Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/328
prior authorisation
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0363
It is necessary to lay down provisions for the assessment of the compatibility with the common market of any training aid granted without prior authorisation of the Commission before the entry into force of Regulation (EC) No 68/2001.
Treba je določiti določbe za oceno združljivosti s skupnim trgom za vse oblike pomoči za usposabljanje, dodeljene brez predhodne potrditve Komisije pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 68/2001.
52 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
All discharges of substances into groundwater which require prior authorisation in pursuance of Council Directive 80/68/EEC of 17 December 1979 on the protection of groundwater against pollution caused by certain dangerous substances(7).
Vsi izpusti snovi v podtalnico, za katere je potrebna predhodna odobritev skladno z Direktivo Sveta 80/68/EGS z dne 17. decembra 1979 o varstvu podzemne vode pred onesnaženjem z določenimi nevarnimi snovmi [7].
53 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
A contract of carriage for combined road-rail transport which is amended so that carriage terminates within the Community instead of outside may not be performed by the railway authorities without prior authorisation from the office of departure.
Železnica ne sme spremeniti prevozne pogodbe za kombinirani cestno-železniški prevoz tako, da se prevoz konča v Skupnosti namesto izven nje, brez predhodnega dovoljenjaa carinskega urada v kraju odprave.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
All discharges into the inland surface water, which require prior authorisation in pursuance of Council Directive 76/464/EEC of 4 May 1976 on pollution caused by certain dangerous substances, discharged into the aquatic environment of the Community(6).
Vsi izpusti v notranje površinske vode, za katere se zahteva predhodna odobritev skladno z Direktivo Sveta 76/464/EGS z dne 4. maja 1976 o onesnaževanju pri odvajanju nekaterih nevarnih snovi v vodno okolje Skupnosti [6].
55 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
It is necessary to lay down provisions for the assessment of the compatibility with the common market of any aid to small and medium-sized enterprises granted without prior authorisation of the Commission before the entry into force of Regulation (EC) No 70/2001.
Treba je določiti določbe za oceno združljivosti s skupnim trgom za vsako pomoč za majhna in srednje velika podjetja, ki je bila odobrena brez predhodnega soglasja Komisije pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 70/2001.
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Vessels flying the flag of a Member State that measure more than 24 metres in overall length, fish by longlining and appear on the ICCAT list indicated in Article 8a(1) may not tranship in the ICCAT Convention area except by prior authorisation of the flag Member State's competent authority."
Plovila pod zastavo države članice s skupno dolžino več kot 24 metrov, ki lovijo s parangalom in so navedena na seznamu ICCAT iz člena 8a(1), ne smejo pretovarjati v območju Konvencije ICCAT, razen s predhodnim dovoljenjem pristojnega organa države članice ladijske zastave."
57 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
any change in the conditions under which the vessel is operated (particularly change of partner, change in the share capital of the joint enterprise, change of flag, change of fishing zone), within the limits of the conditions referred to in Article 8(2), shall be subject to prior authorisation by the management authority;
kakršna koli sprememba pogojev, v katerih je plovilo delovalo (zlasti zamenjava partnerja, spremembe v delniškem kapitalu skupnega podjetja, sprememba zastave, sprememba ribolovnega območja) znotraj omejitev pogojev iz člena 8(2) je predmet predhodnega pooblastila upravljalnega organa;
58 Končna redakcija
DRUGO
Members of his family may receive benefits in kind under the same conditions; however, receipt of such benefits shall, except in urgent cases, be conditional upon an agreement between the States concerned or between the competent authorities of those States or, in its absence, on prior authorisation by the competent institution.
Njegovi družinski člani lahko prejemajo dajatve pod enakimi pogoji, vendar je prejemanje takšnih dajatev, razen v nujnih primerih, odvisno od tega, ali je med državama ali med pristojnimi organi teh držav sklenjen ustrezen sporazum ali v primeru, če tega ni, od predhodne odobritve pristojnega nosilca.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
4.For the purpose of obtaining the prior authorisation, approval or confirmation of the holders of securities referred to in paragraphs 2 and 3, Member States may adopt rules allowing a general meeting of shareholders to be called at short notice, provided that the meeting does not take place within two weeks of notification's being given.
Za namene pridobitve predhodnega dovoljenja, odobritve ali potrditve imetnikov vrednostnih papirjev iz odstavkov 2 in 3, lahko države članice sprejmejo predpise, ki omogočajo sklic skupščine delničarjev v krajšem času, pod pogojem, da skupščina ne bo prej kot dva tedna po sklicu.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
Authorisations referred to in paragraph 1 may only be granted prior to the activity for which they are requested.
Dovoljenja iz odstavka 1 se lahko dodelijo samo pred začetkom dejavnosti, za katero se zaprosijo.
61 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(4) A bank must obtain an authorisation from the Bank of Slovenia (hereinafter: authorisation to establish a foreign branch) prior to establishing a branch in a foreign country.
(4) Banka mora pred ustanovitvijo podružnice v tujini pridobiti dovoljenje Banke Slovenije (v nadaljevanju: dovoljenje za ustanovitev podružnice v tujini).
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
1.Where it is established that the ratio referred to in Article 3(1) of this Regulation is decreasing the Member State concerned shall, at national or regional level, provide for the obligation of farmers applying for aid under any of the direct payment schemes listed in Annex I of Regulation (EC) No 1782/2003 not to convert land under permanent pasture without prior authorisation.
Kadar se ugotovi, da se razmerje iz člena 3(1) te uredbe zmanjšuje, zadevna država članica na nacionalni ali regionalni ravni predvidi obveznost kmetov, ki zaprosijo za pomoč v skladu s katero koli shemo neposrednih plačil, navedenih v Prilogi I Uredbe (ES) št. 1782/2003, da trajnih pašnikov ne spremenijo brez predhodne odobritve.
63 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) An insurance undertaking shall be obliged, prior to establishing a branch abroad, to obtain an authorisation from the Insurance Supervision Agency (hereinafter: authorisation to establish a branch abroad).
(3) Zavarovalnica mora pred ustanovitvijo podružnice v tujini pridobiti dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor (v nadaljevanjem besedilu: dovoljenje za ustanovitev podružnice v tujini).
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
2.During the period referred to in the second subparagraph, the board of the offeree company shall obtain the prior authorisation of the general meeting of shareholders given for this purpose before taking any action, other than seeking alternative bids, which may result in the frustration of the bid and in particular before issuing any shares which may result in a lasting impediment to the offeror's acquiring control of the offeree company.
V roku iz drugega pododstavka mora uprava ciljne družbe pred vsakim ukrepanjem, razen pri iskanju alternativnih ponudb, pridobiti za ta namen predhodno odobritev skupščine delničarjev za ukrep, ki bi lahko onemogočal ponudbo, in še zlasti pred izdajo katerihkoli delnic, ki lahko trajno ovira pridobitev kontrole ponudnika nad ciljno družbo.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
The competent authorities of the other Member State involved shall be consulted prior to granting authorisation to an investment firm which is:
Posvetovanje s pristojnimi organi drugih zadevnih držav članic se opravi pred izdajo dovoljenja investicijskemu podjetju, ki:
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
that amount must have been transferred regularly prior to 1 May 2004 and the conditions required for its authorisation must continue to be satisfied;
se je navedeni znesek pred 1. majem 2004 redno nakazoval in so še naprej izpolnjeni pogoji za odobritev nakazovanja;
67 Končna redakcija
DRUGO
The competent institution of a Member State whose legislation provides for meeting the costs of transporting a person who has sustained an accident at work or is suffering from an occupational disease, either to his place of residence or to a hospital, shall meet such costs to the corresponding place in the territory of another Member State where the person resides, provided that that institution gives prior authorisation for such transport, duly taking into account the reasons justifying it.
Pristojni nosilec države članice, katere zakonodaja določa pokritje stroškov prevoza osebe, ki je utrpela nesrečo pri delu ali zbolela za poklicno boleznijo, v kraj stalnega prebivališča ali v bolnišnico, pokrije te stroške do kraja na ozemlju druge države članice, kjer ima oseba stalno prebivališče, če ta nosilec tak prevoz predhodno odobri ob upoštevanju razlogov zanj.
68 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
This authorisation has to be sent before 30th November prior to the year concerned to the ICF Headquarters with a copy to the Chairman of the Slalom Racing Committee.
To privoljenje matične Zveze mora biti poslano do 30. novembra pred letom tekmovanja sedežu ICF skupaj s kopijo v vednost predsedniku Komiteja za slalom.
69 Končna redakcija
DRUGO
Authorisation of such feeding-stuffs shall be determined by prior consultation between the Member States and the Commission within the Standing Committee for Feeding-stuffs.
Odobritev take krme se določa po predhodnem posvetovanju med državami članicami in Komisijo v Stalnem odboru za krmo.
70 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) An insurance undertaking shall be obliged, prior to its founding being entered in the companies' register, to obtain an authorisation to perform insurance business from the Insurance Supervision Agency (hereinafter: authorisation to perform insurance business).
(1) Zavarovalnica mora pred vpisom ustanovitve v sodni register pridobiti dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor za opravljanje zavarovalnih poslov (v nadaljnjem besedilu: dovoljenje za opravljanje zavarovalnih poslov).
71 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(6) If a person was granted an authorisation to assume the function of member of the board of directors, he/she shall be obliged, prior to appointment to the same function with another insurance undertaking, to acquire the authorisation of the Insurance Supervision Agency.
(6) Če je oseba pridobila dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave mora pred imenovanjem za opravljanje te funkcije v drugi zavarovalnici pridobiti dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor za imenovanje.
72 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(3) If a bank merges with another bank or another legal person it must obtain an authorisation from the Bank of Slovenia (hereinafter: authorisation for merger) prior to the entry in the companies registry of the decision on the take-over or merger under the acquiring bank.
(3) Če se banka združi z drugo banko oziroma drugo pravno osebo, mora pred vpisom v sodni register sklepa o pripojitvi oziroma spojitvi pri prevzemni banki, pridobiti dovoljenje Banke Slovenije (v nadaljnjem besedilu: dovoljenje za združitev).
73 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1)Prior to the entry of its establishing in the companies registry a bank must obtain an authorisation from the Bank of Slovenia for the provision of banking services (hereinafter:
(1) Banka mora pred vpisom ustanovitve v sodni register pridobiti dovoljenje Banke Slovenije za opravljanje bančnih storitev (v nadaljnjem besedilu:
74 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
necessary for extraordinary expenses, provided that the relevant competent authority has notified the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted to all other competent authorities and the Commission at least two weeks prior to the authorisation.
potrebni za izredne izdatke, če ustrezni pristojni organ uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati dovoljenje, vsem ostalim pristojnim organom in Komisiji najmanj dva tedna pred izdajo dovoljenja.
75 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
necessary for extraordinary expenses, provided that the relevant competent authority has notified the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted, to all other competent authorities and the Commission at least two weeks prior to the authorisation.
potrebni za izredne izdatke, če ustrezni pristojni organ uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posebno odobritev, vsem ostalim pristojnim organom in Komisiji najmanj dva tedna pred odobritvijo.
76 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) An insurance undertaking shall be obliged, prior to transferring its insurance contracts to another insurance undertaking, to obtain an authorisation from the Insurance Supervision Agency.
(4) Zavarovalnica mora pred prenosom zavarovalnih pogodb na drugo zavarovalnico pridobiti dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
The ten-year period referred to in the second subparagraph shall be extended to a maximum of eleven years if, during the first eight years of those ten years, the marketing authorisation holder obtains an authorisation for one or more new therapeutic indications which, during the scientific evaluation prior to their authorisation, are held to bring a significant clinical benefit in comparison with existing therapies.
Obdobje desetih let iz drugega pododstavka se podaljša na največ 11 let, če v prvih osmih letih obdobja desetih let imetnik dovoljenja za promet z zdravilom pridobi dovoljenje za eno ali več novih terapevtskih indikacij, za katere se med znanstvenim ocenjevanjem pred izdajo dovoljenja ugotovi, da v primerjavi z obstoječimi terapijami prinašajo pomembne klinične koristi.
78 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) If in addition to banking services a bank provides other financial services it must obtain an authorisation from the Bank of Slovenia prior to the entry of the relevant activity in the companies registry.
(2) Če banka poleg bančnih storitev opravlja druge finančne storitve, mora pred vpisom ustrezne dejavnosti v sodni register pridobiti dovoljenje Banke Slovenije.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
The competent authority of the Member State responsible for the supervision of credit institutions or insurance undertakings shall be consulted prior to granting an authorisation to an investment firm which is:
Posvetovanje s pristojnim organom države članice, odgovornim za nadzor nad kreditnimi institucijami ali zavarovalnicami, se opravi pred izdajo dovoljenja investicijskemu podjetju, ki:
80 Končna redakcija
DRUGO
any medicinal product protected by a valid basic patent and for which the first authorisation to place it on the market as a medicinal product was obtained in Malta prior to the date of accession may be granted a certificate.
vsem zdravilom, ki so varovana z veljavnim osnovnim patentom in za katera je bila prva odobritev, da se izdelek da na trg kot zdravilo, pridobljena na Malti pred dnem pristopa, se sme podeliti certifikat;
81 Končna redakcija
DRUGO
any medicinal product protected by a valid basic patent and for which the first authorisation to place it on the market as a medicinal product was obtained in Latvia prior to the date of accession may be granted a certificate.
vsem zdravilom, ki so varovana z veljavnim osnovnim patentom in za katera je bila prva odobritev, da se izdelek trži kot zdravilo, pridobljena v Latviji pred dnem pristopa, se sme podeliti certifikat;
82 Končna redakcija
DRUGO
any plant protection product protected by a valid basic patent and for which the first authorisation to place it on the market as a plant protection product was obtained in Malta prior to the date of accession may be granted a certificate.
vsem fitofarmacevtskim sredstvom, ki so varovana z veljavnim osnovnim patentom in za katera je bila prva odobritev, da se izdelek da na trg kot zdravilo, pridobljena na Malti pred dnem pristopa, se sme podeliti certifikat;
Prevodi: en > sl
51–100/328
prior authorisation