Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–95/95
interim certificate
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
Interim certification
Izdajanje začasnih spričeval
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
Interim safety management certificate
Začasno spričevalo o varnem upravljanju
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
INTERIM SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE
ZAČASNO SPRIČEVALO O VARNEM UPRAVLJANJU
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
8 the ship holding a subsequent, consecutively issued Interim International Ship Security Certificate as described in section A/19.4, and, in the professional judgement of an officer duly authorised, one of the purposes of the ship or a Company in requesting such a Certificate is to avoid full compliance with chapter XI-2 and part A of this Code beyond the period of the initial Interim Certificate as described in section A/19.4.4.
.8 v primeru ladje, ki ima drugo začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladij zapored, kakor je navedeno v oddelku A/19.4, pri čemer je po strokovni presoji ustrezno pooblaščenega uradnika eden od razlogov, zakaj je ladja ali družba prosila za takšno spričevalo, ta, da bi se izognila popolni skladnosti s poglavjem XI-2 in delom A tega kodeksa po izteku prvega začasnega spričevala, kakor je navedeno v oddelku A/19.4.4.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
An Interim Safety Management Certificate may be issued:
Začasno spričevalo o varnem upravljanju se lahko izda:
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
No Contracting Government shall cause a subsequent, consecutive Interim International Ship Security Certificate to be issued to a ship if, in the judgement of the Administration or the recognised security organisation, one of the purposes of the ship or a Company in requesting such certificate is to avoid full compliance with chapter XI-2 and this Part of the Code beyond the period of the initial Interim Certificate as specified in section 19.4.4.
Nobena vlada pogodbenica ne da pobude, da se ladji naknadno izda drugo začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje, če je po mnenju uprave ali priznane organizacije za izvajanje zaščitnih ukrepov eden od razlogov, zaradi katerega je ladja zaprosila za takšno spričevalo, da bi se izognila popolni skladnosti s poglavjem XI-2 in tem delom kodeksa po izteku veljavnosti prvega začasnega spričevala, določenega v oddelku 19.4.4.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
Acceptance and recognition of an interim document of compliance and interim safety management certificate
Sprejemanje in priznavanje začasnega spričevala o skladnosti in začasnega spričevala o varnem upravljanju
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
NE not evaluated - existing certification to be used in the interim
NO neocenjeno - začasno uporabiti obstoječe certificiranje
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
Forms of the Document of Compliance, the Safety Management Certificate, the Interim Document of Compliance and the Interim Safety Management Certificate
Obrazci spričevala o skladnosti, spričevala o varnem upravljanju, začasnega spričevala o skladnosti in začasnega spričevala o varnem upravljanju
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
An Interim Safety Management Certificate may be issued following verification that:
Začasno spričevalo o varnem upravljanju se lahko izda potem, ko se preveri:
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
The interim safety management certificate shall be valid for not more than six months.
Začasno spričevalo o varnem upravljanju ne velja več kakor šest mesecev.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
"Interim safety management certificate" means the certificate issued to ro-ro ferries in conformity with paragraph 1.3.
"Začasno spričevalo o varnem upravljanju" pomeni spričevalo, izdano ro-ro trajektom v skladu z odstavkom 1.3.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
E still evaluating - under consideration - existing certification to be used in the interim
O ocenjevanje v teku - v preučevanju - začasno uporabiti obstoječe certificiranje
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
Before issuing an interim safety management certificate the administration shall verify that:
Pred izdajo začasnega spričevala o varnem upravljanju mora uprava preveriti, če:
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
The document of compliance, the safety management certificate, the interim document of compliance and the interim safety management certificate shall be drawn up in the form set out below.
Spričevalo o skladnosti, spričevalo o varnem upravljanju, začasno spričevalo o skladnosti in začasno spričevalo o varnem upravljanju morajo biti sestavljeni v spodaj navedeni obliki.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
An interim safety management certificate may only be issued by an administration to a ro-ro ferry when:
Začasno spričevalo o varnem upravljanju lahko ro-ro trajektu izda le uprava, če:
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
All associated Safety Management Certificates and/or Interim Safety Management Certificates should also be withdrawn if the Document of Compliance is withdrawn.
Če se spričevalo o skladnosti odvzame, naj se odvzamejo tudi vsa z njim povezana spričevala o varnem upravljanju in/ali začasna spričevala o varnem upravljanju.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
The Document of Compliance, the Safety Management Certificate, the Interim Document of Compliance and the Interim Safety Management Certificate should be drawn up in a form corresponding to the models given in the appendix to this Code.
Spričevalo o skladnosti, spričevalo o varnem upravljanju, začasno spričevalo o skladnosti in začasno spričevalo o varnem upravljanju je treba sestaviti v obliki, ki ustreza obrazcem iz dodatka k temu kodeksu.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
This approval shall be available on board and shall be presented together with the International Ship Security Certificate (or the Interim International Ship Security Certificate).
Ta odobritev je na razpolago na krovu in se predloži z mednarodnim spričevalom o zaščiti ladje (ali začasnim mednarodnim spričevalom o zaščiti ladje).
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
An Interim International Ship Security Certificate shall be valid for 6 months, or until the Certificate required by section 19.2 is issued, whichever comes first, and may not be extended.
Začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje velja šest mesecev ali do izdaje spričevala, predpisanega v oddelku 19.2, odvisno od tega, kaj se zgodi prej, in ga ni mogoče podaljšati.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
When ro-ro ferries operate only in a Member State, Member Sates shall either use the forms attached to the ISM Code or the Document of Compliance, the Safety Management Certificate, the Interim Document of Compliance and the Interim Safety Management Certificate drawn up in the form set out below.
Kadar ro-ro trajekti plujejo samo v eni državi članici, države članice uporabijo bodisi obrazce, priložene Kodeksu ISM, bodisi obrazce za spričevalo o skladnosti, spričevalo o varnem upravljanju, začasno spričevalo o skladnosti in začasno spričevalo o varnem upravljanju, ki so sestavljeni v spodaj navedeni obliki.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
An Interim International Ship Security Certificate may be issued by the Administration or by a recognised security organisation authorised to act on its behalf.
Začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje lahko izda uprava ali priznana organizacija za izvajanje zaščitnih ukrepov, ki je bila pooblaščena, da deluje v njenem imenu.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
An interim document of compliance and an interim safety management certificate issued by, or on behalf of, the administrations of third countries shall be recognised by a Member State if it is satisfied that they demonstrate compliance with the provisions of this Regulation.
Začasno spričevalo o skladnosti in začasno spričevalo o varnem upravljanju, ki ju izda ali so izdana v imenu uprav tretjih držav, država članica prizna, če ugotovi, da sta v skladu z določbami te uredbe.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
An interim document of compliance and an interim safety management certificate complying with the provisions of this Regulation and issued by the administration of any other Member State or by a recognised organisation acting on its behalf shall be accepted by each Member State.
Začasno spričevalo o skladnosti in začasno spričevalo o varnem upravljanju, ki sta v skladu z določbami te uredbe in ju izda uprava katere koli države članice ali v imenu uprave priznana organizacija, sprejme vsaka država članica.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
For the purposes of regulation XI-2/9, Contracting Governments may, prior to accepting an Interim International Ship Security Certificate as a valid Certificate, ensure that the requirements of sections 19.4.2.4 to 19.4.2.6 have been met.
Za namen pravila XI-2/9 se lahko vlade pogodbenice, preden sprejmejo začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje kot veljavno, prepričajo, da so izpolnjene zahteve oddelkov od 19.4.2.4 do 19.4.2.6."
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
until the Certificate referred to in section 19.2 is issued, the Administration may cause an Interim International Ship Security Certificate to be issued, in a form corresponding to the model given in the appendix to this Part of the Code.
dokler se ne izda spričevalo iz oddelka 19.2, uprava da pobudo za izdajo začasnega mednarodnega spričevala o zaščiti ladje v obliki, ki ustreza vzorcu iz dodatka k temu delu kodeksa.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0629
The products shall be placed in free circulation on presentation of an EUR1 certificate issued by the exporting country in accordance with Protocol 4 annexed to the Interim Agreement.
Proizvodi se sprostijo v prosti obtok po predložitvi potrdila EUR1, ki ga izda država izvoznica v skladu s Protokolom 4, priloženim Začasnemu sporazumu.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
An Interim International Ship Security Certificate shall only be issued when the Administration or recognised security organisation, on behalf of the Administration, has verified that:.
Začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje se izda samo, ko uprava ali priznana organizacija za izvajanje zaščitnih ukrepov v imenu uprave, preveri, da:
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Such evidence or reliable information may arise from the duly authorised officer's professional judgement or observations gained while verifying the ship's International Ship Security Certificate or Interim International Ship Security Certificate issued in accordance with part A of this Code ('Certificate') or from other sources.
Takšni dokazi ali zanesljive informacije so lahko posledica strokovne presoje ali ugotovitev ustrezno pooblaščenega uradnika, do katerih pride pri preverjanju mednarodnega spričevala o zaščiti ladij ali začasnega mednarodnega spričevala o zaščiti ladij, izdanega v skladu z delom A tega kodeksa, (,spričevalo"") ali s pomočjo drugih virov.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
Whereas it is necessary to take account of developments a international level by introducing detailed rules concerning the issuance of interim documents and certificates and the form of the ISM documents and certificates, as well as some standards on ISM certification arrangements;
ker je treba upoštevati razvoj na mednarodni ravni z uvajanjem podrobnih pravil za izdajanje začasnih spričeval in podrobnih pravil glede obrazcev spričeval ISM, kakor tudi za nekate standarde za ureditve certificiranja ISM;
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0782
"AFS-Certificate" means the certificate issued to ships in conformity with the provisions of Annex 4 to the AFS-Convention or, during the interim period, a certificate issued in accordance with the format laid down in Annex II to this Regulation, when it is issued by the administration of any Member State or by a recognised organisation acting on its behalf;
"spričevalo AFS" pomeni spričevalo, izdano za ladje v skladu z določbami Priloge 4 h Konvenciji AFS, ali v vmesnem obdobju spričevalo, izdano v skladu z obrazcem, določenim v Prilogi II k tej uredbi, če ga izda uprava katere koli države članice ali priznana organizacija, ki deluje v njenem imenu;
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2497
The imported products shall be placed in free circulation on presentation of a movement certificate EUR 1 issued by the State of Israel in accordance with Protocol 3 annexed to the Association Agreement and the Interim Agreement.
Uvoženi proizvodi se sprostijo v prosti promet ob predložitvi potrdila o gibanju blaga EUR 1, ki ga izda država Izrael v skladu s Protokolom št. 3, ki je priložen Pridružitvenemu sporazumu in Začasnemu sporazumu.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Such control shall be limited to verifying that there is onboard a valid International Ship Security Certificate or a valid Interim International Ship Security Certificate issued under the provisions of part A of the ISPS Code (Certificate), which if valid shall be accepted, unless there are clear grounds for believing that the ship is not in compliance with the requirements of this chapter or part A of the ISPS Code.
Takšen nadzor je omejen na ugotavljanje, ali se na krovu nahaja veljavno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje ali veljavno začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladje, izdano v skladu z določbami dela A Kodeksa ISPS (spričevalo), ki se prizna, če je veljavno, razen če obstaja razlog za upravičen sum, da ta ladja ne izpolnjuje zahtev tega poglavja ali dela A Kodeksa ISPS.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0501
The Commission, on behalf of the Community, and the Republic of Croatia have agreed in the Additional Protocols on wine to the Stabilisation and Association Agreement and the Interim Agreement implementing rules for the abovementioned certificate.
Komisija v imenu Skupnosti in Republika Hrvaška sta se v dodatnih protokolih o vinu k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu in Začasnemu sporazumu dogovorili o izvedbenih pravilih za zgoraj navedeno potrdilo.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
Such an Interim Safety Management Certificate should be issued for a period not exceeding six months by the Administration or an organisation recognised by the Administration or, at the request of the Administration, by another Contracting Government.
Takšno začasno spričevalo o varnem upravljanju naj izda uprava ali od uprave priznana organizacija ali na zahtevo uprave vlada druge države podpisnice za obdobje, ki ni daljše od šestih mesecev.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Medico-sanitary inspection may also be carried out at places in the interior of the country, if it is clear from the certificates produced and from the transport techniques employed, that the goods cannot deteriorate or cause contamination during carriage.
Zdravstveno sanitarne inšpekcije se lahko izvajajo tudi na krajih v notranjosti države, če je iz predloženih spričeval in uporabljenih prevoznih tehnik razvidno, da se blago med prevozom ne more pokvariti in ne more povzročiti okužb.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1970
An Administration or, at the request of the Administration, another Contracting Government may, in special cases, extend the validity of an Interim Safety Management Certificate for a further period which should not exceed six months from the date of expiry.
Uprava ali na zahtevo uprave vlada druge države podpisnice lahko v posebnih primerih podaljša veljavnost začasnega spričevala o varnem upravljanju za največ šest mesecev od datuma izteka veljavnosti.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0179
In case the company has been issued with an interim document of compliance but not yet with a document of compliance which is valid for the ro-ro ferry, its validity may be extended for a further period not exceeding six months from the date of the original expiry of the certificate.
Če je bilo družbi izdano začasno, ne pa še spričevalo o skladnosti, ki bi veljalo za ro-ro trajekt, se lahko njegova veljavnost podaljša za največ šest mesecev od datuma prvotnega izteka veljavnosti spričevala.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In conformity with paragraph 2 of Protocol 7 to the Interim Agreement there shall be deducted from these additional amounts those products for which import certificates have been issued under the EC Council Regulation applying generalized tariff preferences between 1 January 1993 and 30 December 1993.
V skladu z odstavkom 2 Protokola 7 k Začasnemu sporazumu se od teh dodatnih zneskov odštejejo izdelki, za katere so bila med 1. januarjem 1993 in 30. decembrom 1993 izdana uvozna potrdila na podlagi Uredbe Sveta ES, ki uporablja splošne tarifne preferenciale.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
The certificates of statements of interim and final expenditure referred to in Article 32(3) and (4) of Regulation (EC) No 1260/1999 shall be drawn up in the form prescribed in Annex II by a person or department within the paying authority that is functionally independent of any services that approve claims.
Potrdila poročil o vmesnih in končnih izdatkih, na katera se nanaša člen 32(3) in (4) Uredbe (ES) št. 1260/1999, v obliki, ki je predpisana v Prilogi II, izdela oseba ali služba plačilnega organa, ki deluje neodvisno od vsake druge službe, ki odobri zahtevke.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
as regards Denmark, and in respect only of the Danish diplomas of medical practitioners required by law awarded by a Danish university faculty of medicine in accordance with the decree of the Ministry of the Interior of 14 May 1970, the issue of a certificate as specialist shall be conditional simply upon the possession of the abovementioned diplomas.
za Dansko in izključno za danske diplome, določene z zakonom, ki so jih izdale medicinske fakultete ene od danskih univerz skladno z odlokom ministra za notranje zadeve z dne 14. maja 1970, velja, da so te diplome pogoj za pridobitev naziva zdravnik specialist.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1386
The certificates of statements of interim and final expenditure referred to in Article 12(1)(d) of Regulation (EC) No 1164/94 and in the fourth indent of Article D(2)(d) of Annex II thereto shall be drawn up in the form prescribed in Annex II to this Regulation by a person or department within the paying authority that is functionally independent of any services that approve claims.
Potrdila poročil o vmesnih in končnih izdatkih, navedena v členu 12(1)(d) Uredbe (ES) št. 1164/94 in četrti alinei člena D(2)(d) Priloge II k uredbi, izdela v obliki, predpisani v Prilogi II k tej uredbi, oseba ali služba plačilnega organa, ki deluje neodvisno od vsake druge službe, ki odobri zahtevke.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0500
Paragraph 6 of Annex 1 (Agreement on reciprocal preferential trade concessions for certain wines) of the Additional Protocols on wine to the Stabilisation and Association Agreement and the Interim Agreement, concluded on 18 December 2001, stipulates that the entitlement to benefit from the tariff concessions is subject to presentation of a certificate issued by a mutually recognised official body appearing on a list drawn up jointly, to the effect that the wine in question complies with point 5(b).
Odstavek 6 Priloge 1 (Sporazum o vzajemnih preferencialnih trgovinskih koncesijah za nekatera vina) Dodatnih protokolov o vinu k Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu in Začasnemu sporazumu, sklenjenih 18. decembra 2001, določa, da je pogoj za upravičenost do koristi iz tarifnih koncesij predložitev dovoljenja, ki ga izda vzajemno priznani uradni organ, naveden na skupno pripravljenem seznamu, o tem, da je zadevno vino skladno s točko 5(b).
94 Prevod
promet
The Commission, on behalf of the Community, and the former Yugoslav Republic of Macedonia have agreed in the Additional Protocols on wine to the Stabilisation and Association Agreement and the Interim Agreement implementing rules for the abovementioned certificate.
Komisija, v imenu Skupnosti, in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija sta se v Dodatnih protokolih o vinu k Sporazumu o stabilizaciji in pridruževanju in Začasnemu sporazumu sporazumeli o izvedbenih pravilih za zgoraj omenjeno dovoljenje.
95 Prevod
promet
Paragraph6 of Annex 1 (Agreement on reciprocal preferential trade concessions for certain wines) of the Additional Protocols on wine to the Stabilisation and Association Agreement and the Interim Agreement, concluded on 18 December 2001, stipulates that the entitlement to benefit from the tariff concessions is subject to presentation of a certificate issued by a mutually recognised official body appearing on a list drawn up jointly, to the effect that the wine in question complies with point 5(b).
Odstavek 6 Priloge 1 (Sporazum o vzajemnih preferencialnih trgovinskih koncesijah za nekatera vina) Dodatnih protokolov o vinu k Sporazumu o stabilizaciji in pridruževanju in Začasnemu sporazumu, sklenjenih 18. decembra 2001, določa, da je pogoj za upravičenost do koristi iz tarifnih koncesij predložitev dovoljenja, ki ga izda vzajemno priznani uradni organ, naveden na skupno pripravljenem seznamu, o tem, da je zadevno vino skladno s točko 5(b).
Prevodi: en > sl
51–95/95
interim certificate