jamstvenega in usmerjevalnega sklada (EKUJS), ohranili enako raven podatkov in preglednosti kot doslej, je treba finančne podatke, ki jih države članice vsak mesec sporočijo v skladu s členom 3(3) Uredbe Komisije (ES) št. 296/96 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1997/2002 [4], razčleniti po proračunskem členu ali postavki.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
In the case of veterinary medicinal products containing active substances used in the composition of authorised veterinary medicinal products but not hitherto used in combination for therapeutic purposes, the results of safety and residue tests, if necessary, and new pre-clinical tests or new clinical trials relating to that combination shall be provided in accordance with point (j) of the first subparagraph of Article 12(3), but it shall not be necessary to provide scientific references relating to each individual active substance.
V primeru zdravil za uporabo v veterinarski medicini, ki vsebujejo zdravilne učinkovine, uporabljene v sestavi zdravila z dovoljenjem za promet za uporabo v veterinarski medicini, vendar doslej še niso bile uporabljene v kombinaciji za terapevtske namene, je treba predložiti rezultate preskusov varnosti in zaostankov, če je potrebno, ter novih predkliničnih ali kliničnih preskušanj za to kombinacijo v skladu s točko (j) prvega pododstavka člena 12(3), vendar ni treba predložiti znanstvenih referenc za vsako posamezno učinkovino.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0604
The Committee has exercised all the functions hitherto assigned to the Short-term Economic Policy Committee set up by Council Decision of 9 March 1960 on coordination of the conjunctural policies of the Member States(2), the Budgetary Policy Committee set up by Council Decision of 8 May 1964 on cooperation between the competent government departments of Member States in the field of budgetary policy(3), and the Medium-term Economic Policy Committee set up by Council Decision of 15 April 1964 setting up a Medium-term Economic Policy Committee(4).
Odbor je izvajal vse naloge, ki so bile doslej dodeljene Odboru za kratkoročno ekonomsko politiko, ustanovljenim z odločbo Sveta z dne 9. marca 1960 zaradi usklajevanja konjukturnih politik držav članic [2], Odboru za proračunsko politiko, ustanovljenim s Sklepom Sveta z dne 8. maja 1964 zaradi sodelovanja med pristojnimi vladnimi ministrstvi držav članic na področju proračunske politike [3] in Odboru za srednjeročno ekonomsko politiko, ustanovljenim s Sklepom Sveta z dne 15. aprila 1964, s katerim je bil ustanovljen Odbor za srednjeročno ekonomsko politiko [4].
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2883
Whereas in the interest of clarity, in parallel with the entry into force from 1 December 1994 of Commission Regulation (EC) No 2790/94 of 16 November 1994, laying down common detailed rules for implementation of the specific arrangements for the supply of certain agricultural products to the Canary Islands (3), which constitutes a revision of Commission Regulation (EEC) No 1695/92 (4), as last amended by Regulation (EEC) No 2596/93 (5), a forecast supply balance for the products concerned should be established covering the entire 12-month period from 1 July 1994 to 30 June 1995, incorporating where necessary the partial forecast supply balances hitherto adopted;
ker naj bi bila zaradi jasnosti hkrati, ko začne 1. decembra 1994 veljati Uredba Komisije (EGS) št. 2790/94 z dne 16. novembra 1994 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje posebnega režima oskrbe Kanarskih otokov z nekaterimi kmetijskimi proizvodi [3], ki je revizija Uredbe Komisije (EGS) št. 1695/92 [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2596/93 [5], določena načrtovana bilanca oskrbe za zadevne proizvode, ki zajema celotno 12-mesečno obdobje od 1. julija 1994 do 30. junija 1995, vključujoč, kadar je to potrebno, delne načrtovane bilance oskrbe, ki so bile doslej sprejete;
84 Prevod
promet
I refer to the Interim Agreement signed today and confirm that if any amendment to this Agreement might become necessary as a result of the enlargement of the Community, this would become the subject of consultations between the Parties pursuant to Article 21 and in this context account would be taken, to the extent possible, of the character of hitherto existing bilateral trade and economic relations between Russia and new Member States.
Sklicujem se na danes podpisani Začasni trgovinski sporazum in potrjujem, da bo vsaka sprememba tega sporazuma, ki bi lahko bila potrebna zaradi razširitve Skupnosti, postala predmet posvetovanj med pogodbenicama v skladu s členom 21 in bo v tem okviru upoštevan tudi, kolikor bo mogoče, značaj sedanje dvostranske trgovine in gospodarskih odnosov med Rusijo in novimi državami članicami.
85 Prevod
promet
'I refer to the Interim Agreement signed today and confirm that if any amendment to this Agreement might become necessary as a result of the enlargement of the Community, this would become the subject of consultations between the Parties pursuant to Article 21 and in this context account would be taken, to the extent possible, of the character of hitherto existing bilateral trade and economic relations between Russia and new Member States.
"Sklicujem se na danes podpisani Začasni trgovinski sporazum in potrjujem, da bo vsaka sprememba tega sporazuma, ki bi lahko bila potrebna zaradi razširitve Skupnosti, postala predmet posvetovanj med pogodbenicama v skladu s členom 21 in bo v tem okviru upoštevan tudi, kolikor bo mogoče, značaj sedanje dvostranske trgovine in gospodarskih odnosov med Rusijo in novimi državami članicami."
Prevodi: en > sl
51–85/85
hitherto