Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–67/67
permanent authorisation
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0167
Commission Regulation (EC) No 668/2003 of 11 April 2003 concerning the permanent authorisation of an additive in feedingstuffs(3) is to be incorporated into the Agreement.
Uredbo Komisije (ES) št. 668/2003 z dne 11. aprila 2003 o trajnem dovoljenju dodatka v krmi [3] je treba vključiti v Sporazum.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22004D0034
Commission Regulation (EC) No 1847/2003 of 20 October 2003 concerning the provisional authorisation of a new use of an additive and the permanent authorisation of an additive already authorised in feedingstuffs (OJ L 269, 21.10.2003, p. 3). 1zj.
Uredba Komisije (ES) št. 1847/2003 z dne 20. oktobra 2003 o začasni odobritvi nove uporabe dodatka v krmi in trajni odobritvi že odobrenega dodatka v krmi (UL L 269, 21.10.2003, str. 3).
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0103
Commission Regulation (EC) No 1353/2000 of 26 June 2000 concerning the permanent authorisation of an additive and the provisional authorisation of new additives, new additive uses and new preparations in feedingstuff (OJ L 155, 28.6.2000, p. 15).
Uredba Komisije (ES) št. 1353/2000 z dne 26. junija 2000 o stalnem dovoljenju za dodatek in začasnem dovoljenju za nove dodatke, za nove načine uporabe dodatkov in nove pripravke v krmi (UL L 155, 28.6.2000, str. 15).
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22004D0034
Commission Regulation (EC) No 1847/2003 of 20 October 2003 concerning the provisional authorisation of a new use of an additive and the permanent authorisation of an additive already authorised in feedingstuffs(3) is to be incorporated into the Agreement.
Uredbo Komisije (ES) št. 1847/2003 z dne 20. oktobra 2003 o začasni odobritvi nove uporabe dodatka in trajni odobritvi že odobrenega dodatka v krmi [3] je treba vključiti v Sporazum.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0103
Commission Regulation (EC) No 1353/2000 of 26 June 2000 concerning the permanent authorisation of an additive and the provisional authorisation of new additives, new additive uses and new preparations in feedingstuffs(2) is to incorporated into the Agreement.
Uredbo Komisije (ES) št. 1353/2000 z dne 26. junija 2000 o stalnem dovoljenju za dodatek in začasnem dovoljenju za nove dodatke, za nove načine uporabe dodatkov in nove pripravke v krmi [2] je treba vključiti v Sporazum.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0103
Commission Regulation (EC) No 316/2003 of 19 February 2003 concerning the permanent authorisation of an additive in feedingstuffs and the provisional authorisation of a new use of an additive already authorised in feedingstuffs(3), is to be incorporated into the Agreement,
Uredba Komisije (ES) št. 316/2003 z dne 19. februarja 2003 o trajnem dovoljenju dodatka v krmi in o začasnem dovoljenju nove uporabe že dovoljenega dodatka v krmi [3] se vključi v Sporazum -
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0256
As all conditions of Article 3a of Directive 70/524/EEC are satisfied, a permanent authorisation should therefore be granted for the micro-organism preparation Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112) for use in the animal categories piglets and sows under the conditions described in Annex III.
Ker so izpolnjeni vsi pogoji iz člena 3a Direktive 70/524/EGS, je treba izdati trajno dovoljenje za pripravek iz mikroorganizma Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112) za uporabo pri kategorijah: pujski in svinje, pod pogoji iz Priloge III.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1702
Each holder of an ETSO authorisation under Subpart O shall permanently and legibly mark each article with the following information:
Vsak nosilec dovoljenja ETSO po poddelu O mora trajno in čitljivo označiti vsak artikel z naslednjimi podatki:
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
"(e) name or corporate name and permanent address or registered place of business of the marketing authorisation holder and, where appropriate, of the representative designated by the marketing authorisation holder;";
"(e) ime ali naziv podjetja ter stalni naslov ali registrirani kraj poslovanja imetnika dovoljena za promet z zdravilom ter, če je to primerno, predstavnika, ki ga je imenoval imetnik dovoljena za promet z zdravilom.";
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
"(a) name or corporate name and permanent address or registered place of business of the marketing authorisation holder and of the manufacturer and, where appropriate, of the representative of the marketing authorisation holder;
"(a) ime ali naziv podjetja ter stalni naslov ali registrirani kraj poslovanja imetnika dovoljenja za promet z zdravilom in proizvajalca ter, če je to primerno, predstavnika imetnika dovoljena za promet z zdravilom;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
Member States shall notify the Commission if any medicinal product is authorised, or ceases to be authorised, under paragraph 1, including the name or corporate name and permanent address of the authorisation holder.
Države članice obvestijo Komisijo, kadar zdravilo ima dovoljenje za promet ali kadar dovoljenja za promet nima, na podlagi odstavka 1, vključno z imenom ali nazivom podjetja in stalnim naslovom imetnika dovoljenja.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
The holder of an authorisation for a medicinal product for human use granted in accordance with the provisions of this Regulation shall have permanently and continuously at his disposal an appropriately qualified person responsible for pharmacovigilance.
Imetnik dovoljenja za promet zdravila za humano uporabo, ki je bilo izdano v skladu z določbami te uredbe, mora stalno in nepretrgoma imeti na voljo primerno usposobljeno osebo, ki je odgovorna za farmakovigilanco.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
The holder of the marketing authorisation for a veterinary medicinal product granted in accordance with the provisions of this Regulation shall have permanently and continuously at his disposal an appropriately qualified person responsible for pharmacovigilance.
Imetnik dovoljenja za promet z veterinarskim zdravilom, ki je bilo izdano v skladu z določbami te uredbe, mora stalno in nepretrgoma imeti na voljo primerno usposobljeno osebo, ki je odgovorna za farmakovigilanco.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0813
Individual authorisation by the competent authority for the collection, transport and disposal of former foodstuffs of animal origin shall be immediately and permanently withdrawn in respect of any operator, premises or facilities if the conditions set out in this Regulation are no longer fulfilled.
Posamezna dovoljenja pristojnih organov za zbiranje, prevoz in odstranjevanje nekdanjih živil živalskega izvora se takoj in trajno odvzamejo glede na vsakega upravljavca, obrat ali napravo, če pogoji, določeni v tej uredbi, niso več izpolnjeni.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
1.Where it is established that the ratio referred to in Article 3(1) of this Regulation is decreasing the Member State concerned shall, at national or regional level, provide for the obligation of farmers applying for aid under any of the direct payment schemes listed in Annex I of Regulation (EC) No 1782/2003 not to convert land under permanent pasture without prior authorisation.
Kadar se ugotovi, da se razmerje iz člena 3(1) te uredbe zmanjšuje, zadevna država članica na nacionalni ali regionalni ravni predvidi obveznost kmetov, ki zaprosijo za pomoč v skladu s katero koli shemo neposrednih plačil, navedenih v Prilogi I Uredbe (ES) št. 1782/2003, da trajnih pašnikov ne spremenijo brez predhodne odobritve.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0005
Although it is not a prerequisite for the decision of the competent authority in the host Member State, the temporary or permanent withdrawal by the competent authority in the home Member State of the authorisation to practise the profession shall automatically lead to the lawyer concerned being temporarily or permanently prohibited from practising under his home-country professional title in the host Member State.
Čeprav ni predpogoj za odločitev pristojnega organa v državi članici gostiteljici, da pristojni organ v matični državi članici začasno ali trajno odvzame dovoljenje za opravljanje poklica, to samodejno povzroči, da se zadevnemu odvetniku začasno ali trajno prepove opravljanje poklica pod poklicnim nazivom iz njegove matične države v državi članici gostiteljici.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Member States shall take all appropriate measures to ensure that the holder of the authorisation referred to in paragraph 1 has permanently and continuously at his disposal the services of at least one qualified person who, in accordance with the conditions laid down in Article 23 of the second Council Directive 75/319/EEC of 20 May 1975 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to proprietary medicinal products(11), is responsible in particular for carrying out the duties specified in paragraph 3 of this Article.
Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da bi zagotovile, da ima imetnik dovoljenja za promet iz odstavka 1 stalno in nenehno na voljo storitve vsaj ene kvalificirane osebe, ki je v skladu s pogoji iz člena 23 druge Direktive Sveta 75/319/EGS z dne 20. maja 1975 o približevanju določb zakonov in drugih predpisov o lastniških zdravilih [11] odgovorna zlasti za opravljanje nalog, določenih v odstavku 3 tega člena.
Prevodi: en > sl
51–67/67
permanent authorisation