Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/260
public statement
51 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
An analysis of the standpoints of the ZLSD and the LDS shows that the political programs of these two parties do not mention the removal of the Church from public life and nothing to that effect could be concluded from the public statements of their representatives.
analiza stališč ZLSD in lsd pokaže, da stranki nimata nikjer v volilnih programih izbrisa Cerkve iz javnega življenja, in česa podobnega ni mogoče razbrati niti iz ene medijske izjave predstavnikov teh strank;
52 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Following the public appeal, the Slovene Medical Association distanced itself from Dr. Anton Dolenc's statements given on its behalf, while the World Health Organization assessed this brochure as unproblematic.
Slovensko zdravniško društvo se je po javnem pozivu distanciralo od izjav dr. Antona Dolenca, Svetovna zdravstvena organizacija pa je zloženko pozneje ocenila za neproblematično.
53 Končna redakcija
DRUGO
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of the Regulation, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Communities(8) of the above names.
Komisiji ni bil poslan noben ugovor o gornjih imenih v smislu člena 7 Uredbe po njihovi objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
54 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
The contracting entities having obtained that attestation may include the following statement in notice published in the Official Gazette of the Republic of Slovenia and the Official Journal of the European Communities:
(2) Naročnik, ki pridobi potrdilo, sme objaviti v Urad nem listu Republike Slovenije in Uradnem listu Evropske skupnosti naslednjo izjavo:
55 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
However, practice has shown that some interviewees exploit this rule to add new facts or opinions not included originally, or to delete excessively audacious statements before they give the green light for the publication.
V praksi se je pokazalo, da nekateri novinarjevi sogovorniki institut avtorizacije izrabljajo za dodajanje povsem novih dejstev in misli ali brisanje preveč drznih izjav, sicer v objavo ne privolijo.
56 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
The statement of revenue and expenditure of the Centre and the list of posts shall be published for information purposes in the Official Journal of the European Communities, at the same time as the budget of the Communities.
Načrt prihodkov in odhodkov Centra ter seznam delovnih mest se informativno objavita v Uradnem listu Evropskih skupnosti istočasno kot proračun Skupnosti.
57 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
After going through a quarter of a cubic meter of written materials and tapes of recorded TV broadcasts, I was quite convinced that the purpose of the public 'statements', 'confrontations' and the like, is primarily to conceal.
Prebiranje 1/4 kubičnega metra tovrstnega materiala in gledanje posnetih predvolilnih televizijskih oddaj, me je povsem prepričalo, da je pomen danih 'izjav', uprizorjenih 'soočenj' in podobnih medijskih dogodkov predvsem prikrivanje.
58 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
In its statement the Office also pointed out that it was necessary to define precisely the ratio of public funding to commercial revenues and, tentatively with restrictions on advertising on national television, secure public funding that would enable the fulfillment of the legally prescribed obligations.
Jasno je potrebno določiti razmerje med javnimi in komercialnimi prihodki ter ob morebitnih omejitvah nacionalne televizije na oglaševalskem trgu zagotoviti dovolj javnih sredstev za zakonsko opredeljene programske obveznosti.
59 Končna redakcija
DRUGO
No statement of objection under Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92 has been received by the Commission in respect of the name given in the Annex hereto following its publication in the Official Journal of the European Communities(3).
Komisija po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti ni prejela nobene ugovora po členu 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92 v zvezi z imenom iz te priloge.
60 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: EVA 2003-1611-0136
- statement that the Joint Procurement Operator may take decisions on all matters required by the law for a successful conclusion of the procedure for the award of the joint public contract and the possible review procedure related to it, and
- izjavo, da lahko izvajalec skupnega javnega naročila odloča o vseh zadevah, ki so po zakonu potrebne za uspešen zaključek postopka oddaje skupnega javnega naročila in morebitnega z njim povezanega revizijskega postopka, in
61 Končna redakcija
DRUGO
No statements of objection have been received by the Commission under Article 7 of that Regulation in respect of the names given in the Annex to this Regulation following their publication in the Official Journal of the European Communities(3).
Komisija ni prejela nobenega ugovora po členu 7 navedene Uredbe v zvezi z imeni iz Priloge k tej uredbi po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0297
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92(2), has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union of the name listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0135
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imen iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004R0637
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0738
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0465
No statement of objection, within the meaning of Article 7 of Regulation (EEC) No 2081/92, has been sent to the Commission following the publication in the Official Journal of the European Union(2) of the two names listed in the Annex to this Regulation.
Komisija po objavi imen iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2]ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
67 Končna redakcija
DRUGO
The Court of Auditors shall provide the European Parliament and the Council with a statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions which shall be published in the Official Journal of the European Communities.
Računsko sodišče predloži Evropskemu parlamentu in Svetu izjavo o zanesljivosti poslovnih knjig ter zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov, ki se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
68 Končna redakcija
DRUGO
'The Court of Auditors shall provide the European Parliament and the Council with a statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions which shall be published in the Official Journal of the European Communities.`;
"Računsko sodišče predloži Evropskemu parlamentu in Svetu izjavo o zanesljivosti poslovnih knjig ter zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov, ki se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.";
69 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The final consolidated accounts shall be published in the Official Journal of the European Communities together with the statement of assurance given by the Court of Auditors in accordance with Article 248 of the EC Treaty and Article 160c of the Euratom Treaty by 31 October of the following financial year.
Končni konsolidirani zaključni račun se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti skupaj z izjavo o zanesljivosti, ki jo da Računsko sodišče, v skladu s členom 248 Pogodbe ES in členom 160c Pogodbe Euratom do 31. oktobra naslednjega proračunskega leta.
70 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
The only exception is the constitution of Lesotho, which provides that 'any person who feels aggrieved by statements or ideas disseminated to the public by a medium of communication has the right to reply or to require correction to be made using the same medium under such conditions as the law may establish'.
Izjema je le ustava Lesota, ki določa, da 'ima vsaka oseba, ki se čuti prizadeto zaradi izjav ali idej, ki jih je komunikacijski medij sporočil javnosti, pravico do odgovora ali da zahteva popravek v istem mediju, pod takšnimi pogoji, kakršne lahko določi zakon'.
71 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Therefore, if a first-time adopter did not, in its most recent annual financial statements under previous GAAP, disclose information material to an understanding of the current interim period, its interim financial report shall disclose that information or include a cross-reference to another published document that includes it.
Če podjetje, ki prvikrat uporablja MSRP, a v svojih najnovejših letnih računovodskih izkazih v skladu s prejšnjimi SSRN ni razkrilo informacij, ki so bistvene za razumevanje tekočega vmesnega obdobja, njegovo medletno računovodsko poročilo razkrije navedene informacije ali vključuje sklicevanje na drug objavljen dokument, v katerem je tako razkritje.
72 Končna redakcija
DRUGO
The principles on which the general accounts are based and the financial statements are presented should be defined by reference to internationally accepted accounting principles and the Directives of the European Parliament and of the Council on the annual accounts of certain types of companies, where they are relevant in the context of the public service.
Opredeliti je treba načela, na katerih temelji splošno računovodstvo in se pripravljajo računovodski izkazi, s sklicevanjem na mednarodno sprejeta računovodska načela ter direktive Evropskega parlamenta in Sveta o zaključnih računih določenih vrst družb, če so ustrezna v smislu javne službe.
73 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
10. statement of the type of financial guarantee by which tenderers insure the fulfilment of their liability in the procedure of awarding a public procurement contract, like various forms of stake or mortgage, bills, guarantees by private companies or other legal entities with an appropriate standing, bank guarantees, insurance policies and other types of guarantee.
10. navedbo vrste finančnega zavarovanja, s katerim ponudnik zavaruje izpolnitev svoje obveznosti v postopku oddaje javnega naročila, kot so različne oblike zastave vrednostnih papirjev ali drugih predmetov, hipoteke, menice, jamstva, ki jih izdajajo zasebne družbe ali druge pravne osebe z ustrezno finančno boniteto, bančne garancije, zavarovanja pri zavarovalnicah in podobno.
74 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The other shareholders are the state fund kad (10.11 percent), Večer, the publisher of the Večer daily (6.6 percent), and the largest state-owned mobile operator, Mobitel (2.7 percent).According to public statements, kd Holding reportedly sold its 25.7 percent share in Dnevnik, along with its 29.8 percent share in the Sarajevo Oslobo?enje daily, to the Austrian company Styria Medien ag.
Preostala večja lastnika sta še družba, ki izdaja tretji splošnoinformativni dnevnik Večer (6,6 odstotka), paradržavni sklad kad (10,11 odstotka) in največji mobilni operater Mobitel (2,7 odstotka), ki je v celoti v državni lasti.Po napovedih v javnosti naj bi kd holding prodal svoj 25,7-odstotni delež skupaj z 29,8-odstotnim deležem v sarajevskem Oslobo?enju avstrijski družbi Styria Medien ag.
75 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
A frequently quoted statement by Lord Reith, the First bbc director-general running .It is occasionally indicated to us that we are apparently setting out to give the public what we think they need and not what they want - but few know what they want and very few what they need. (Reith in Curran and Seaton, 1988: 124), is taken to be an almost classic paternalistic argument in support of psb.
Pogostokrat citirana izjava lorda Reitha, prvega direktorja bbc, da »smo očitno postavljeni za to, da dajemo publiki tisto, kar mislimo, da potrebuje, in ne tistega kar hoče . toda le nekaj jih ve, kaj ho- čejo, in zelo malo, kaj potrebujejo« (Reith v Curran in Seaton 1988, 124), je skorajda klasičen paternalistični argument v zagovor javnih medijev.
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
In addition to the reconciliations required by (a), an entity's first interim financial report under IAS 34 for part of the period covered by its first IFRS financial statements shall include the reconciliations described in paragraph 39(a) and (b) (supplemented by the details required by paragraphs 40 and 41) or a cross-reference to another published document that includes these reconciliations.
Poleg uskladitev, ki jih zahteva (a), prvo medletno računovodsko poročilo podjetja v skladu z MRS 34 za del obdobja, ki ga zajemajo prvi računovodski izkazi v skladu z MSRP, vključuje uskladitve, opisane v odstavku 39(a) in (b) (dopolnjeno s podrobnostmi, ki jih zahtevata odstavek 40 in 41) ali sklicevanje na drug objavljen dokument, ki vključuje te uskladitve.
77 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Instead, the central purport of the statement that was published in and commented on by both the left and the right oriented media (Dnevnik, 25 September 2000, Radio Ognjišče, 24 September 2000) was a lesson on how the right to vote is not just a right but a duty as well. Accordingly, 'believers in particular should fulfill their duty and cast a ballot' as 'nothing can justify their failure to go to the polls'.
Osrednji apel izjave, objavljene in komentirane tako v levih kot desnih medijih (Dnevnik, 25. 9., Radio Ognjišče, 24. 9. 2000), pa je pouk o tem, da volitve niso samo pravica, ampak hkrati tudi dolžnost, in zato naj zlasti verniki 'izpolnijo svojo dolžnost in se udeležijo volitev', saj nič 'ne more opravičiti izostanka od volitev.'
78 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
The Commission may decide to initiate proceedings with a view to adopting a decision pursuant to Chapter III of Regulation (EC) No 1/2003 at any point in time, but no later than the date on which it issues a preliminary assessment as referred to in Article 9(1) of that Regulation or a statement of objections or the date on which a notice pursuant to Article 27(4) of that Regulation is published, whichever is the earlier.
Komisija se lahko odloči za začetek postopka za sprejem odločitve v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1/2003 kadarkoli, vendar najpozneje do datuma, ko izda predhodno oceno, kakor je navedeno v členu 9(1) te uredbe, ali ugotovitve o možnih kršitvah ali do datuma objave sporočila v skladu s členom 27(4) te uredbe, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.
79 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The journalists reported the assumed doings of the Roma on the basis of rumors, even when the statements were quite problematic, like for example the threat about shooting. "As a matter of fact, the Roma from Grosuplje publicly threaten the villagers of Maline that they will burn the village, shoot the villagers, forcibly move in and organize the Roma (who are more numerous than the villagers of Maline), if they refuse to accept among them their cousins. The threats triggered a self-defense mechanism." (Delo, 26.9.1997)3.
Novinarji so o domnevnih dejavnostih Romov pisali na podlagi govoric tudi takrat, ko je šlo za tako problematične izjave, kakršne so grožnje s streljanjem: Grusupeljski Romi namreč javno grozijo vaščanom Malin s požigom vasi, streljanjem vaščanov, z nasilnim vseljevanjem in organiziranjem Romov (ki jih je več kot članov Malin), če ne bodo marali medse njihovih rojakov. (Delo, 26. 9. 1997) 2 (podčrtale a.).
80 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Surprisingly, the said Bishop's statement received public acclaim by all political parties save for the SNS which retained its negative attitude on principle. The most commendable response was the one by the LDS, which gave three reasons: the Bishop's letter was 'incomparably more neutral than any previous one', it contains an 'appeal for as massive a turnout at the polls as possible' - in the opinion of the LDS, other civil institution 'should do the same' - and 'the Bishop's letter represents a great step forward for civil society' (Delo, 27 September 2000, Večer, 28 September 2000, Mag, 40/2000).
To škofovsko izjavo so - presenetljivo - javno pohvalile vse politične stranke, z izjemo SNS, ki ostaja odklonilna zaradi povsem načelnih razlogov, medtem ko se je med vsemi drugimi pozitivnimi odmevi izrazito pohvalno izrekla prav LDS, in to zaradi treh razlogov: ker je pismo 'neprimerno bolj nevtralno kot vsa dosedanja', ker vsebuje 'apel k čim višji udeležbi na volitvah', kar bi po mnenju LDS 'morale storiti enako' tudi druge civilne institucije, in ker pomeni škofovsko pismo 'velik civilnodružbeni napredek' (Delo, 27. 9., Večer, 28. 9., Mag, 40/2000).
81 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The following conclusions were outstanding: the media are under the influence of President Milan Kučan (an ex-Communist) and Slovenia has the worst form of censorship (Družina, 17 September 2000); auto-censorship is prevailing among journalists, the media incessantly attack the Church, and the state's attitude towards the Church is insipid (this being the standpoint of the newly founded governmental party NSi, whose leader, Dr. Bajuk, was the Prime Minister at that time and active in the election campaign; Radio Slovenia 1, 18 September 2000); due to the media obstruction, the achievements of Bajuk's government were not sufficiently presented to the public; not one opinion poll is competent because the public opinion is a 'monopoly opinion'; the worst form of censorship in Slovenia occurred precisely during the pre-election period; 'the Catholic Church lacks the required political weight despite its majority position'; journalists on the national TV channel attempted to break down the 'Spring Parties' (Radio Ognjišče, 28-29 September 2000); the Apostolic Nuncio stated that Slovenian national TV neglected religious topics and that one of the Slovenian weekly magazines persistently hunted for scandalous events within the Church (Dnevnik, 13 October 2000); the latter is a reference to a sexually provocative drawing of Archbishop Franc Rode published by Mladina weekly magazine (the drawing was one in a series of other similar ones showing many other reputed politicians equally stripped, both from the right and the left wing, and other media personalities; the same magazine, which is, in the opinion of the Church, expressly left-oriented, criticizes in each issue at least one representative of the left parties, the LDS or president Kučan, and moreover, it is possible to find in it certain standpoints in favor of the right wing; all this applies to the pre-election period as well, see Mladina 18 September 2000); the Prime Minister and the leader of the NSi asserted on the national radio station that 'in Slovenia, right before the elections, there is a total blockade of the media' (Radio 1, 29 October 2000) and stressed in the same breath that he did not trust the public opinion polls that forecast election results, explaining his statement as follows: he does not trust the polls that predict negative election results, nor those that forecast positive results, he trusts 'one thing only, that is, when I walk around our countryside and see people....' (TV 3, 9 October 2000); the Government Public Relations and Media Office criticized the one-sidedness of the media, stating that Slovenian media are similar to those in Serbia, that they foment 'firebrand propaganda' and 'throw mud at Janez Janša, Andrej Bajuk, Franc Rode and Marjan Podobnik' (ibid. 6 October 2000, POP TV, 6 October 2000); the most nervous of all is the national TV station (Večer, 12 October 2000) etc.
Izstopajo naslednje ocene: da so mediji pod vplivom predsednika države Kučana (nekdanjega komunista) in da gre pri nas za najhujše oblike cenzure (Družina, 17. 9. 2000); da med novinarji prevladuje avtocenzura, da gre za nenehne napade medijev na Cerkev in za mlačen odnos države do Cerkve (to je stališče nove vladne stranke NSi, katere predsednik je hkrati predsednik vlade in dejaven v predvolilnem boju; Radio Slovenija 1, 18. 9. 2000); da se zaradi medijske blokade premalo govori o uspehih Bajukove vlade; da ni ustrezna nobena javnomnenjska raziskava, saj gre za 'monopolno javno mnenje'; da se ravno v tem predvolilnem času dogajajo na Slovenskem najhujše oblike cenzure; da 'katoliška Cerkev kljub večinskemu položaju nima potrebne politične teže'; da poskušajo novinarji na nacionalni televiziji s svojimi vprašanji razbiti pomladne stranke (Radio Ognjišče, 28.-29. 9. 2000); apostolski nuncij izjavi, da slovenska nacionalna TV zanemarja verske teme in da eden od slovenskih tednikov vztrajno išče škandalozne dogodke v Cerkvi (Dnevnik, 13. 10. 2000), kar se nanaša na tednik Mladina, ki je med drugim objavil tudi seksualno-provokativno risbo nadškofa Rodeta (kot eno v redni seriji tovrstnih risb, v kateri so se pojavljali enako razgaljeni mnogi najuglednejši politiki, tako z leve kot z desne, in druge medijsko izpostavljene osebnosti); ista revija, ki je v očeh cerkvenih predstavnikov izrazito levičarsko usmerjena, kritizira v prav vsaki številki tudi vsaj enega predstavnika levih strank, LDS ali pa Kučana, hkrati pa je mogoče najti stališča v korist desnice; vse to velja tudi v predvolilnem času (gl. Mladina, 18. 9. 2000); predsednik vlade in stranke NSi zatrjuje na nacionalnem radiu, da 'v Sloveniji tik pred volitvami vlada popolna medijska blokada' (Radio 1, 29. 10. 2000) in hkrati poudarja, da javnomnenjskim anketam ne verjame, ko merijo uspešnost njegove stranke - nakar to stališče pojasni takole: anketam ne verjame takrat, ko prikazujejo negativen volilni rezultat, in ne verjame jim tudi, ko prikazujejo pozitiven rezultat, saj namesto tega verjame 'v eno samo stvar, ko hodim po našem podeželju in vidim ljudi...' (TV 3, 9.10. 2000); vladni urad za informiranje kritizira medijsko enostranost, da so naši mediji podobni srbskim, da izvajajo 'hujskaško propagando' in blatijo 'Janšo, Bajuka, Rodeta in Podobnika' (ibid. 6. 10. 2000, POP TV, 6. 10. 2000); da je od vseh 'najbolj nervozna prav nacionalna televizija' (Večer, 12. 10. 2000) itd.
82 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
- make any public statement, in particular to any public information body, concerning the Institute's activities;
- dati javno izjavo, zlasti organizacijam javnega obveščanja, v zvezi z dejavnostmi Inštituta;
83 Pravna redakcija
DRUGO
The environmental statement shall be made accessible to the public.
Okoljska izjava mora biti dostopna javnosti.
84 Pravna redakcija
DRUGO
considered statements of personal opinion on issues relevant to the dispute in question (e.g. publications, public statements);
obravnavane navedbe osebnega mnenja o zadevah, ki so pomembne za zadevni spor (npr. objave, javne izjave);
85 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
- make any public statement, in particular to any public information body, concerning the Centre's activities, - give lectures or engage in teaching activities directly connected with their work at the Centre, - accept fees or remuneration for the aforesaid activities, - accept decorations or honours, or any material advantages associated with these.
- dati javno izjavo v zvezi z dejavnostmi Centra, zlasti organizacijam javnega obveščanja,- predavati ali izvajati učne dejavnosti, ki so v neposredni povezavi z njihovim delom v Centru, - prejemati honorar ali plačilo za omenjene dejavnosti, - prejeti odlikovanja ali častne naslove ali biti deležni materialnih ugodnosti v zvezi s tem.
86 Pravna redakcija
finance
(d) considered statements of personal opinion on issues relevant to the dispute in question (e.g. publications, public statements);
(d) obravnavane navedbe osebnega mnenja o zadevah, ki so pomembne za zadevni spor (npr. objave, javne izjave);
87 Pravna redakcija
DRUGO
The statement shall be published in the Official Journal of the European Union.
Izjava se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
88 Pravna redakcija
DRUGO
The statement shall be published in the Official Journal of the European Communities.
Izjava se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
89 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2004
(a) publish its revenue and expenditure and a statement of its assets and liabilities annually;
(a) mora letno objaviti svoje prihodke in odhodke in izkaz stanja sredstev in obveznosti;
90 Pravna redakcija
DRUGO
National regulatory authorities shall ensure that a statement concerning compliance is published annually.
Nacionalni regulativni organi zagotovijo, da se vsako leto objavi izjava o skladnosti.
91 Pravna redakcija
promet
Copies of all reports, statements and publications made under this Article shall be distributed to members.
Kopije vseh poročil, izkazov in publikacij, ki se objavljajo na podlagi tega sporazuma, se razdelijo članicam.
92 Pravna redakcija
promet
Nothing in these rules shall preclude a Party from disclosing statements of its own positions to the public.
Ta pravila ne preprečujejo pogodbenici, da bi razkrila javnosti svoja stališča.
93 Pravna redakcija
promet
The Bank shall publish an annual report containing an audited statement of its accounts and shall circulate to members at intervals of three (3) months or less a summary statement of its financial position and a profit and loss statement showing the results of its operations.
Banka objavlja letno poročilo, v katerem je revidirano stanje njenih izkazov, članicam pa vsake tri (3) mesece ali v krajših presledkih pošilja skrajšano poročilo svojega finančnega stanja in izkaz uspeha, v katerem so prikazani rezultati poslovanja.
94 Pravna redakcija
DRUGO
information concerning financial implementation of project - statement of eligible expenditure and corresponding public aid
informacije o finančnem izvajanju projekta - izkaz upravičenih izdatkov in ustrezne državne pomoči
95 Pravna redakcija
DRUGO
forward the yearly necessary validated updates of its environmental statement to the competent body and make them publicly available.
poslati potrebne potrjene letne dopolnitve svoje okoljske izjave pristojnemu organu in jih dati na voljo javnosti.
96 Pravna redakcija
DRUGO
The network statement shall be published no less than four months in advance of the deadline for requests for infrastructure capacity.
Program omrežja se objavi najpozneje štiri mesece pred potekom roka za vložitev prošenj za dodelitev infrastrukturnih zmogljivosti.
97 Pravna redakcija
DRUGO
The requirements shall be published as part of the allocation principles in the network statement, and the Commission shall be informed.
Objavijo se v programu omrežja kot del načel za dodeljevanje infrastrukturnih zmogljivosti in o tem se obvesti Komisijo.
98 Pravna redakcija
DRUGO
Whenever possible, they shall also consult each other on their public statements and external communication policy in connection therewith.
Stranki se kar najpogosteje posvetujeta tudi o javnih izjavah in eksterni komunikacijski politiki, ki so v zvezi s tem.
99 Pravna redakcija
DRUGO
The other surveillance authority may deliver its comments within the time limits set out in the abovementioned publication or statement of objections.
Drugi nadzorni organ lahko predloži svoje stališče v rokih, določenih v zgoraj navedenih objavah ali izjavah o ugovorih.
Prevodi: en > sl
51–100/260
public statement