Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–81/81
inspection of fishing vessels
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0761
'When an inspection vessel has signalled that an inspection party is about to commence boarding a fishing vessel which has begun or is about to begin hauling its nets, the master of that fishing vessel shall ensure that the net is not retrieved for a period of 30 minutes after receiving the signal.'
"Ko inšpekcijsko plovilo da znak, da bo skupina inšpektorjev pričela z vkrcanjem na ribiško plovilo, ki je začelo ali namerava začeti vleči mreže, mora kapitan ribiškega plovila zagotoviti, da se mreže ne vlečejo 30 minut po prejetju tega znaka."
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
during the fishing year, without delay and at the request of the Member State responsible for inspection, of the validity of a special fishing permit held by a vessel fishing in the waters in question, and on its own initiative, of the special fishing permits which have expired.
med ribolovnim letom, brez odlašanja in na zahtevo države članice, odgovorne za inšpekcijo veljavnosti posebne ribolovne karte za plovilo, ki ribari v zadevnih vodah, in na lastno pobudo posebnih ribolovnih kart, ki so potekle.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0494
Any significant difference between the Community fishing vessel's position recorded in the "NAFO report" and the actual position established at the time of the vessel's inspection.`
"3. kakršna koli pomembna razlika med položajem ribiškega plovila, zabeleženim v ,poročilu NAFO, in dejanskim položajem, ugotovljenim v času inšpekcije plovila."
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Community vessels fishing in the Sao Tomé and Príncipe fishing zone shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Sao Tomé and Príncipe officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
Plovila Skupnosti, ki lovijo v ribolovni coni Republike Sao Tome in Principe, dovolijo in omogočijo uradnikom republike Sao Tome in Principe, pristojnim za nadzor in spremljanje ribiških aktivnosti, da se vkrcajo in izpolnijo svoje naloge.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
the boarding of a fishing vessel within an organisation's area of competence by one or more authorised inspectors in order to make an inspection;
vkrcanje enega ali več pooblaščenih inšpektorjev na ribiško plovilo na območju pristojnosti organizacije za izvajanje inšpekcijskega pregleda;
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
spot checks and inspections on fishing vessels, the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy;
preverjanja po naključnem izboru in nadzor ribiških plovil, delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko;
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Community vessels fishing in Gabon's EEZ shall allow on board any Gabonese officials responsible for inspection and monitoring of fishing activities and shall assist them in the accomplishment of their duties.
Plovila Skupnosti, ki lovijo v izključni ekonomski coni Gabona, omogočijo gabonskim uradnikom, odgovornim za inšpekcijske preglede in spremljanje ribolovnih aktivnosti, vkrcanje in jim pri izpolnjevanju njihovih nalog pomagajo.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
At the request of the Angolan authorities, Community fishing vessels fishing under the terms of the Agreement shall allow on board any Angolan officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities and shall facilitate the accomplishment of their duties.
Na zahtevo angolskih organov dovolijo ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo skladno s pogoji Sporazuma, na krov vsem angolskim uradnikom, odgovornim za nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti, ter jim omogočajo izpolnjevanje njihovih dolžnosti.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Member States shall also be authorised to carry out inspections in accordance with the rules of the Common Fisheries Policy relating to fishing activities in all Community waters outside waters under their sovereignty on fishing vessels, only:
Države članice so pooblaščene tudi za izvajanje inšpekcijskih pregledov nad ribiškimi plovili zunaj voda pod njihovo suverenostjo v skladu s pravili skupne ribiške politike v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi v vseh vodah Skupnosti samo:
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
When drawing up operational surveillance and inspection programmes the Commission shall ensure that, where, at any time, more than 10 Community fishing vessels are engaged in fishing activities targeted at regulated resources in the Regulatory Area, an inspection vessel from a Member State is present in the area or that an agreement has been concluded with another Contracting Party to ensure the presence of an inspection vessel.
Pri oblikovanju operativnih programov nadzora in inšpekcijskih pregledov Komisija zagotovi, da je vsakič, ko se z ulovom, urejenim s predpisi, na upravnem območju ukvarja več kot 10 ribiških plovil Skupnosti, na območju prisotno inšpekcijsko plovilo iz države članice ali da je bil sklenjen sporazum z drugo pogodbenico, ki zagotovi prisotnost inšpekcijskega plovila.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
However, in special circumstances, taking into account the size of the fishing vessel and the quantity of fish held on board, the duration of the inspection may exceed the periods referred to above.
Vendar pa lahko v izrednih okoliščinah, glede na velikost ribiškega plovila in količino rib na krovu, inšpekcija traja dalj časa, kot je navedeno zgoraj.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
At the request of the Angolan authorities, Community fishing vessels operating under the terms of the Agreement shall allow on board any Angolan officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities and facilitate the accomplishment of their duties.
Na zahtevo angolskih organov dovolijo ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo skladno s pogoji Sporazuma, na krov vsem angolskim uradnikom, odgovornim za nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti, ter jim omogočajo izpolnjevanje njihovih dolžnosti.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
On the basis of appointments by Member States communicated to the Commission, the Commission shall establish, in accordance with the procedure laid down in Article 30(2), a list of Community inspectors, inspection vessels and inspection aircraft and other means of inspection authorised to carry out inspections under this Chapter in Community waters and on Community fishing vessels.
Na podlagi imenovanj držav članic, ki jih posredujejo Komisiji, Komisija v skladu s postopkom iz člena 30(2) določi seznam inšpektorjev Skupnosti, inšpekcijskih plovil, inšpekcijskih letal ter drugih inšpekcijskih sredstev, pooblaščenih za izvajanje pregledov v skladu s tem poglavjem v vodah Skupnosti in na ribiških plovilih Skupnosti.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
This Regulation lays down control and inspection measures relating to fishing for stocks of the highly migratory fish species listed in Annex I to this Regulation and shall apply to vessels flying the flag of Member States and registered in the Community, (hereinafter referred to as Community fishing vessels), operating in one of the zones specified in Article 2.
Ta uredba določa nadzorne in inšpekcijske ukrepe za ribolov staležev izrazito selivskih vrst rib, naštetih v Prilogi I k tej uredbi, in se uporablja za plovila, ki plujejo pod zastavo držav članic in so registrirana v Skupnosti (v nadaljevanju: ribiška plovila Skupnosti), ki delujejo v območjih, opredeljenih v členu 2.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
By way of derogation from the previous paragraph, the technical inspection procedures applying to tuna vessels and surface longliners fishing for pelagic species shall be laid down in Chapters XIII and XIV of this Agreement.
Z odstopanjem od prejšnjega odstavka so postopki tehničnih pregledov, ki veljajo za plovila za ribolov tunov, plovila s površinskimi parangali za lov pelagičnih vrst, kakor so določeni s poglavjema XIII in XIV tega sporazuma.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Member States shall notify the Commission by 1 September each year of the names of the inspectors and special inspection vessels (which term includes fishing vessels carrying inspectors) and the identity of the helicopters which they intend to assign to the Scheme for the following calendar year.
Države članice vsako leto do 1. septembra uradno sporočijo Komisiji imena inšpektorjev in posebnih nadzornih plovil (vključena so tudi ribiška plovila, ki prevažajo inšpektorje) ter identiteto helikopterjev, ki jih namenjajo programu za naslednje koledarsko leto.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
The Annexes to the NEAFC scheme of control and enforcement in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national fisheries' jurisdiction in the convention area adopted by the NEAFC set out the formats for communicating data and models for certain inspection tools which should be adopted at Community level.
Priloge k sistemu NEAFC za nadzor in uveljavljanje v zvezi z ribiškimi plovili, ki lovijo na območjih zunaj meja jurisdikcije nacionalnega ribištva v območju konvencije, ki ga je sprejel NEAFC, določajo obrazce sporočanja podatkov in vzorce nekaterih nadzornih orodij, ki jih je treba sprejeti na ravni Skupnosti.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Once a year and after any alteration in tonnage or changes to the fishing category necessitating the use of a different type of gear, any Community vessel shall report to the port of Nouadhibou to undergo the inspections required by the legislation in force.
Enkrat na leto in po vsaki spremembi tonaže ali ribolovne kategorije, ki zahteva uporabo drugačnega orodja, se vsa plovila Skupnosti zglasijo v pristanišču Nouadhibou, da se na njih opravijo pregledi, ki jih zahteva veljavna zakonodaja.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0494
Whereas it is appropriate to establish detailed rules for the application of new provisions of the said scheme particularly those concerning the inspection of community fishing vessels operating in the NAFO zone and presumed to have committed a major apparent infringement;
ker je treba določiti podrobna pravila za uporabo novih določb navedenega sistema, zlasti tista, ki se nanašajo na inšpekcijo ribiških plovil Skupnosti, ki ribarijo v območju NAFO in so domnevno zakrivila večjo kršitev;
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Provisions on control, inspection and enforcement concern, on the one hand, obligations for the masters of fishing vessels and operators in the marketing chain and, on the other hand, spell out the different responsibilities for the Member States and the Commission.
Določbe o nadzoru, inšpekciji in izvrševanju zadevajo na eni strani obveznosti kapitanov ribiških plovil in izvajalcev v tržni verigi in na drugi strani določajo različne odgovornosti za države članice in Komisijo.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
cooperate with and assist in the inspection of the fishing vessel conducted in accordance with the procedures laid down in this Regulation, and shall not obstruct, intimidate or interfere with the inspectors in the performance of their duties and shall ensure their safety;
sodeluje in pomaga pri inšpekcijskem pregledu ribiškega plovila, ki se opravi v skladu s postopki, določenimi v tej uredbi, in ne ovira, zastrašuje ali nadleguje inšpektorjev pri opravljanju njihovih dolžnosti ter zagotovi njihovo varnost;
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
The appropriate authorities of the Contracting Parties shall notify the Executive Secretary by 1 November each year of the names of the inspectors and special inspection vessels (which term includes fishing vessels carrying inspectors) and the type and call sign of the helicopters or other aircraft which they are assigning to the scheme in accordance with paragraph 13 of the scheme.
Ustrezni organi držav pogodbenic sporočijo izvršilnemu sekretarju do 1. novembra vsako leto imena inšpektorjev in posebnih inšpekcijskih plovil (izraz zajema ribiška plovila, na katerih so inšpektorji) ter tip in klicni znak helikopterjev in drugih letal, ki so jih dodelili za program v skladu z odstavkom 13 programa.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
For these purposes, the Commission may carry out inspections on fishing vessels as well as on the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy and shall have access to all information and documents needed to exercise its responsibility.
Za te namene lahko Komisija izvaja inšpekcijske preglede ribiških plovil kot tudi delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko, in ima dostop do vseh podatkov in dokumentov, potrebnih za izvajanje svoje odgovornosti.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3069
Whereas, with the objective of improving control and enforcement in the NAFO Regulatory Area and complementing the existing Scheme of Joint International Inspection and Surveillance, the Community has agreed, in the framework of the NAFO and the Agreement on Fisheries with Canada, to deploy Community observers on board Community fishing vessels while engaged in fishing activities in the said NAFO Regulatory Area;
ker se je Skupnost v okviru NAFO in Sporazuma o ribištvu s Kanado sporazumela, da bo zaradi izboljšanja kontrole in izvajanja v območju upravljanja NAFO ter zaradi dopolnitve obstoječega programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, uporabila opazovalce Skupnosti na krovu ribiških plovil Skupnosti, ko bodo opravljala ribolovne aktivnosti v navedenem območju upravljanja NAFO;
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
"infringement" means any activity or omission of a fishing vessel which gives clear grounds for suspecting that a breach of the provisions of this Regulation and of any other regulation transposing an NEAFC recommendation has occurred and which has been noted in an inspection report in accordance with the Scheme;
"kršitev" pomeni kakršno koli dejanje ali opustitev dejanja s strani ribiškega plovila, na podlagi katerega obstaja utemeljen sum kršitve določb te uredbe ali katere koli druge uredbe, ki privzema priporočila NEAFC, in ki je bilo zabeleženo v poročilu o pregledu v skladu s sistemom;
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The form must be completed legibly, must be signed by the skipper of the vessel and must be sent to the National Inspection and Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities within 45 days of the end of the fishing campaign in Angolan waters;
Obrazec mora z berljivo pisavo izpolniti in podpisati kapitan plovila ter ga preko Delegacije Komisije Evropske skupnosti poslati Državnemu direktoratu za inšpekcijo in nadzor Ministrstva za ribištvo in okolje najpozneje v 45 dneh po koncu ribolovne akcije v angolskih vodah;
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
any presumed act committed or omitted by a fishing vessel that is recorded in an inspection report and gives serious reason for suspecting a breach of the provisions of this Regulation or any other Regulation transposing a recommendation adopted by a regional organisation for one of the zones indicated in Article 2;
vsako domnevno dejanje, ki ga je zagrešilo ali opustilo ribiško plovilo in je zabeleženo v inšpekcijskem poročilu ter zbuja utemeljen sum o kršitvi določb te uredbe ali katere koli druge uredbe o prevzemu priporočila, ki ga je sprejela regionalna organizacija za eno od območij, navedenih v členu 2;
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Inspections by the Commission carried out of its own accord and without the assistance of inspectors of the Member State concerned shall take place only on fishing vessels and places of first landing or first sales, and shall be limited to areas or stocks subject to a specific monitoring programme decided under Article 34c of Regulation (EEC) No 2847/93.
Inšpekcijski pregledi Komisije, ki jih izvaja sama od sebe in brez pomoči inšpektorjev zadevne države članice, se izvajajo samo na ribiških plovilih in mestih prvega iztovarjanja ali prve prodaje in se omejijo na območja ali staleže, ki so predmet posebnega programa spremljanja, določenega v členu 34c Uredbe (EGS) št. 2847/93.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
inspectors shall have authority to inspect and measure all fishing gear on or near the working deck and readily available for use and to inspect and record estimates of the catch on and below decks in so far as such inspection and measurement are necessary to establish whether the vessel is complying with the Commission's measures; (b)
so inšpektorji pooblaščeni, da pregledajo in izmerijo vso ribiško orodje na delovni palubi ali v njeni bližini, ki je na razpolago za takojšnjo uporabo, ter da pregledajo in zabeležijo ocene ulova na ali pod palubo, če so taki pregledi in meritve potrebni, da bi ugotovili, ali plovilo upošteva ukrepe Komisije;
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(4), by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(5), and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Proposals adopted by the Commission for the allocation of catches in the Regulatory Area shall take into account the interests of Commission members whose vessels have traditionally fished within that Area , and , in the allocation of catches from the Grand Banks and Flemish Cap , Commission members shall give special consideration to the Contracting Party whose coastal communities are primarily dependent on fishing for stocks related to these fishings banks and which has undertaken extensive efforts to ensure the conservation of such stocks through international action , in particular , by providing surveillance and inspection of international fisheries on these banks under an international scheme of joint enforcement.
Predlogi, ki jih sprejme Komisija v zvezi z dodelitvijo ulova v območju urejanja, upoštevajo interese članic Komisije, katerih plovila so tradicionalno lovila ribe na tem območju, in, v zvezi z dodelitvijo ulova na Velikih plitvinah in Flamskem rtu, članice Komisije zlasti upoštevajo pogodbeno članico, katere obalne skupnosti so prednostno odvisne od ribolova staležev v teh ribolovnih plitvinah in ki so se močno trudile za ohranjanje takih staležev z mednarodnimi ukrepi, zlasti z zagotavljanjem nadzora in inšpekcij mednarodnega ribolova v teh plitvinah po mednarodnem programu skupnih inšpekcijskih pregledov.
Prevodi: en > sl
51–81/81
inspection of fishing vessels