Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/134
join the Euro area
51 Pravna redakcija
DRUGO
It is recalled that national programmes to be carried out jointly pursuant to Article 169 of the Treaty are subject to decision by the European Parliament and the Council under the procedure provided for in Article 251 of the Treaty.
Opozarjamo, da je za nacionalne programe, ki se izvajajo skupaj skladno s členom 169 Pogodbe, potreben sklep Evropskega parlamenta in Sveta skladno s postopkom iz člena 251 Pogodbe.
52 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it is for the European Union to define the areas in which the further development of the existing provisions of the Union will be covered by the procedures set out in the Agreement, in particular the procedures for discussion within the Joint Committee;
ker mora Evropska unija opredeliti področja, na katerih bodo nadaljnji razvoj obstoječih določb Unije zajemali postopki, določeni v sporazumu, predvsem postopki za razpravo v Skupnem odboru;
53 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0761
The Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part, the Annexes and Protocols to the Agreement, as well as the joint declarations and the declarations by the European Community included in the Final Act, are hereby approved on behalf of the Community.
Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Libanon na drugi, priloge in protokoli k Sporazumu, kot tudi skupne izjave in izjave Evropske skupnosti vključene v Sklepni listini, se potrdijo v imenu Skupnosti.
54 Pravna redakcija
DRUGO
A network of excellence will be implemented by a joint programme of activities involving some or, where appropriate, all of the research capacities and activities of the participants in the relevant area to attain a critical mass of expertise and European added value.
Mreže odličnosti se bodo uresničevale s skupnimi programi dejavnosti, v katere bodo vključene nekatere ali, če je to primerno, vse raziskovalne zmogljivosti in dejavnosti vseh sodelujočih na ustreznem področju, da se doseže kritična masa strokovnega znanja in evropska dodana vrednost.
55 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0616
Pursuant to the recommendations made by the Joint Management Committee established under Article 16 of the Agreement between the European Community and New Zealand on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products the amendments to Annexes II, V and X to the said Agreement are hereby approved on behalf of the European Community.
Na podlagi priporočil Skupnega upravnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 16 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo o zdravstvenih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, se spremembe Prilog II, V in X k navedenemu Sporazumu potrdijo v imenu Evropske skupnosti.
56 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0407
Jurisdiction shall also be reserved to the Court of Justice in the actions referred to in the same Articles when they are brought by an institution of the Communities or by the European Central Bank against an act of or failure to act by the European Parliament, the Council, both those institutions acting jointly, or the Commission, or brought by an institution of the Communities against an act of or failure to act by the European Central Bank.".
Sodišču je sodna pristojnost pridržana tudi pri tožbah na podlagi istih členov, če jih vloži institucija Skupnosti ali Evropska centralna banka zaradi delovanja ali opustitve delovanja Evropskega parlamenta in Sveta v primerih, ko sklepata skupno, ali Komisije, ali če jih vloži institucija Skupnosti zaradi delovanja ali opustitve delovanja Evropske centralne banke."
57 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0833
Pursuant to the recommendations made by the Joint Management Committee established under Article 14 of the Agreement between the European Community and the United States of America on sanitary measures to protect public and animal health in trade in live animals and animal products, the amendments to Annex V to the said Agreement are hereby approved on behalf of the European Community.
V skladu s priporočili Skupnega upravnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 14 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o zdravstvenih ukrepih za zaščito zdravja ljudi in živali pri trgovanju z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, se spremembe Priloge V k navedenemu sporazumu potrdijo v imenu Skupnosti.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the programmes of action of the European Communities on the environment of 1973(4) and 1977(5) provide that quality objectives are to be jointly drawn up fixing the various requirements which an environment must meet, inter alia the definition of parameters for water, including shellfish waters;
ker programa ukrepov Evropskih skupnosti o okolju iz let 1973( fn ) in 1977( fn ) predvidevata, da se cilji kakovosti določijo skupno, pri čemer se določijo različne zahteve, ki jih mora okolje doseči, med drugim z opredelitvijo vrednosti parametrov za vodo, vključno z vodami z življem lupinarjev;
59 Pravna redakcija
promet
Should one are more acceding countries not join the European Union the adjustments calculated for this or these countries shall be deducted from the 'Adjusted limits 1995' set out in the Appendices I and V to this letter and the respective amendments mentioned under point 2.3 shall not enter into force.
Če se ena ali več pristopnih držav ne pridruži Evropski uniji, se prilagoditve, izračunane za to ali te države, odštejejo od "Prilagojenih omejitev 1995", določenih v Dodatkih I in V k temu pismu, in zadevne spremembe, navedene v točki 2.3., ne začnejo veljati.
60 Pravna redakcija
promet
Should one are more acceding countries not join the European Union the adjustments calculated for this or these countries shall be deducted from the "Adjusted limits 1995" set out in the Appendices I and V to this letter and the respective amendments mentioned under point 2.3 shall not enter into force.
Če se ena ali več pristopnih držav ne pridruži Evropski uniji, se prilagoditve, izračunane za to ali te države, odštejejo od "Prilagojenih omejitev 1995", določenih v Dodatkih I in V k temu pismu, in zadevne spremembe, navedene v točki 2.3., ne začnejo veljati.
61 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003D0874
It is proposed that, as done since the adoption in 1999 of the Joint Action establishing a European Union cooperation programme for non-proliferation and disarmament in the Russian Federation, the EU continues to support two types of activities which are placed on the critical path of this programme in Russia:
Predlaga se, da EU, tako kot je ravnala že od sprejetja Skupnihg ukrepov o vzpostavitvi programa sodelovanja Evropske unije za neširjenje orožja in razorožitev v Ruski federaciji leta 1999, nadaljuje s podpiranjem dveh vrst dejavnosti, ki sta na kritični poti izvajanja tega programav Rusiji:
62 Pravna redakcija
DRUGO
CONSIDERING the Joint Declaration adopted in Luxembourg on 9 April 1984 by Ministers of the EFTA countries and the Member States of the Community and the Commission of the European Communities, and the statement adopted in Brussels on 2 February 1988 by Ministers of the EFTA countries and Ministers of the Member States of the Community with the aim of creating a dynamic European economic area of benefit their countries;
UPOŠTEVAJE Skupno deklaracijo, ki so jo v Luxembourgu 9. aprila 1984 sprejeli ministri držav EFTE in držav članic Skupnosti ter Komisija Evropskih skupnosti, in izjavo, ki so jo v Bruslju 2. februarja 1988 sprejeli ministri držav EFTE in ministri držav članic Skupnosti, da bi oblikovali dinamično gospodarsko območje, ugodno za te države;
63 Pravna redakcija
DRUGO
The European Communities and Canada signed a Framework Agreement for commercial and economic cooperation(2) in 1976 and a Declaration on EC-Canada relations in 1990, and agreed to strengthen their relationship in the Joint Action Plan and the Joint Political Declaration of 1996. EU-Canada relations have become more diversified and Canada is a key partner in multilateral trade areas and in issues relating to global challenges and the Common Foreign and Security Policy.
Evropske skupnosti in Kanada so leta 1976 podpisale Splošni sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju fn, leta 1990 pa Deklaracijo o odnosih med ES in Kanado in se sporazumele o okrepitvi medsebojnih odnosov okrepile v Skupnem programu ukrepov in v Skupni politični deklaraciji iz leta 1996. Odnosi med EU in Kanado so se spremenili in Kanada je pomembni partner na področjih multilateralne trgovine in vprašanj globalnih izzivov ter skupno zunanjo in varnostno politiko.
64 Pravna redakcija
promet
The Joint Committee set up under the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation on the application of the rules on Community transit signed on 23 November 1972 has proposed certain amendments to that Agreement in its recommendation 1/77 of 7 March 1977. The proposed amendments are annexed hereto.
Skupni odbor, ustanovljen na podlagi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o uporabi pravil tranzita Skupnosti, podpisanega 23. novembra 1972, je v svojem priporočilu 1/77 z dne 7. marca 1977 predlagal določene spremembe navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so priložene.
65 Pravna redakcija
promet
'The Joint Committee set up under the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation on the application of the rules on Community transit signed on 23 November 1972 has proposed certain amendments to that Agreement in its recommendation 1/77 of 7 March 1977. The proposed amendments are annexed hereto.
"Skupni odbor, ustanovljen na podlagi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o uporabi pravil tranzita Skupnosti, podpisanega 23. novembra 1972, je v svojem priporočilu 1/77 z dne 7. marca 1977 predlagal določene spremembe navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so priložene.
66 Pravna redakcija
DRUGO
This Framework Decision should contribute to the fight against and prevention of trafficking in human beings by complementing the instruments adopted in this area such as Council Joint Action 96/700/JHA of 29 November 1996 establishing an incentive and exchange programme for persons responsible for combating trade in human beings and sexual exploitation of children (STOP)(1), Council Joint Action 96/748/JHA of 16 December 1996 extending the mandate given to the Europol Drugs Unit (2), Decision No 293/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 24 January 2000 adopting a programme of Community action (the Daphne programme) (2000 to 2003) on preventive measures to fight violence against children, young persons and women (3), Council Joint Action 98/428/ JHA of 29 June 1998 on the creation of a European Judicial Network (4), Council Joint Action 96/277/JHA of 22 April 1996 concerning a framework for the exchange of liaison magistrates to improve judicial cooperation between the Member States of the European Union (5) and Council Joint Action 98/427/JHA of 29 June 1998 on good practice in mutual legal assistance in criminal matters (6).
Ta okvirni sklep bi moral prispevati k boju proti trgovanju z ljudmi in k njegovemu preprečevanju z dopolnitvijo pravnih aktov, sprejetih na tem področju, kot so Skupni ukrepi Sveta 96/700/PNZ z dne 29. novembra 1996 o vzpostavitvi programa spodbujevanja in izmenjevanja za osebe, ki so odgovorne za boj proti trgovanju z ljudmi in spolni zlorabi otrok (STOP)(7), Skupni ukrepi Sveta 96/748/PNZ z dne 16. decembra 1996 o razširitvi mandata, dodeljenega Oddelku Europola za boj proti mamilom(8), Sklep Evropskega parlamenta in Sveta št. 293/2000/ES z dne 24. januarja 2000 o sprejetju akcijskega programa Skupnosti (program Daphne) (2000 do 2003) o preventivnih ukrepih za boj proti nasilju nad otroki, mladostniki in ženskami(9), Skupni ukrepi Sveta 98/428/PNZ z dne 29. junija 1998 o ustanovitvi Evropske pravosodne mreže(10), Skupni ukrepi Sveta 96/277/PNZ z dne 22. aprila 1996 o okviru izmenjave sodnikov za zvezo zaradi boljšega pravosodnega sodelovanja med državami članicami Evropske unije(11) in Skupni ukrepi Sveta 98/427/PNZ z dne 29. junija 1998 o dobri praksi v medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah(12).
67 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the programme of action of the European Communities on the environment (8) provides that quality objectives are to be jointly drawn up fixing the various requirements which an environment must meet inter alia the definition of parametric values for water, including surface water intended for the abstraction of drinking water;
ker akcijski program Evropskih skupnosti o okolju( fn ) predvideva, da se cilji kakovosti določijo skupno, pri čemer se določijo različne zahteve, ki jih mora okolje izpolnjevati, med drugim opredelitev mejnih vrednosti za vodo, vključno s površinsko vodo, namenjeno za odvzem pitne vode;
68 Pravna redakcija
DRUGO
Europol officials may participate in a support capacity in joint investigation teams, including those teams set up in accordance with Article 1 of the Framework Decision of 13 June 2002 on joint investigation teams (1) or in accordance with Article 13 of the Convention of 29 May 2000 on mutual assistance in criminal matters between the Member States of the European Union, as far as those teams are investigating criminal offences for which Europol is competent under Article 2. Europol officials may, within the limits provided for by the law of the Member State where the joint investigation team operates and in accordance with the arrangement referred to in paragraph 2, assist in all activities and exchange information with all members of the joint investigation team, in accordance with paragraph 3. However, they shall not take part in the taking of any coercive measures.
Uradniki Europola lahko v podporni funkciji sodelujejo v skupnih preiskovalnih skupinah, vključno s skupinami, ustanovljenimi v skladu s členom 1 Okvirnega sklepa z dne 13. junija 2002 o skupnih preiskovalnih skupinah ( 1 ) ali v skladu s členom 13 Konvencije z dne 29. maja 2000 o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije, kolikor te skupine preiskujejo kazniva dejanja, za katera je pristojen Europol na podlagi člena 2. Uradniki Europola lahko v okviru omejitev, ki jih predvideva zakonodaja države članice, kjer deluje skupna preiskovalna skupina, in v skladu z dogovorom iz odstavka 2, nudijo pomoč pri vseh dejavnostih in izmenjujejo informacije z vsemi člani skupne preiskovalne skupine v skladu z odstavkom 3. Vendar pa ne sodelujejo pri izvajanju prisilnih ukrepov.
69 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the programmes of action of the European Communities on the environment of 1973 (3) and 1977 (4) provide that quality objectives are to be jointly drawn up fixing the various requirements which an environment must meet, inter alia the definition of parameters for water, including waters capable of supporting freshwater fish;
ker akcijski programi Evropskih skupnosti za okolje iz leta 1973 ( fn ) in 1977 ( fn ) predvidevajo, da se cilji kakovosti skupno oblikujejo in določijo različne zahteve, ki jih mora okolje izpolnjevati, med drugim opredelitev parametrov za vodo, vključno z vodami, ki lahko omogočijo življenje sladkovodnim ribam;
70 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0159
The Partnership Agreement between the African Caribbean and Pacific Group of States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000, together with the Annexes and Protocols attached thereto and the declarations made by the Community unilaterally or jointly with other parties that are attached to the Final Act, are hereby approved on behalf of the Community.
Sporazum o partnerstvu med skupino afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan v Cotonouju 23. junija 2000, kot tudi priloge in protokoli k njemu ter izjave, priložene sklepni listini, ki jih je dala Skupnost enostransko ali skupaj z drugimi pogodbenicami, se odobrijo v imenu Skupnosti.
71 Pravna redakcija
DRUGO
Articles 1 and 4, second paragraph, of Council Regulation (Euratom) No 1371/72 of 27 June 1972 determining the rates and the conditions of the special allowances which may be granted to officials or servants who are paid from appropriations in the Research and investment budget and employed in an establishment of the Joint Research Centre or on indirect action for services of a special nature (1), are repealed.
Člen 1 in drugi odstavek člena 4 Uredbe Sveta (Euratom) št. 1371/72 z dne 27. junija 1972 o določitvi stopenj in pogojev posebnih dodatkov, ki se lahko dodelijo uradnikom ali uslužbencem, plačanim iz proračunskih sredstev za raziskave in naložbe, ter zaposlenim v enoti Skupnega raziskovalnega centra ali v okviru posredne dejavnosti za določene storitve posebne narave (1)1)1 fn, se razveljavita.
72 Pravna redakcija
promet
THE EEA JOINT COMMITTEE, Having regard to the Agreement on the Eurpean Economic Area, as adjusted by the Protocol Adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as the Agreement, and in particular Articles 86 and 98 thereof, Whereas Protocol 31 to the Agreement should be amended in order to allow for participation by the EFTA States in specific fields outside the four freedoms as from 1 January 1994, HAS DECIDED AS FOLLOWS:
SKUPNI ODBOR EGP JE ob upoštevanju Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, kot je bil prilagojen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o skupnem gospodarskem prostoru, v nadaljevanju Sporazuma, in zlasti členov 86 in 98 Sporazuma, ker je treba Protokol 31 k Sporazumu spremeniti, da bi se od 1. januarja 1994 omogočilo sodelovanje držav EFTA na posebnih področjih izven štiri svobod, SKLENIL:
73 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0461
(1) By Regulation (EC) No 384/96 fn (the Basic Anti-dumping Regulation) and Regulation (EC) No 2026/97 fn (the Basic Anti-subsidy Regulation) the Council adopted common rules for protection against dumped, and, respectively, subsidised imports from countries which are not members of the European Communities (the Basic Anti-Dumping Regulation and the Basic Anti-Subsidy Regulation are hereinafter jointly referred to as the Basic Regulations).
(1) Z Uredbo (ES) št. 384/96 fn (osnovna protidampinška uredba) in Uredbo (ES) št. 2026/97 fn (osnovna protisubvencijska uredba) je Svet sprejel splošna pravila za zaščito proti dampinškemu oziroma subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (osnovna protidampinška uredba in osnovna protisubvencijska uredba se tu skupno imenujeta osnovni uredbi).
74 Pravna redakcija
DRUGO
The European Union and Australia agreed to strengthen their relationship and to cooperate across the many areas in which they have shared interests in the Joint Declaration of 1997. With a view to further strengthen these relations, an intensified process of consultation and cooperation on an increasing number of bilateral and international issues is necessary.
Evropska unija in Avstralija sta se v Skupni deklaraciji iz leta 1997 dogovorili o okrepitvi medsebojnih odnosov in sodelovanje na večih področjih, na katerih imata skupne interese. Za nadaljnjo krepitev odnosov je potrebno intenzivno posvetovanje in sodelovanje v zvezi z vse več dvostranskimi in mednarodnimi vprašanji.
75 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1966
(2) In its judgment in joined cases C-260/00 to C-263/00(4) in respect of the classification of knee supports and other bandages, the Court of Justice of the European Communities specified criteria to draw a distinction between ordinary versions of bandages that serve a general purpose and versions that are designed to perform a specific medical function and subsequently are to be classified in heading 9021 of the Combined Nomenclature.
(2) Sodišče Evropskih skupnosti je v sodbi v združenih primerih C-260/00 do C-263/00 fn glede uvrščanja kolenskih opor in drugih prevez opredelil merila za razlikovanje med običajnimi različicami prevez, ki služijo splošnemu namenu, in različicami, ki so namenjene opravljanju posebne medicinske funkcije in jih je zaradi tega treba uvrstiti pod številko 9021 kombinirane nomenklature.
76 Pravna redakcija
DRUGO
In so far as provisions of this Agreement, such as, in particular, the provisions governing customs duties, charges having equivalent effect, quantitative restrictions, measures having equivalent effect, prohibitions on imports, exports or goods in transit, are similar to the provisions of the Treaty establishing the European Economic Community, the Contracting Parties' representatives within the Joint Committee shall undertake to interpret the former, within the scope of this Agreement, in the same way as the latter are interpreted in trade within the European Economic Community.
V kolikor so določbe tega sporazuma, kot so zlasti določbe, ki urejajo carinske dajatve, dajatve z enakovrednim učinkom, količinske omejitve, ukrepe z enakovrednim učinkom, prepovedi uvoza, izvoza ali tranzita blaga, podobne določbam Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, se predstavniki pogodbenic v skupnem odboru zavežejo, da bodo razlagali prejšnje v okviru Sporazuma na enak način kot se razlagajo slednje v trgovini znotraj Evropske gospodarske skupnosti.
77 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas on 11 June 1986, the European Parliament, the Council, the representatives of the Member States meeting within the Council and the Commission adopted a Joint Declaration on racism and xenophobia fn stressing the 'importance of adequate and objective information and of making all citizens aware of the dangers of racism and xenophobia, and the need to ensure that all acts or forms of discrimination are prevented or curbed`;
Ker so 11. junija 1986 Evropski parlament, Svet, predstavniki držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, in Komisija sprejeli skupno izjavo o rasizmu in ksenofobiji fn, v kateri so poudarili 'pomen ustreznih in objektivnih informacij ter ozaveščanja vseh državljanov o nevarnostih rasizma in ksenofobije, ter potrebo po zagotovitvi, da se preprečijo ali omejijo vsa dejanja ali oblike diskriminacije';
78 Pravna redakcija
DRUGO
In order to help ensure and check that personal data are processed properly by Eurojust, a joint supervisory body should be set up which, given the composition of Euro-just, should consist of a panel of judges or, if the constitutional or national system of a Member State so requires, of persons exercising an equivalent function which gives them sufficient independence.
Zato, da se zagotovi in nadzira ustreznost obdelovanja osebnih podatkov, bi bilo treba ustanoviti Skupni nadzorni organ, ki bi glede na zgradbo Eurojusta moral biti sestavljen iz sodnikov ali, če tako zahteva ustavni ali nacionalni sistem države članice iz oseb z enakovredno pristojnostjo in ustrezno neodvisnostjo.
79 Pravna redakcija
promet
In the case of a dispute between two Contracting Parties, only one of which is a Member State of the European Community, which is itself a Contracting Party, the other Party shall simultaneously transmit its request to that Member State and to the Community, which shall jointly notify the party within two months following receipt of the request whether the Member State, the Community or the Member State and the Community together are parties to the dispute.
Pri sporu med dvema Pogodbenicama, od katerih je samo ena država članica Evropske skupnosti, ki je sama Pogodbenica, druga stranka prenese svoj zahtevek hkrati tej državi članici in Skupnosti, ki skupaj uradno obvestita Pogodbenico v dveh mesecih po prejemu zahtevka, ali so stranke v sporu država članica, Skupnost ali država članica in Skupnost skupaj.
80 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(9) Penalties must be introduced against the perpetrators of such offences which are sufficiently stringent to bring sexual exploitation of children and child pornography within the scope of instruments already adopted for the purpose of combating organised crime, such as Council Joint Action 98/699/JHA of 3 December 1998 on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of the instrumentalities and the proceeds from crime fn and Council Joint Action 98/733/JHA of 21 December 1998 on making it a criminal offence to participate in a criminal organisation in the Member States of the European Union fn.
(9) Proti storilcem teh dejanj je treba uvesti kazni, ki so dovolj stroge, da privedejo spolno izkoriščanje otrok in otroško pornografijo v okvir uradnih dokumentov, ki so že bili sprejeti za boj proti organiziranemu kriminalu, kakor je Skupni ukrep Sveta 98/699/PNZ z 3. decembra 1998 o pranju denarja, identifikaciji, sledenju, blokiranju, zasegu in zaplembi pripomočkov in prihodkov iz kriminala fn in Skupni ukrep Sveta 98/733/PNZ z 21. decembra 1998 o kaznivem dejanju sodelovanja v hudodelski združbi v državah članicah Evropske unije fn.
81 Pravna redakcija
DRUGO
Having regard to the general guidelines issued by the European Council on 29 October 1993 which take up as an area for joint action support for the transition towards multi-racial democracy in South Africa through a coordinated programme of assistance in preparing for the elections and monitoring them, and through the creation of an appropriate cooperation framework to consolidate the economic and social foundations of this transition,
ob upoštevanju splošnih smernic, ki jih je Evropski svet izdal dne 29. oktobra 1993 in ki imajo za področje skupnega ukrepa podporo tranziciji v večrasno demokracijo v Južni Afriki z usklajenim programom pomoči v pripravah na volitve in nadzor nad njim in preko oblikovanja ustreznega okvira sodelovanja za utrditev ekonomskih in družbenih temeljev te tranzicije,
82 Pravna redakcija
DRUGO
This Regulation establishes rules for the participation of enterprises, research centres and universities in, and rules for the dissemination of results from research carried out under the Sixth Framework Programme of the European Community for, research, technological development and demonstration activities contributing to the creation of the European Research Area and to innovation (2002-2006) (hereinafter referred to as the 'Sixth Framework Programme'), with the exception of RTD activities executed by a joint undertaking or any other structure set up pursuant to Article 171 of the Treaty.
Ta uredba določa pravila za udeležbo podjetij, raziskovalnih središč in univerz za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti ter pravila za razširjanje rezultatov raziskav, izpeljanih pod okriljem šestega okvirnega programa Evropske skupnosti pri navedenih dejavnostih, ki prispevajo k ustvarjanju evropskega raziskovalnega področja in inovativnosti (2002- 2006) (v nadaljnjem besedilu: "šesti okvirni program"), z izjemo RTR dejavnosti, ki jih izvajajo skupne ustanove ali kakršna koli druga struktura, ustanovljena skladno s členom 171 Pogodbe.
83 Pravna redakcija
DRUGO
Having regard to the Joint Declaration by the European Parliament, the Council and the Representatives of the Member States, meeting within the Council, and the Commission of 11 June 1986 (1), against racism and xenophobia, and all the Resolutions subsequently approved in this area, and in particular the Resolutions of the Council and the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, of 29 May 1990 on the fight against racism and xenophobia (2), of 5 October 1995 on the fight against racism and xenophobia in the fields of employment and social affairs (3), and of 23 October 1995 on the response of educational systems to the problems of racism and xenophobia (4),
ob upoštevanju Skupne deklaracije Evropskega parlamenta, Sveta in predstavnikov držav članic na srečanju v Svetu in Komisiji z dne 11. junija 19861 proti rasizmu in ksenofobiji, ter vseh resolucij, odobrenih naknadno na tem področju, in še posebej resolucij Sveta in predstavnikov vlad držav članic na srečanju v Svetu z dne 29. maja 1990 o boju proti rasizmu in ksenofobiji2, z dne 5. oktobra o boju proti rasizmu in ksenofobiji na področju zaposlovanja in socialne politike3 in z dne 23. oktobra 1995 o odzivu izobraževalnih sistemov na probleme rasizma in ksenofobije4,
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
two or more undertakings acquire joint control of a joint venture, provided that the joint venture has no, or negligible, actual or foreseen activities within the territory of the European Economic Area (EEA).
dve ali več podjetij pridobi skupni nadzor nad skupnim podjetjem pod pogojem, da skupno podjetje bodisi dejansko nima in ne predvideva dejavnosti na ozemlju Evropskega gospodarskega prostora (EGP) bodisi so te dejavnosti zanemarljive.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
in the case of a joint venture, the joint venture has no, or negligible, actual or foreseen activities within the territory of the European Economic Area (EEA).
v primeru skupnih podjetij skupno podjetje na ozemlju Evropskega gospodarskega prostora (EGP) ne izvaja niti ne predvideva nobenih dejavnosti ali so te zanemarljive.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the adoption by the Council of the European Union of Joint Action 2002/210/CFSP of 11 March 2002 on the European Union Police Mission(1) and Joint Actions 2003/141/CFSP of 27 February 2003(2) and 2003/188/CSFP of 17 March 2003(3) amending Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission, stating that non-EU European NATO members and other States which are candidates for accession to the European Union as well as other non-EU OSCE Member States, currently providing staff to IPTF, are invited to contribute to the EUPM,
dejstva, da je Svet Evropske unije sprejel Skupni ukrep 2002/210/SZVP 11. marca 2002 o Policijski misiji Evropske unije [1] ter Skupna ukrepa 2003/141/SZVP 27. februarja 2003 [2] in 2003/188/SZVP 17. marca 2000 [3] o spremembi Skupnega ukrepa 2002/210/SZVP o Policijski misiji Evropske unije, kjer je navedeno, da so evropske članice NATO, ki niso članice EU, in druge države, ki so kandidatke za pristop k Evropski uniji ter druge članice OVSE, ki niso države članice EU, in ki trenutno oskrbujejo IPTF z osebjem, povabljene k prispevanju v EUPM,
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0382
The European Union and Australia agreed to strengthen their relationship and to cooperate across the many areas in which they have shared interests in the Joint Declaration of 1997.
Evropska unija in Avstralija sta se v Skupni deklaraciji iz leta 1997 dogovorili o okrepitvi medsebojnih odnosov in sodelovanju na številnih področjih, na katerih imata skupne interese.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0573
Joint flights are organised for illegal residents, who are persons who do not, or no longer, fulfil the conditions for entry to, presence in, or residence on the territory of a Member State of the European Union.
Skupne lete se organizira za nezakonite rezidente - osebe, ki ne izpolnjujejo ali nič več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice Evropske unije.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0475
Following the decision by Heads of State or Government taken at the December 2002 Copenhagen European Council, 10 new members signed on 16 April 2003 an Accession Treaty to the European Union and are expected to join on 1 May 2004.
Ob upoštevanju sklepa, ki so ga sprejeli voditelji držav ali vlad konec decembra 2002 na zasedanju Evropskega sveta v Kopenhagnu, je 10 novih članic dne 16. aprila 2003 podpisalo pristopno pogodbo k Evropski uniji in se bodo priključile dne 1. maja 2004.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D0761
Eligible expenses for the purposes of point (a) are those related to the conception and setting-up of a transnational joint venture created by European SMEs, as defined in Annexes II and I respectively. They include the expenses specified in Annex III and any other expenses which are essential for the setting-up of the joint venture.
Upravičeni stroški za namene točke (a) so tisti, ki so povezani z zasnovo in oblikovanjem transnacionalnih skupnih naložb, ki jih ustanovijo MSP, kakor je določeno v Prilogi II oziroma I. Vključujejo stroške, ki so opredeljeni v Prilogi III, in kakršne koli druge stroške, ki so bistveni za oblikovanje skupnih naložb.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Countries that are expected to join the European Union later than May 2004 should be enabled to block their official names and the names under which they are commonly known, so that they can be registered at a later date.
Državam, za katere se pričakuje, da se bodo pridružile Evropski uniji po maju 2004, je treba omogočiti, da blokirajo svoja uradna imena in imena, pod katerimi so splošno znane, da se bodo lahko registrirale pozneje.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the adoption by the Council of the European Union on 11 March 2002 of Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission(1) stating that non-EU European NATO members and other States which are candidates for accession to the European Union as well as other non-EU OSCE Member States, currently providing staff to IPTF, are invited to contribute to the EUPM,
dejstva, da je Svet Evropske unije 11. marca 2002 sprejel Skupni ukrep 2002/210/SZVP o Policijski misiji Evropske unije [1], kjer je navedeno, da so evropske članice NATA, ki niso članice EU, in druge države, ki so kandidatke za pristop k Evropski uniji ter druge članice OVSE, ki niso države članice EU, in ki trenutno oskrbujejo IPTF z osebjem, povabljene k prispevanju v EUPM,
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997E0817
Having regard to the general guidelines of the European Council held on 26 and 27 June 1992 which identified the areas falling within the security sphere which could, as from the entry into force of the Treaty on European Union, be the subject of joint actions,
ob upoštevanju splošnih usmeritev Evropskega sveta z 26. in 27. junija 1992 o opredelitvi varnostnega območja, ki bi z začetkom veljavnosti Pogodbe o Evropski uniji lahko postal predmet izvajanja skupnih ukrepov,
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003E0188
On 11 March 2002, the Council adopted Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission(1), providing for the association with the Mission of non-EU European NATO members and other States which are candidates for accession to the European Union as well as other OSCE Member States.
Svet je 11. marca 2002 sprejel Skupni ukrep 2002/201/SZVP o Policijski misiji Evropske unije [1], ki predvideva pridružitev evropskih članic NATO, ki niso članice EU, drugih držav, ki so kandidatke za pristop k Evropski uniji in tudi drugih držav članic OVSE k misiji.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0557
Whereas the European Communities are concerned to provide for the joint education of the children of their staff in the European Schools as a way of ensuring the proper operation of the Community institutions and of facilitating the accomplishment of their tasks;
ker so Evropske skupnosti zainteresirane za zagotovitev skupnega izobraževanja za otroke njihovih uslužbencev v evropskih šolah kot načina za zagotovitev primernega delovanja institucij Skupnosti ter za omogočanje opravljanja njihovih nalog;
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Having regard to the Agreement on the European Economic Area (EEA), as adjusted by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area and as last amended by Decision of the EEA Joint Committee No 10/95 (1), hereinafter referred to as 'the Agreement`, and in particular Article 1 (2) of the Protocol adjusting the Agreement,
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP), kot ga prilagaja Protokol o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in nazadnje spreminja Sklep Skupnega odbora EGP št. 10/95 [1], v nadaljnjem besedilu "Sporazum", in zlasti člena 1(2) Protokola o prilagoditvi Sporazuma,
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0923
Where the workshops, meetings and seminars provided for in the second subparagraph of Article 3(2) are organised jointly with other partners such as the ECB, Europol or Interpol, the ensuing expenses shall be divided between them.
Če se delavnice, srečanja in seminarji, predvideni v drugem pododstavku člena 3(2), organizirajo skupaj z drugimi udeleženci kot so ECB, Europol ali Interpol, je treba povzročene stroške med njimi razdeliti.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Therefore, the joint venture permits European companies to withstand competition from non-Community producers, especially in the USA and Japan, in an area of fast-moving technology characterized by international markets.
Zato združeno podjetje evropskim podjetjem omogoča, da se na področju hitro razvijajoče se tehnologije, za katero so značilni mednarodni trgi, zoperstavijo konkurenci proizvajalcev, ki niso iz Skupnosti, zlasti ameriških in japonskih.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Candidate countries that are not due to join the European Union in May 2004 and member countries of the European Economic Area that are not Member States may request that their official name and the name under which they are commonly known in their own language and in any of the official languages as from May 2004 shall not be registered directly under the.eu TLD.
Države kandidatke, ki se Evropski uniji ne bodo pridružile maja 2004, in države članice Evropskega gospodarskega prostora, ki niso države članice, lahko zahtevajo, da se njihovo uradno ime in ime, pod katerim so splošno znane v njihovem jeziku ali katerem koli od uradnih jezikov, od maja 2004 ne registrirata neposredno pod domeno eu najvišje ravni.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Euratom and Canada through AECL shall ensure that the personnel of the Joint Central Team can freely use the projected subject matter for the execution of the tasks assigned to the Joint Central Team, and that all Parties including Euratom are granted an irrevocable, non-exclusive, royalty-free licence, with the right to sub-licence for research and development in controlled thermonuclear fusion as a source of energy for peaceful purposes.
Euratom in Kanada preko AECL zagotovita, da lahko sodelavci v skupni osrednji skupini prosto uporabljajo zaščitene informacije za izvajanje nalog, dodeljenih skupni osrednji skupini, in da je vsem podpisnicam, vključno z Euratomom, dodeljena neizključna, nepreklicna in brezplačna licenca, s pravico do podeljevanja podlicence, za raziskovanje in razvoj na področju nadzorovane jedrske fuzije kot vira energije za miroljubne namene.
Prevodi: en > sl
51–100/134
join the Euro area