Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–86/86
merged firm
51 Pravna redakcija
finance
Even firms with very high market shares may not be in a position, post-merger, to significantly impede effective competition, in particular by acting to an appreciable extent independently of their customers, if the latter possess countervailing buyer power fn.
Celo podjetja z zelo velikim tržnim deležem po združitvi morda ne morejo bistveno ovirati učinkovite konkurence, zlasti z delovanjem, ki je v veliki meri neodvisno od njihovih kupcev, če imajo slednji nakupno moč fn.
52 Pravna redakcija
finance
The first subparagraph of Article 5(2) of the Merger Regulation provides that when the operation concerns the acquisition of parts of one or more undertakings, only those parts which are the subject of the transaction shall be taken into account with regard to the seller.
Prvi pododstavek člena 5(2) Uredbe o združitvi določa, da se, kadar postopek zadeva pridobitev delov enega podjetja ali več podjetij, upoštevajo glede prodajalca le tisti deli, ki so predmet transakcije.
53 Pravna redakcija
finance
When market conditions are such that the competitors of the merging parties are unlikely to increase their supply substantially if prices increase, the merging firms may have an incentive to reduce output below the combined pre-merger levels, thereby raising market prices fn.
Kadar so tržni pogoji taki, da je malo verjetno, da bodo konkurenti strank, ki se združujejo, bistveno povečali svojo ponudbo, če se cene povečajo, lahko to spodbudi podjetja, ki se združujejo, da zmanjšajo proizvodnjo pod skupno raven proizvodnje pred združitvijo in s tem dvignejo tržne cene fn.
54 Pravna redakcija
finance
Conversely, when market conditions are such that rival firms have enough capacity and find it profitable to expand output sufficiently, the Commission is unlikely to find that the merger will create or strengthen a dominant position or otherwise significantly impede effective competition.
Nasprotno pa je, če so tržni pogoji taki, da imajo konkurenti zadostne zmogljivosti in menijo, da je razširitev proizvodnje donosna, malo verjetno, da bi Komisija ugotovila, da bo združitev ustvarila ali okrepila prevladujoč položaj ali drugače bistveno ovirala učinkovito konkurenco.
55 Pravna redakcija
finance
It is therefore less likely that a merger will significantly impede effective competition, in particular through the creation or strengthening of a dominant position, when there is a high degree of substitutability between the products of the merging firms and those supplied by rival producers.
Zato je manj verjetno, da bo združitev bistveno ovirala učinkovito konkurenco, zlasti z ustvarjanjem ali krepitvijo prevladujočega položaja, kadar obstaja visoka stopnja zamenljivosti med proizvodi podjetij, ki se združujejo, in tistimi, ki jih ponujajo konkurenčni proizvajalci.
56 Pravna redakcija
finance
The Commission's interpretation of Article 6(1)(b), second subparagraph, and Article 8(2), second subparagraph, second sentence, of the Merger Regulation is without prejudice to the interpretation which may be given by the Court of Justice or the Court of First Instance of the European Communities.
Razlaga Komisije člena 6(1)(b), drugi pododstavek, in člena 8(2), drugi pododstavek, drugi stavek, Uredbe o združitvi ne posega v razlago, ki jo lahko da Sodišče Evropskih skupnosti ali Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti.
57 Pravna redakcija
finance
Although the Merger Regulation does not provide a definition of the terms, 'credit institutions and other financial institutions` within the meaning of point (a) of Article 5(3), the Commission in its practice has consistently adopted the definitions provided in the First and Second Banking Directives:
Čeprav Uredba o združitvi ne opredeljuje izrazov 'kreditne ustanove in druge finančne ustanove` v smislu točke (a) člena 5(3), je Komisija v svoji praksi dosledno povzemala opredelitve iz Prve in Druge bančne direktive:
58 Pravna redakcija
DRUGO
The Working Party, however, appears to have assumed that the surviving firm would not be bound to apply the safe harbor principles to personal information held by the firm that is taken over, but that is not necessarily the case under U. S. law. The general rule in the United States as to mergers and takeovers is that a company which acquires the outstanding stock of another corporation generally assumes the obligations and liabilities of the acquired firm.
Vendar je delovna skupina očitno domnevala, da tako nastalo podjetje ne bo dolžno uporabiti načel varnega pristana za osebne podatke, ki jih je hranila prevzeta organizacija, kar pa ni nujno primer po ameriškem pravu. Splošno pravilo za prevzeme in združitve v Združenih državah je, da podjetje, ki kupi proste delnice drugega podjetja, praviloma prevzame obveznosti in odgovornosti kupljenega podjetja.
59 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2236
If following the application of the first subparagraph of paragraph 1 production ceases in the factories of one or more of the starch-producing undertakings that have merged, thus seriously threatening the continuing production of potatoes for the manufacture of starch in the area which had previously supplied this undertaking or these undertakings, the Member State may direct the merged undertaking to transfer to the Member State the subquota initially allocated to the enterprise whose factories have since ceased production.
Če na podlagi uporabe prvega pododstavka odstavka 1 proizvodnja v tovarnah enega ali več podjetij za proizvodnjo škroba, ki so se združila, preneha in tako resno ogroža nadaljnjo proizvodnjo krompirja za proizvodnjo škroba na območju, ki je predhodno oskrbovalo to ali ta podjetja, država članica lahko združeno podjetje usmeri, da podkvoto, ki je bila prvotno dodeljena podjetju, katerega tovarne so prenehale s proizvodnjo, prenese na državo članico.
60 Pravna redakcija
promet
Only authorised banks and investment firms must comply with conduct of business rules in providing investment advice concerning financial instruments and advice to undertakings on capital structure, industrial strategy and related matters, and advice and service relating to mergers and acquisition of undertakings.
Samo pooblaščene banke in investicijska podjetja morajo upoštevati poslovna pravila pri zagotavljanju svetovanja glede investicij v zvezi s finančnimi instrumenti in svetovanju podjetjem glede kapitalske strukture, industrijske strategije in s tem povezanih zadev ter svetovanju v zvezi s združitvami in prevzemi podjetij.
61 Pravna redakcija
finance
For instance, a merger may involve a "maverick" firm that has a history of preventing or disrupting coordination, for example by failing to follow price increases by its competitors, or has characteristics that gives it an incentive to favour different strategic choices than its coordinating competitors would prefer.
Na primer, združitev lahko vključuje "odpadniško" podjetje, ki je v preteklosti preprečevalo ali motilo usklajevanje, na primer s tem, da ni uspelo slediti povišanju cen svojih konkurentov ali da je dajalo prednost drugačnim strateškim izbiram, kakor bi bile všeč konkurentom, s katerimi se usklajuje.
62 Pravna redakcija
finance
The guidance set out in this notice draws and elaborates on the Commission's evolving experience with the appraisal of horizontal mergers under Regulation No 4064/89 since its entry into force on 21 September 1990 as well as on the case-law of the Court of Justice and the Court of First Instance of the European Communities.
Smernice, določene v tem obvestilu, opisujejo in so izdelane na nastalih izkušnjah Komisije pri presoji horizontalnih združitev na podlagi Uredbe št. 4064/89 od začetka njene veljavnosti dne 21. septembra 1990 ter na sodni praksi Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti.
63 Pravna redakcija
finance
A merger in a concentrated market may significantly impede effective competition, through the creation or the strengthening of a collective dominant position, because it increases the likelihood that firms are able to coordinate their behaviour in this way and raise prices, even without entering into an agreement or resorting to a concerted practice within the meaning of Article 81 of the Treaty fn.
Združitev na koncentriranem trgu lahko bistveno ovira učinkovito konkurenco z ustvarjanjem ali krepitvijo skupnega prevladujočega položaja, ker povečuje verjetnost, da bodo podjetja na ta način uskladila svoje ravnanje in dvignila cene celo brez sklenitve sporazuma ali usklajenega ravnanja v smislu člena 81 Pogodbe fn.
64 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of credit institutions other than those which are set up in areas newly reclaimed from the sea or have resulted from scission or mergers of existing institutions dependent or answerable to the central body, the Council, acting on a proposal from the Commission, which shall for this purpose, consult the Banking Advisory Committee, may lay down additional rules for the application of the second subparagraph including the repeal of exemptions provided for in the first subparagraph, where it is of the opinion that the affiliation of new institutions benefiting from the arrangements laid down in the second subparagraph might have an adverse effect on competition.
Pri kreditnih institucijah, razen tistih, ki so ustanovljene na območjih, iztrganih morju, ali ki so posledica razdružitve ali združitev obstoječih institucij, odvisnih od centralnega organa ali mu odgovarjajo, lahko Svet, ki ukrepa na predlog Komisije, ki se za ta namen posvetuje s Svetovalnim odborom za bančništvo, določi dodatna pravila za uporabo drugega pododstavka, vključno z razveljavitvijo izvzetij, predvidenih v prvem pododstavku, če je mnenja, da lahko združenje novih institucij, ki imajo korist od ureditve iz drugega pododstavka, neugodno vpliva na konkurenco.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Third, in the absence of a merger, the assets of the failing firm would inevitably exit the market(111).
Tretjič, če ne bi bilo združitve, bi sredstva propadajočega podjetja neizogibno zapustila trg [111].
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
A merger carried out as laid down in the first indent of the first subparagraph of Article 19 shall have the following consequences ipso jure and simultaneously:
Združitev, ki je izvedena, kot določa prva alinea prvega pododstavka člena 19, ima pravne in hkrati naslednje posledice:
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
A merger carried out as laid down in the second indent of the first subparagraph of Article 19 shall have the following consequences ipso jure and simultaneously:
Združitev, ki je izvedena, kot določa druga alinea prvega pododstavka člena 19, ima pravne in hkrati naslednje posledice:
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A merger involving such a firm may change the competitive dynamics in a significant, anti-competitive way, in particular when the market is already concentrated(53).
Združitev, ki vključuje takšno podjetje, lahko na protikonkurenčen način bistveno spremeni razvoj konkurence, zlasti kadar je trg že koncentriran [53].
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
It may, in particular, take account of the likely entry or exit of firms if the merger did not take place when considering what constitutes the relevant comparison(10).
Zlasti lahko upošteva verjeten vstop ali izstop podjetij, kadar presoja, katera primerjava je ustrezna, če ni prišlo do združitve [10].
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
In certain specific circumstances and with the consent of the competent authorities, however, in the event of a merger of two or more investment firms and/or firms covered by paragraph 4, the own funds of the firm produced by the merger need not attain the level specified in paragraphs 1 to 4.
V nekaterih posebnih okoliščinah in ob soglasju pristojnih organov v primeru združitve dveh ali več investicijskih družb in/ali družb iz odstavka 4 pa ni potrebno, da lastna sredstva družbe, nastale z združitvijo, dosežejo stopnjo iz odstavkov 1 do 4.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Non-merging firms in the same market can also benefit from the reduction of competitive pressure that results from the merger, since the merging firms' price increase may switch some demand to the rival firms, which, in turn, may find it profitable to increase their prices(28).
Tudi podjetja na istem trgu, ki se ne združujejo, imajo lahko korist od združitve zaradi zmanjšanja konkurenčnega pritiska, ki je posledica združitve, ker lahko povečanje cen pri podjetjih, ki se združujejo, preusmeri del povpraševanja h konkurenčnim podjetjem, ki ugotovijo, da se jim splača povečati svoje cene [28].
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The inevitability of the assets of the failing firm leaving the market in question may, in particular in a case of merger to monopoly, underlie a finding that the market share of the failing firm would in any event accrue to the other merging party.
Neizogibnost, da sredstva propadajočega podjetja zapustijo upoštevni trg, je lahko zlasti v primeru združitve v monopol, povezana z ugotovitvijo, da bi bil tržni delež propadajočega podjetja v vsakem primeru pripisan drugi stranki združitve.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
For instance, the merged entity may have such a degree of control, or influence over, the supply of inputs(46) or distribution possibilities(47) that expansion or entry by rival firms may be more costly.
Združeno podjetje ima lahko na primer tako stopnjo nadzora ali vpliva na dobavo surovin [46] ali možnosti distribucije [47], da bi bila širitev ali vstop konkurentov dražja.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Nevertheless, during any period when the levels specified in paragraphs 1 to 4 have not been attained, the own funds of the new firm may not fall below the merged firms' total own funds at the time of the merger.
Vendar pa v vsakem obdobju, v katerem niso bile dosežene stopnje iz odstavkov 1 do 4, lastna sredstva nove družbe ne smejo pasti pod skupna lastna sredstva združenih družb ob njihovi združitvi.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
The general rule in the United States as to mergers and takeovers is that a company which acquires the outstanding stock of another corporation generally assumes the obligations and liabilities of the acquired firm.
Splošno pravilo za prevzeme in združitve v Združenih državah je, da podjetje, ki kupi proste delnice drugega podjetja, praviloma prevzame obveznosti in odgovornosti kupljenega podjetja.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Commission has thus in several cases considered mergers resulting in firms holding market shares between 40 % and 50 %(21), and in some cases below 40 %(22), to lead to the creation or the strengthening of a dominant position.
Komisija je tako v nekaj primerih obravnavala združitve, katerih posledica so bila podjetja s tržnim deležem med 40 % in 50 % [21] in v nekaterih primerih pod 40 % [22], ki bi lahko privedle do ustvarjanja ali krepitve prevladujočega položaja.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The purpose of this Section is to provide an answer to supplementary questions related to turnover calculation for the above-mentioned types of undertakings which were raised during the first years of the application of the Merger Regulation.
Namen tega Oddelka je, da odgovori na dodatna vprašanja, ki se navezujejo na izračun prometa za zgoraj navedene vrste podjetij, katera so se zastavila v prvih letih uporabe Uredbe o združitvi.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
1.For the purposes of the first subparagraph of Article 33(3) of Regulation (EC) No 1782/2003, «merger» shall mean the merger of two or more separate farmers within the meaning of Article 2 (a) of Regulation (EC) No 1782/2003 into one new farmer within the meaning of Article 2 (a) of Regulation (EC) No 1782/2003 controlled in terms of management, benefits and financial risks by the farmers originally managing the holdings or one of them.
Pri uporabi prvega pododstavka člena 33(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 "združitev" pomeni združitev dveh ali več posamičnih lastnikov gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003 v enega novega lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki ga glede upravljanja, dobičkov in finančnih tveganj nadzorujejo kmetje, ki so prvotno upravljali gospodarstva, ali eden izmed njih.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Even firms with very high market shares may not be in a position, post-merger, to significantly impede effective competition, in particular by acting to an appreciable extent independently of their customers, if the latter possess countervailing buyer power(79).
Celo podjetja z zelo velikim tržnim deležem po združitvi lahko ne morejo bistveno ovirati učinkovite konkurence, zlasti z delovanjem, ki je v veliki meri neodvisno od njihovih kupcev, če imajo slednji nakupno moč [79].
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
an accounting statement drawn up as at a date which must not be earlier than the first day of the third month preceding the date of the draft terms of merger, if the latest annual accounts relate to a financial year which ended more than six months before that date;
vmesno bilanco stanja sestavljeno na datum, ki ne sme biti starejši od datuma prvega dne treh mesecev, ki so pretekli pred datumom načrta združitve, če se zadnji letni računovodski izkaz nanaša na poslovno leto, ki je preteklo več kakor šest mesecev pred tem datumom;
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
When market conditions are such that the competitors of the merging parties are unlikely to increase their supply substantially if prices increase, the merging firms may have an incentive to reduce output below the combined pre-merger levels, thereby raising market prices(44).
Kadar so tržni pogoji taki, da je malo verjetno, da bodo konkurenti strank, ki se združujejo, bistveno povečali svojo ponudbo, če se cene povečajo, lahko to spodbudi podjetja, ki se združujejo, da zmanjšajo proizvodnjo pod skupno raven proizvodnje pred združitvijo in s tem dvignejo tržne cene [44].
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1745
First, specific procedures for mergers and divisions involving credit institutions were introduced by Regulation (EC) No 1921/2000 of the European Central Bank of 31 August 2000 (ECB/2000/8)(5) in order to clarify the obligations of these institutions in respect of minimum reserves.
Najprej je Uredba (ES) št. 1921/2000 Evropske centralne banke z dne 31. avgusta 2000 (ECB/2000/8) [5] uvedla posebne postopke za združitve in delitve, ki vključujejo kreditne institucije, z namenom, da se razjasnijo obveznosti teh institucij glede obveznih rezerv.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
However, in the period leading up to the one-month deadline, the option of reverting to a normal first phase merger procedure and thus launching investigations and/or adopting a full decision remains open to the Commission, should it judge such action appropriate in the case in question.
Seveda pa v obdobju, ki vodi v enomesečni zastoj, Komisiji ostaja odprta možnost, da se vrne k običajni prvi fazi postopka o združitvi in tako sproži preiskavo, in/ali sprejme odločitev v rednem postopku, če bi se ji v zadevnem primeru tako ravnanje zdelo ustrezno.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
It will also make possible the establishment of an SCE by merger of two existing cooperatives, or by conversion of a national cooperative into the new form without first being wound up, where that cooperative has its registered office and head office within one Member State and an establishment or subsidiary in another Member State.
Omogočila bo tudi ustanovitev SCE z združitvijo dveh obstoječih zadrug ali s preoblikovanjem nacionalne zadruge v novo obliko brez poprejšnjega prenehanja, če ima navedena zadruga svoj sedež in glavno upravo v eni državi članici ter obrat ali hčerinsko družbo v drugi državi članici.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Merger Regulation has foreseen these scenarios in Article 5(2), second subparagraph, which provides that 'two or more transactions within the meaning of the first subparagraph which take place within a two-year period between the same persons or undertakings shall be treated as one and the same concentration arising on the date of the last transaction`.
Uredba o združitvi je te možnosti predvidela v drugem pododstavku člena 5(2), ki določa, da "se dve ali več transakcij v smislu prvega pododstavka, ki jih v dveh letih opravijo iste osebe ali podjetja, obravnava kot eno in isto koncentracijo z dnem zadnje transakcije".
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A merger in a concentrated market may significantly impede effective competition, through the creation or the strengthening of a collective dominant position, because it increases the likelihood that firms are able to coordinate their behaviour in this way and raise prices, even without entering into an agreement or resorting to a concerted practice within the meaning of Article 81 of the Treaty(55).
Združitev na koncentriranem trgu lahko bistveno ovira učinkovito konkurenco z ustvarjanjem ali krepitvijo skupnega prevladujočega položaja, ker povečuje verjetnost, da bodo podjetja na ta način uskladila svoje ravnanje in dvignila cene celo brez sklenitve sporazuma ali usklajenega ravnanja v smislu člena 81 Pogodbe [55].
Prevodi: en > sl
51–86/86
merged firm