Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–100/750
real right
51 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
Ownership rights to real estate may be revoked or limited in the public interest with the provision of compensation in kind or monetary compensation under conditions established by law.
Lastninska pravica na nepremičnini se lahko v javno korist odvzame ali omeji proti nadomestilu v naravi ali proti odškodnini pod pogoji, ki jih določa zakon.
52 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
The Parties also reaffirm their rights and obligations under the International Plant Protection Convention (IPPC), the Codex Alimentarius, and the World Animal Health Organisation (OIE).
Prav tako potrjujeta svojo zavezanost pravicam in obveznostim v skladu z Mednarodno konvencijo o varstvu rastlin (IPPC), Kodeksom Alimentarius in Svetovno organizacijo za zdravje živali (OIE).
53 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
To this end the Parties undertake to ensure that a worker who considers that his employment has been terminated without a valid reason shall have the right to appeal to an impartial body.
V ta namen se pogodbenice zavezujejo, da bodo delavcu, ki meni, da je njegova zaposlitev prenehala brez veljavnega razloga, zagotovile pravico do pritožbe pri nepristranskem organu.
54 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
9.2 The Contracting Parties agree that the responsibility for realizing Farmers' Rights, as they relate to plant genetic resources for food and agriculture, rests with national governments.
9.2 Pogodbenice se strinjajo, da so za uresničevanje pravic kmetov v zvezi rastlinskimi genskimi viri za prehrano in kmetijstvo odgovorne vlade držav.
55 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(b) such use may only be permitted if, prior to such use, the proposed user has made efforts to obtain authorization from the right holder on reasonable commercial terms and conditions and that such efforts have not been successful within a reasonable period of time.
(b) taka uporaba se lahko dovoli le, če si je predlagani uporabnik pred uporabo prizadeval pridobiti dovoljenje od imetnika pravic pod razumnimi trgovinskimi določili in pogoji in če ta prizadevanja v razumnem obdobju niso bila uspešna.
56 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
The inspected State Party shall have the right to impose restrictions or, in exceptional cases and with reasonable justification, prohibitions, on the access to buildings and other structures.
Država pogodbenica, v kateri se opravlja inšpekcija, ima pravico omejiti ali v izjemnih primerih in z razumno utemeljitvijo prepovedati dostop do zgradb in drugih objektov.
57 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(i) all issues related to return and readmission, including the need to carry out returns in a humane and dignified manner and in full respect of human rights, and the promotion of voluntary return.
(i) vsa vprašanja v zvezi z vračanjem in ponovnim sprejemom, vključno s potrebo po izvajanju vrnitev na human in dostojanstven način ob doslednem spoštovanju človekovih pravic, ter v zvezi s spodbujanjem prostovoljnega vračanja.
58 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A notarised contract with proof of the lodging of a proposal for the entry in the land register of a contract on the acquisition of title to real estate or any other material or obligational right thereon that allows the investor to construct or carry out works on the real estate
? notarsko overjena pogodba z dokazilom o vložitvi predloga za vpis pogodbe o pridobitvi lastninske ali kakšne druge stvarne oziroma obligacijske pravice na določeni nepremičnini v zemljiško knjigo, ki investitorju dovoljuje gradnjo oziroma izvajanje del na takšni nepremičnini, ali
59 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A print-out from the land register from which it proceeds that the proposer holds title to the real estate or any other material or obligational right thereon that allows the proposer to appropriately dispose of the real estate shall be deemed evidence that the proposer has the right to dispose of the land that together with the works constructed thereon is to acquire the status of a built public asset.
(4) Za dokazilo, da ima predlagatelj pravico razpolagati z zemljiščem, ki naj bi skupaj z zgrajenim objektom na njem pridobilo status grajenega javnega dobra, velja izpisek iz zemljiške knjige, iz katerega izhaja, da ima na takšni nepremičnini lastninsko ali kakšno drugo stvarno oziroma obligacijsko pravico, ki mu omogoča ustrezno razpolaganje s takšno nepremičnino.
60 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Any High Contracting Party availing itself of this right of derogation shall keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures which it has taken and the reasons therefor.
3) Vsaka visoka pogodbena stranka, ki uporabi pravico do razveljavitve, mora generalnega sekretarja Sveta Evrope celovito seznaniti z ukrepi, ki jih je sprejela, in z razlogi zanje.
61 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive education system at all levels and lifelong learning directed to:
Za uresničevanje te pravice brez diskriminacije in na podlagi enakih možnosti države pogodbenice zagotavljajo vključujoč izobraževalni sistem na vseh ravneh in vseživljenjsko učenje, usmerjeno v:
62 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
Affirming also that the rights recognized in this Treaty to save, use, exchange and sell farm-saved seed and other propagating material, and to participate in decision-making regarding, and in the fair and equitable sharing of the benefits arising from, the use of plant genetic resources for food and agriculture, are fundamental to the realization of Farmers' Rights, as well as the promotion of Farmers' Rights at national and international levels;
potrjujejo tudi, da so v tej pogodbi priznane pravice do shranjevanja, uporabe, izmenjave ter prodaje semena in drugega razmnoževalnega materiala, ki ju shranjujejo na kmetiji, do sodelovanja pri sprejemanju odločitev v zvezi z uporabo rastlinskih genskih virov za prehrano in kmetijstvo in do sodelovanja pri pravični in enakopravni delitvi koristi, ki izhajajo iz te uporabe, bistvenega pomena za uresničevanje pravic kmetov kakor tudi uveljavljanje teh pravic na državni in mednarodni ravni;
63 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. The owners of real estate and holders of easement or building rights on such real estate designated by the relevant administrative body for construction matters on the basis of the works' zone of influence as illustrated by the boundary in the project for acquiring the building permit
1. lastniki nepremičnin in imetniki služnostne oziroma stavbne pravice na takšnih nepremičninah, ki jih na podlagi vplivnega območja objekta, prikazanega z mejo v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja, določi pristojni upravni organ za gradbene zadeve;
64 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
3 Any High Contracting Party availing itself of this right of derogation shall keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures which it has taken and the reasons therefor.
3 Vsaka Visoka pogodbena stranka, ki uporabi možnost začasne omejitve pravic, mora generalnega sekretarja Sveta Evrope celovito seznaniti z ukrepi, ki jih je sprejela, in z razlogi zanje.
65 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability.
Države pogodbenice se zavezujejo, da bodo zagotovile in spodbujale polno uresničevanje vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin za vse invalide brez kakršne koli diskriminacije zaradi invalidnosti.
66 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others.
Države pogodbenice znova potrjujejo, da je vsakemu človeku prirojena pravica do življenja, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da invalidom enako kot drugim zagotovijo učinkovito uživanje te pravice.
67 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
A party who is not represented by an attorney and who by reasons of ignorance fails to exercise their procedural rights shall be advised by the court of the acts of procedure which they are entitled to execute.
Stranko, ki nima pooblaščenca in ki iz nevednosti ne uporablja procesnih pravic, ki jih ima po tem zakonu, opozori sodišče, katera pravdna dejanja lahko opravi.
68 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Members may require, as a condition of the acquisition or maintenance of the intellectual property rights provided for under Sections 2 through 6 of Part II, compliance with reasonable procedures and formalities.
Kot pogoj za pridobitev ali ohranjanje pravic intelektualne lastnine na podlagi 2. do 6. poglavja II. dela sporazuma lahko članice zahtevajo skladnost z razumnimi postopki in formalnostmi.
69 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with their age and maturity, on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right.
Države pogodbenice zagotovijo, da imajo invalidni otroci enako kot drugi pravico svobodno izraziti svoje mnenje o vsem, kar jih zadeva, pri čemer se njihova mnenja upoštevajo glede na njihovo starost in zrelost, prav tako jim glede na njihovo invalidnost in starost priskrbijo primerno pomoč za uresničevanje teh pravic.
70 Objavljeno
finance
DRUGO: 025-19-57-2009-1
A. Any member of the Agency which is in arrears with its financial contributions to the Agency shall have no right to vote if its arrears reach or exceed the amount of its contributions for the two preceding years.
A. Članica agencije, ki zamuja s plačilom svojih finančnih prispevkov agenciji, nima glasovalne pravice, če njene zapadle finančne obveznosti dosežejo ali presežejo višino prispevkov za dve predhodni leti.
71 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Persons of private law may invest in the contractor of an equity partnership their own property (real estate and movable property, rights, cash etc.), provided this does not run counter to the law (hereinafter:
(1) Osebe zasebnega prava lahko v izvajalca statusnega partnerstva vlagajo svoje premoženje (nepremičnine, premičnine, pravice, denarna sredstva idr.), če to ne nasprotuje zakonu (v nadaljnjem besedilu:
72 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
A. Any Member of the Agency which is in arrears with its financial contributions to the Agency shall have no right to vote if its arrears reach or exceed the amount of its contributions for the two preceding years.
A. Članica agencije, ki zamuja s plačilom svojih finančnih prispevkov agenciji, nima glasovalne pravice, če njene zapadle finančne obveznosti dosežejo ali presežejo višino prispevkov za dve predhodni leti.
73 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
An alien may be expelled before the exercise of his rights under paragraph 1.a, b and c of this article, when such expulsion is necessary in the interests of public order or is grounded on reasons of national security.
2) Tujec se sme izgnati, preden uveljavi pravice iz točk a,b in c prvega odstavka tega člena, če je takšen izgon nujen zaradi javnega reda ali zaradi varnosti države.
74 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
` public partner` is the state or a self-governing local community, which in a relationship of public-private partnership within the framework of its real and local jurisdiction establishes a public-private partnership in which it also grants the right and obligation to perform activities including the right referred to in point 11 of this article;
»javni partner« je država ali samoupravna lokalna skupnost, ki v razmerju javno-zasebnega partnerstva v okviru svoje stvarne in krajevne pristojnosti sklene razmerje javno-zasebnega partnerstva, v katerem tudi podeli pravico in obveznost izvajati dejavnost, ki vključuje pravico iz 11. točke tega člena;
75 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
2 An alien may be expelled before the exercise of his rights under paragraph 1.a, b and c of this Article, when such expulsion is necessary in the interests of public order or is grounded on reasons of national security.
2 Tujca se sme izgnati, preden uveljavi pravice po a, b in c točki prvega odstavka tega člena, če je takšen izgon nujen zaradi varstva javnega reda ali utemeljen zaradi varnosti države.
76 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(h) to reaffirm the sovereign rights of States to maintain, adopt and implement policies and measures that they deem appropriate for the protection and promotion of the diversity of cultural expressions on their territory;
(h) ponovno potrditi suvereno pravico držav, da ohranjajo, sprejemajo in izvajajo politike in ukrepe, za katere menijo, da so ustrezni za varovanje in spodbujanje raznolikosti kulturnih izrazov na njihovem ozemlju;
77 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
The inspected State Party shall have the right to impose restrictions or, in exceptional cases and with reasonable justification, prohibitions on the overflight of sensitive sites not related to the purpose of the inspection.
Država pogodbenica, v kateri se opravlja inšpekcija, ima pravico omejiti ali v izjemnih primerih z razumno utemeljitvijo prepovedati prelete občutljivih krajev, ki niso povezani z namenom inšpekcije.
78 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
2 Any Party which has availed itself of this right of derogation shall, within a reasonable lapse of time, keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures taken and of the reasons therefore.
2) Vsaka pogodbenica, ki je izkoristila to pravico do razveljavitve, mora v razumnih rokih v celoti obveščati generalnega sekretarja Sveta Evrope o sprejetih ukrepih in razlogih zanje.
79 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Information in the field of reactor safety research which the Parties have the right to disclose, either in the possession of one of the Parties or available to it, including light water reactor safety information from the technical areas described in Addenda ` A` and ` B` , attached hereto and made a part hereof.
informacij na področju raziskovanj o varnosti reaktorjev, ki jih imata pogodbenici pravico razkriti ne glede na to, ali so last pogodbenice ali pa so ji dane na razpolago, vključno z informacijami o varnosti lahkovodnih reaktorjev, omejenimi na tehnična področja, opisana v dodatkih A in B, ki sta priložena in sta del tega sporazuma.
80 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) In the case of distance contracts, the consumer shall have the right to withdraw from the contract by giving a notice to the enterprise in writing within fifteen days and with no obligation of giving a reason for doing so.
Pri pogodbah o življenjskem zavarovanju, sklenjenih na daljavo in pogodbah sklenjenih na daljavo, ki zadevajo osebna pokojninska zavarovanja, je ta rok 30 dni.
81 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
The purpose of the present Agreement is to determine general principles and procedures for realization of cooperation in the defence and military sphere in the interests of Parties on the basis of equal rights and mutual benefits.
Namen tega sporazuma je opredeliti temeljna načela in postopke za izvajanje sodelovanja na obrambnem in vojaškem področju v interesu pogodbenic na osnovi enakopravnosti in medsebojnih koristi.
82 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
d. Information in the field of reactor safety research which the Parties have the right to disclose, either in the possession of one of the Parties or available to it, including light water reactor safety information from the technical areas described in Addenda “A“ and “B“, attached hereto and made a part hereof.
d. informacije na področju raziskovanj o varnosti reaktorjev, ki jih imata pogodbenici pravico javno objaviti, ne glede na to, ali so last pogodbenice ali pa so ji dane na razpolago, vključno z informacijami o varnosti lahko-vodnih reaktorjev, omejene na tehnična področja, opisana v dodatkih “A“ in “B“, ki sta priložena in sta del tega sporazuma.
83 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
hereinafter the ZLNDL) enters into force the state held the right of use thereon or if on the day this act enters into force it is recorded in the land register that such real estate is general people's property or social property.
ZLNDL) imela na njem pravico uporabe država ali če je z dnem uveljavitve tega zakona za takšno nepremičnino v zemljiški knjigi vpisano, da je splošno ljudsko premoženje ali družbena lastnina.
84 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
1) Vsakdo ima pravico, da o njegovih civilnih pravicah in obveznostih ali o kakršnihkoli kazenskih obtožbah zoper njega pravično in javno ter v razumnem roku-odloča neodvisno in nepristransko z zakonom ustanovljeno sodišče.
85 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
If the licence application is not approved, the applicant shall, on request, be given the reason therefor and shall have a right of appeal or review in accordance with the domestic legislation or procedures of the importing Member;
Če zahtevek za dovoljenje ni odobren, ima vlagatelj pravico, da na zahtevo dobi pojasnilo o razlogih za zavrnitev in ima pravico do pritožbe ali revizije v skladu z domačo zakonodajo ali postopki članice uvoznice;
86 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
This Charter reaffirms, with due regard for the powers and tasks of the Union and the principle of subsidiarity, the rights as they result, in particular, from the constitutional traditions and international obligations common to the Member States, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Social Charters adopted by the Union and by the Council of Europe and the case law of the Court of Justice of the European Union and of the European Court of Human Rights.
Ta listina ob upoštevanju pristojnosti in nalog Unije ter načela subsidiarnosti potrjuje pravice, kot izhajajo zlasti iz skupnih ustavnih tradicij in mednarodnih obveznosti držav članic, Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, socialnih listin, ki sta jih sprejela Unija in Svet Evrope, ter sodne prakse Sodišča Evropske unije in Evropskega sodišča za človekove pravice.
87 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
The competent authorities of either Contracting Party reserve the right to deny entry into or stay in the territory of their State to nationals of the other Contracting Party as specified in Articles 1 and 2 of this Agreement for reasons of protection of state security, public order, public health or other serious reasons.
Pristojni organi pogodbenic si pridržujejo pravico, da zavrnejo vstop na ozemlje svoje države ali bivanje na njem državljanom druge pogodbenice iz 1. in 2. člena tega sporazuma zaradi zaščite državne varnosti, javnega reda, javnega zdravja ali drugih tehtnih razlogov.
88 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
"In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
»Vsakdo ima pravico, da o njegovih civilnih pravicah in obveznostih ali o kakršnihkoli kazenskih obtožbah zoper njega pravično in javno ter v razumnem roku odloča neodvisno in nepristransko z zakonom ustanovljeno sodišče.
89 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
REAFFIRMING their commitment to respect for human rights, democratic principles and the rule of law, which constitute the main elements of the Cotonou Agreement, and to good governance, which is fundamental to the Cotonou Agreement;
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti k spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel in pravne države, ki so temelj Sporazuma iz Cotonouja, in odgovornemu vodenju, ki je temeljni sestavni del Sporazuma iz Cotonouja;
90 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(5) For the method of fulfilment and limitation of the right of withdrawal from a contract or the return of received goods and the paid charge for the goods, the provisions of Articles 43c and 43d of this Act shall reasonably apply.
(5) Za način izvršitve in omejitve pravice do odstopa ter vračilo prejetega blaga in že plačane kupnine se smiselno uporabljajo določbe 43.č in 43.d člena tega zakona.
91 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
1 Vsakdo ima pravico, da o njegovih civilnih pravicah in obveznostih ali o kakršni koli kazenski obtožbi zoper njega pravično in javno ter v razumnem roku odloča neodvisno in nepristransko z zakonom ustanovljeno sodišče.
92 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties recognize the right of persons with disabilities to an adequate standard of living for themselves and their families, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions, and shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right without discrimination on the basis of disability.
Države pogodbenice priznavajo invalidom in njihovim družinam pravico do ustrezne življenjske ravni, kar vključuje ustrezno prehrano, oblačila in stanovanje, in do nenehnega izboljševanja življenjskih razmer ter sprejmejo ustrezne ukrepe za varovanje in spodbujanje uresničevanja te pravice brez diskriminacije zaradi invalidnosti.
93 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
A Member, having reason to believe that a specific judicial decision or administrative ruling or bilateral agreement in the area of intellectual property rights affects its rights under this Agreement, may also request in writing to be given access to or be informed in sufficient detail of such specific judicial decisions or administrative rulings or bilateral agreements.
Članica, ki utemeljeno meni, da določena sodna odločitev ali upravni sklep ali dvostranski sporazum na področju pravic intelektualne lastnine posega v njene pravice iz tega sporazuma, lahko tudi pisno zahteva dostop do ali natančnejše obvestilo o takih posebnih sodnih odločitvah ali upravnih sklepih ali dvostranskih sporazumih.
94 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
States Parties shall safeguard and promote the realization of the right to work, including for those who acquire a disability during the course of employment, by taking appropriate steps, including through legislation, to, inter alia:
Države pogodbenice varujejo in spodbujajo uresničevanje pravice do dela, tudi tistim, pri katerih nastane invalidnost med trajanjem zaposlitve, tako da sprejmejo ustrezne, tudi zakonodajne ukrepe, s katerimi med drugim:
95 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
The Parties accept as the aim of their policy, to be pursued by all appropriate means both national and international in character, the attainment of conditions in which the following rights and principles may be effectively realised:
Pogodbenice sprejemajo za cilj svoje politike, da si z vsemi ustreznimi državnimi in mednarodnimi sredstvi prizadevajo za ustvarjanje razmer, v katerih je mogoče učinkovito uresničevati naslednje pravice in načela:
96 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
In particular, it shall ensure - before the project is implemented - that all the financing, land and real property rights which are necessary therefor are available and that all assets and plant are permanently insured and maintained.
Pred začetkom izvajanja projekta zagotovi zlasti, da so na voljo vse potrebne finančne, zemljiške in nepremičninske pravice in da so vsa sredstva in naprave ves čas zavarovane in vzdrževane.
97 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
(c) Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination,
c) v potrditev univerzalnosti, nedeljivosti in medsebojne odvisnosti vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter potrebe, da se njihovo polno uživanje zagotovi invalidom brez diskriminacije;
98 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
a the right of all workers not to have their employment terminated without valid reasons for such termination connected with their capacity or conduct or based on the operational requirements of the undertaking, establishment or service;
a) pravico vseh delavcev, da njihova zaposlitev ne more prenehati brez veljavnih razlogov za tako prenehanje, povezanih z njihovimi sposobnostmi ali ravnanjem ali zaradi operativnih razlogov na strani podjetja, ustanove ali službe;
99 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(i) restrictions on the right for natural persons who do not enjoy regional citizenship in Aland, and for legal persons, to acquire and hold real property on the Aland Islands without permission by the competent authorities of the Islands;
(i) omejitve pravice fizičnih oseb, ki nimajo regionalnega državljanstva Alandskih otokov, in pravnih oseb, da na Alandskih otokih pridobijo in posedujejo nepremičnine brez dovoljenja pristojnih organov Alandskih otokov;
100 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Reaffirming that the rights of children require special protection, and calling for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security,
ponovno potrjujejo, da pravice otrok zahtevajo posebno varstvo in stalno izboljševanje položaja otrok brez razlikovanja kot tudi njihov razvoj ter vzgojo in izobraževanje v miru in varnosti,
Prevodi: en > sl
51–100/750
real right