Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–85/85
safety arrangement
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0091
The employer shall observe the procedures and arrangements laid down in the safety and health document during the planning and implementation of all the relevant stages covered by this Directive.
Delodajalec mora med načrtovanjem in uresničevanjem vseh pomembnih faz, ki jih obravnava ta direktiva, upoštevati postopke in ureditve, ki so določeni v dokumentu o varnosti in zdravju pri delu.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0391
immediately inform the employer and/or the workers with specific responsibility for the safety and health of workers of any work situation they have reasonable grounds for considering represents a serious and immediate danger to safety and health and of any shortcomings in the protection arrangements;
takoj obvestiti delodajalca in/ali delavce s posebno odgovornostjo za varnost in zdravje delavcev o vseh delovnih situacijah, za katere upravičeno menijo, da predstavljajo resno in neposredno nevarnost za varnost in zdravje, ter o vseh pomanjkljivostih varnostne ureditve;
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
1 The arrangements provided shall be such as to ensure that the safety of the ship in all sailing conditions, including manoeuvering, is equivalent to that of a ship having the machinery spaces manned..
.1 Sprejeti ukrepi zagotovijo, da je varnost ladje v vseh pogojih plovbe, vključno z manevriranjem, enakovredna varnosti na ladji s strojnico s stalno posadko.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0178
It establishes common principles and responsibilities, the means to provide a strong science base, efficient organisational arrangements and procedures to underpin decision-making in matters of food and feed safety.
Uvaja skupna načela in pristojnosti, sredstva za zagotovitev močne znanstvene podlage, učinkovite organizacijske strukture in postopkov za podporo pri odločanju o zadevah v zvezi z varnostjo živil in krme.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0734
The procedure for advising drivers in real time about all modifications to safety arrangements on the route shall be defined by the infrastructure managers concerned (the process shall be unique where ERTMS/ETCS is in use).
Postopek takojšnjega obveščanja strojevodij o vseh spremembah varnostnih ureditev na vlakovni poti opredeli zadevni upravljavec infrastrukture (postopek je enoten, kjer se uporabljajo sistemi ERTMS/ETCS).
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
The arrangements for the storage, distribution and utilisation of oil used in pressure lubrication systems shall be such as to ensure the safety of the ship and persons on board, and such arrangements in machinery spaces shall at least comply with the provisions of paragraphs.2.1,.2.4,.2.5,.2.6,.2.7,.2.8,.2.10 and.2.11, except that:.
Ukrepi za skladiščenje, dovajanje in uporabo olja, ki se uporablja v sistemih za mazanje pod pritiskom, so takšni, da ne ogrožajo varnosti ladje in ljudi na ladji, in takšni ukrepi v strojnici izpolnjujejo najmanj določbe iz pododstavkov.2.1,.2.4,.2.5,.2.6,.2.7,.2.8,.2.10 in.2.11, razen če:
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0112
Whereas Article 10 (2) of Directive 88/379/EEC provides that the Commission shall make detailed arrangements for the implementation of a system of information in the form of safety data sheets relating to dangerous preparations;
ker člen 10(2) Direktive 88/379/EGS predvideva, da Komisija sprejme podrobno ureditev za izvajanje sistema informacij v obliki varnostnih listov v zvezi z nevarnimi pripravki;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
If it is considered that the margin line may become submerged during an intermediate stage of flooding, the Administration of the flag State may require such investigations and arrangements as it considers necessary for the safety of the ship..
Če je mogoče, da se mejna ugrezna črta potopi v času samega poplavljanja, lahko uprava države zastave zahteva, da se opravijo preiskave in sprejmejo ukrepi, ki so po njenem mnenju potrebni za varnost ladje.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
In a ship in which oil fuel is used, the arrangements for the storage, distribution and utilisation of the oil fuel shall be such as to ensure the safety of the ship and persons on board and shall at least comply with the following provisions:.
Na ladji, na kateri se uporablja tekoče gorivo, so ukrepi za uskladiščenje, razdelitev in uporabo tekočega goriva takšni, da ne ogrožajo varnosti ladje in ljudi na ladji, ter izpolnjujejo najmanj naslednje zahteve:
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
1 where the electrical power can normally be supplied by one generator, suitable load-shedding arrangements shall be provided to ensure the integrity of supplies to services required for propulsion and steering as well as the safety of the ship.
.1 če električno energijo lahko normalno proizvaja en generator, se zagotovi ustrezen režim razvoda, ki omogoča stalen dovod energije za pogon in krmiljenje, pa tudi varnost ladje.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0059
Competent authorities holding information notified in accordance with Articles 13 and 17 shall make adequate arrangements to provide such information at any time upon request for safety reasons by the competent authority of another Member State.
Pristojni organi, ki imajo informacije, sporočene v skladu s členoma 13 in 17, sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo takšne informacije v vsakem trenutku, če jih iz varnostnih razlogov zahteva pristojni organ druge države članice.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0054
The Member States shall establish, in accordance with national laws and practice, arrangements for carrying out relevant health surveillance of workers for whom the results of the assessment referred to in Article 3 reveal a risk to health or safety.
Države članice v skladu z nacionalno zakonodajo in prakso vzpostavijo ureditev za izvajanje ustreznega zdravstvenega nadzora delavcev, za katere so rezultati ocene iz člena 3 pokazali tveganje za zdravje ali varnost.
63 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Cooperation between the EMEA and the US Food and Drug Administration will continue in the context of the EU-USA confidentiality arrangements, with primary focus on the parallel scientific- advice process and the exchange of safety-related information.
Sodelovanje med EMEA in FDA ZDA se bo nadaljevalo v okviru dogovorov o zaupnosti med EU in ZDA, pri čemer se bo največ pozornosti posvetilo vzporednemu znanstvenemu svetovanju in izmenjavi informacij, povezanih z varnostjo.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
The arrangements for the storage, distribution and utilisation of other flammable oils employed under pressure in power transmission systems, control and activating systems and heating systems shall be such as to ensure the safety of the ship and persons on board.
Ukrepi za uskladiščenje, dovajanje in uporabo drugih vnetljivih olj, ki se pod pritiskom uporabljajo v sistemih za prenos moči, sistemih za krmiljenje in aktiviranje ter sistemih za ogrevanje, so takšni, da zagotavljajo varnost ladje in ljudi na ladji.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1592
the organisation must establish an occurrence reporting and/or handling system, which must be used by the management system under point 3.a.2 and the arrangements under point 3.a.3, in order to contribute to the aim of continuous improvement of the safety of products.
3.a.4 organizacija mora uvesti sistem poročanja in/ali obdelave dogodkov, ki ga je treba uporabiti v sistemu upravljanja iz točke 3.a.2 in v dogovorih iz točke 3.a.3, kot prispevek k ciljem za nenehno izboljšanje varnosti proizvodov.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
However, where one or more of these Directives allows the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the installer of the lift or the manufacturer of the safety components.
Če ena ali več teh direktiv proizvajalcu med prehodnim obdobjem dovoljuje, da lahko izbira, katere ureditve bo uporabil, oznaka CE označuje skladnost samo z direktivami, ki jih je uporabil monter dvigala ali proizvajalec varnostnih sestavnih delov.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1702
a State with which a Member State has concluded a bilateral airworthiness agreement or similar arrangement under which such products have been certificated on the basis of that State of design airworthiness codes, unless the Agency determines that such airworthiness codes or service experience or the safety system of that State of design do not provide for a level of safety equivalent to that required by the basic Regulation and this Regulation;
država, s katero je država članica sklenila dvostranski sporazum ali podoben dogovor, po katerem so bili ti proizvodi certificirani na osnovi plovnostnih kod navedene države projektiranja, razen če agencija ugotovi, da navedene plovnostne kode ali obratovalne izkušnje ali varnostni sistem navedene države projektiranja ne zagotavljajo ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata osnovna uredba in ta uredba;
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Every coastal State shall promote the establishment, operation and maintenance of an adequate and effective search and rescue service regarding safety on and over the sea and, where circumstances so require, by way of mutual regional arrangements cooperate with neighbouring States for this purpose.
Vsaka obalna država podpira ustanavljanje, delo in vzdrževanje ustrezne in učinkovite iskalne in reševalne službe, ki naj zagotovi varnost na morju in nad njim, in bo v ta namen - kjer to zahtevajo okoliščine - sklenila s sosednimi državami regionalne sporazume o vzajemnem sodelovanju.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1642
The Management Board shall adopt the practical arrangements for implementing Regulation (EC) No 1049/2001 within six months after the entry into force of Regulation (EC) No 1642/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 July 2003 amending Regulation (EC) No 178/2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety(10).
Uprava sprejme praktične rešitve za izvajanje Uredbe (ES) 1049/2001 v šestih mesecih od začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 1642/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. julija 2003 o spremembi Uredbe (ES) št. 178/2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (**).
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3922
Whereas the Joint Aviation Authorities (JAA), an associated body of the European Civil Aviation Conference (ECAC), have worked out arrangements to cooperate in the development and implementation of joint aviation requirements (JARs) in all fields relating to the safety of aircraft and their operation;
ker so Združeni letalski organi (JAA), ki je skupni organ Evropske konference civilnega letalstva, izdelali dogovore za sodelovanje pri razvoju in izvajanju skupnih letalskih predpisov (JAR) na vseh področjih, ki so povezana z varnostjo zrakoplovov in njihovega letenja;
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
3 The fire safety objectives set out in paragraph 1 above shall be achieved by ensuring compliance with the prescriptive requirements specified in this chapter or by alternative design and arrangements which comply with Part F of the revised Chapter II-2 of SOLAS 1974, which applies to ships constructed on or after 1 January 2003.
.3 Cilji požarne varnosti iz odstavka 1 zgoraj se dosežejo, če se zagotovi skladnost s predpisanimi zahtevami tega poglavja ali z drugačno izvedbo in ureditvijo, ki je v skladu z delom F revidiranega poglavja II-2 Konvencije SOLAS 1974, ki se uporablja za ladje, zgrajene 1. januarja 2003 ali po tem datumu.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1644
The Administrative Board shall adopt the practical arrangements for implementing Regulation (EC) No 1049/2001 within six months after the entry into force of Regulation (EC) No 1644/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 July 2003 amending Regulation (EC) No 1406/2002 establishing a European Maritime Safety Agency(9).";
Upravni odbor sprejme ukrepe za izvajanje Uredbe (ES) št. 1049/2001 v šestih mesecih po začetku veljavnosti Uredbe (ES) št. 1644/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. julija 2003 o spremembi Uredbe (ES) št. 1406/2002 o ustanovitvi Evropske agencije za pomorsko varnost **. ** UL L 245, 29.9.2003, str. 10.";
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0046
In view of both the experience gained and the similar arrangements provided for in the Community rules on general product safety, that system should be improved and extended to render it applicable to all cases where an operator finds that a product for animal nutrition poses a serious risk to human or animal health or to the environment.
Glede na pridobljene izkušnje in primerljive določbe, predvidene v pravilih Skupnosti o splošni varnosti proizvodov, je treba ta sistem izboljšati in razširiti, da bo uporaben za vse primere, v katerih subjekt ugotovi, da proizvod za prehrano živali resno ogroža zdravje ljudi ali živali ali okolje.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0115
"safety belt" (or "seat belt" or "belt") means an arrangement of straps with a securing buckle, adjusting devices and attachments which is capable of being anchored to a vehicle and is designed to diminish the risk of injury to its wearer, in the event of collision or abrupt vehicle deceleration, by limiting the mobility of the wearer's body.
izraz "varnostni pas" pomeni sklop trakov z varovalno sponko, napravo za nastavljanje in s pritrdilnimi elementi, ki ga je mogoče pritrditi na vozilo in je namenjen zmanjšanju nevarnosti poškodb uporabnika pri trčenju ali nenadnih pojemkih vozila tako, da omejuje premikanje telesa uporabnika.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0115
If the vehicle is designed to accept other devices which do not enable the straps to be directly attached to belt anchorages without intervening sheaves or other similar devices or which require belt anchorages supplementary to those mentioned in point 4.3, the safety belt or an arrangement of wires, sheaves or other similar devices representing the equipment of the safety belt, shall be attached by such a device to the belt anchorages in the vehicle and the belt anchorages shall be subjected to the tests prescribed in point 5.4, as appropriate.
Če je vozilo konstruirano tako, da se lahko vanj nameščajo tudi drugačne naprave, ki ne omogočajo pritrjevanja varnostnih pasov neposredno na pritrdišča brez vmesnih valjev ali drugih podobnih naprav ali zahtevajo dodatna pritrdišča poleg tistih iz točke 4.3, mora biti varnostni pas ali sklop žic, snopov ali drugih podobnih naprav, ki predstavljajo opremo varnostnega pasu, pritrjen na pritrdišča na vozilu s takšno napravo, na pritrdiščih pa se opravijo preskusi iz točke 5.4.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1643
The Management Board shall adopt the arrangements for implementing Regulation (EC) No 1049/2001 within six months after the entry into force of Regulation (EC) No 1643/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 July 2003 amending Regulation (EC) No 1592/2002 of 15 July 2002 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency(9)."
Upravni odbor sprejme ukrepe za izvajanje Uredbe (ES) št. 1049/2001 v šestih mesecih po začetku veljavnosti Uredbe (ES) št. 1643/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. julija 2003 o spremembi Uredbe (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu **. ** UL L 245, 29.9.2003, str. 7."
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
Where available, a copy of the notification and the safety data sheet submitted in the context of Directive 67/548/EEC and Commission Directive 91/155/EEC of 5 March 1991 defining and laying down the detailed arrangements for the system of specific information relating to dangerous preparations in implementation of Article 10 of Council Directive 88/379/EEC (2) must be submitted for each formulant.
Kadar je na voljo, je treba za vsak dodatek v formulaciji predložiti kopijo prijave in varnostnega lista v skladu z Direktivo 67/548/EGS in Direktivo Komisije 91/155/EGS z dne 5. marca 1991, ki opredeljujeta in predpisujeta urejanje sistema posebnih informacij v zvezi z nevarnimi pripravki ob izvajanju člena 10 Direktive Sveta 88/379/EGS [2].
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
A copy of the notification and the safety data sheet submitted in the context of European Parliament and Council Directive 1999/45/EC(6) and Commission Directive 91/155/EEC of 5 March 1991 defining and laying down the detailed arrangements for the system of specific information relating to dangerous preparations in implementation of Article 10 of Directive 88/379/EEC(7) must be submitted for each formulant.
Za vsak dodatek je treba predložiti izvod prijave in varnostni list, v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 1999/45/ES [6] in Direktivo Komisije 91/155/EGS z dne 5. marca 1991 o opredeljevanju in določanju podrobnih postopkov o sistemu posebnih informacij glede nevarnih pripravkov in izvajanju člena 10 Direktive 88/379/EGS [7].
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Accordingly, it should be possible to draw up the technical specifications in terms of functional performance and requirements and, where reference is made to the European standard or, in the absence thereof, to the national standard, tenders based on other equivalent arrangements which meet the requirements of the contracting entities and are equivalent in terms of safety should be considered by the contracting entities.
Glede na to je treba omogočiti sestavljanje tehničnih specifikacij v smislu funkcionalne izvedbe in zahtev ter, če se navaja sklicevanje na evropski standard ali, če tega ni, na nacionalni standard, morajo naročniki obravnavati ponudbe, ki temeljijo na enakovrednih rešitvah, ki izpolnjujejo zahteve naročnikov in so enakovredne glede na varnost.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0058
Commission Directive 2001/58/EC of 27 July 2001 amending for the second time Directive 91/155/EEC defining and laying down the detailed arrangements for the system of specific information relating to dangerous preparations in implementation of Article 14 of European Parliament and Council Directive 1999/45/EC and relating to dangerous substances in implementation of Article 27 of Council Directive 67/548/EEC (safety data sheets)
DIREKTIVA KOMISIJE 2001/58/ES z dne 27. julija 2001 o drugi spremembi Direktive Komisije 91/155/EGS o opredelitvi in določitvi podrobne ureditve sistema posebnih informacij za nevarne pripravke v skladu s členom 14 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/45/ES in v zvezi z nevarnimi snovmi v skladu s členom 27 Direktive Sveta 67/548/EGS (varnostni listi)
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981L0576
Any vehicle covered by Article 9, in categories M1 or N1, or category M2 (except vehicles of a permissible maximum weight exceeding 3 500 kg and those which include places specially designed for standing passengers) must be equipped with safety belts or restraint systems which satisfy the requirements of this Directive and have the following belt arrangements (with which neither non-locking locking retractors (1.8.1) or manually unlocking retractors (1.8.2) can be used).
Vsako vozilo, ki ga zajema člen 9, kategorij M1 ali N1 ali kategorije M2 (razen vozil, katerih največja dovoljena masa presega 3 500 kg in tistih s prostori namenjenimi stoječim potnikom) mora biti opremljeno z varnostnimi pasovi ali s sistemi za zadrževanje potnikov, ki izpolnjujejo zahteve te direktive in imajo naslednje nastavitve pasov (s katerimi ne moremo uporabljati niti navijal brez zaskočitve (1.8.1), niti navijal, z ročno sprostitvijo (1.8.2)).
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22004D0059
Commission Directive 2001/58/EC of 27 July 2001 amending for the second time Directive 91/155/EEC defining and laying down the detailed arrangements for the system of specific information relating to dangerous preparations in implementation of Article 14 of European Parliament and Council Directive 1999/45/EC and relating to dangerous substances in implementation of Article 27 of Council Directive 67/548/EEC (safety data sheets)(8) is to be incorporated into the Agreement.
Direktiva Komisije 2001/58/ES z dne 27. julija 2001, ki drugič spreminja Direktivo Komisije 91/155/EGS o opredelitvi in določitvi podrobne ureditve sistema posebnih informacij za nevarne pripravke v skladu s členom 14 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/45/ES in v zvezi z nevarnimi snovmi v skladu s členom 27 Direktive Sveta 67/548/EGS (varnostni listi) [8], se vključi v Sporazum.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0045
whereas it nevertheless needs to be supplemented by a two-fold system of more detailed information, consisting firstly of the safety data sheet, intended for professional users as defined by Commission Directive 91/155/EEC of 5 March 1991 defining and laying down the detailed arrangements for the system of specific information relating to dangerous preparations in implementation of Article 10 of Directive 88/379/EEC(11) and secondly of the bodies appointed by the Member States which are responsible for the provision of information solely for medical purposes, both preventive and curative;
ker pa se jo mora kljub temu dopolnjevati prek dvojnega sistema podrobnejših informacij, ki po eni strani zajema varnostni list, namenjen poklicnim uporabnikom, v smislu Direktive Komisije 91/155/EGS z dne 5. marca 1991 o opredelitvi in določitvi podrobne ureditve posebnega sistema informiranja v zvezi z nevarnimi pripravki skladno s členom 10 Direktive 88/379/EGS [8], po drugi strani pa še organi, ki jih določijo države članice in katerih naloga je zagotavljanje informacij, določenih izključno za medicinske namene (preventivne in kurativne);
84 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
o Need to provide patients with appropriate patient educational brochure and patient card • Safety advice relevant to all patients o Description and management of neutropenia and thrombocytopenia including incidence rates from clinical trials o Description and management of thromboembolic risk including incidence rates from clinical trials o Use in patients with hepatic and/ or renal impairment o Disposal of unwanted medicine o Local country specific arrangements for a prescription for Revlimid to be dispensed o Description of risk of hypothyroidism o Explanation of unknown risk of neuropathy with long term use • Description of the PPP and categorisation of patients based on sex and childbearing potential o Algorithm for implementation of PPP o Definition of women of childbearing potential (WCBP) and actions the physician should take if unsure • Safety advice for women of childbearing potential o The need to avoid foetal exposure o Description of the PPP o Need for adequate contraception (even if woman has amenorrhoea) and definition of adequate contraception o Pregnancy test regime Advice on suitable tests Before commencing treatment During treatment based on method of contraception After finishing treatment o Need to stop Revlimid immediately upon suspicion of pregnancy o Need to tell treating doctor immediately upon suspicion of pregnancy • Safety advice for men o The need to avoid foetal exposure o The need to use condoms if sexual partner is a WCBP (even if man has had a vasectomy) During Revlimid treatment For one week following final dose. o That if his partner becomes pregnant whilst he is taking Revlimid or shortly after he has stopped taking Revlimid he should inform his treating doctor immediately • Requirements in the event of pregnancy o Instructions to stop Revlimid immediately upon suspicion of pregnancy o Need to refer to physician specialised or experienced in dealing with teratology and its diagnosis for evaluation and advice o Local contact details for reporting of any suspected pregnancy o Pregnancy reporting form • Check list for physicians ensuring that patients receive the appropriate counselling concerning the treatment, contraceptive methods and pregnancy prevention appropriate for their sex and childbearing status • Adverse event reporting forms
2 o bolniki morajo biti sposobni upoštevati zahteve za varno uporabo zdravila Revlimid, o bolnikom je treba priskrbeti ustrezno izobraževalno brošuro in kartico bolnika; • varnostne nasvete, primerne za vse bolnike: o opis ter obravnavanje nevtropenije in trombocitopenije, vključno s stopnjo incidence v kliničnih študijah, o opis in obravnavanje trombemboličnega tveganja, vključno s stopnjo incidence v kliničnih študijah, o uporabo pri bolnikih z jetrno in/ ali ledvično okvaro, o odstranjevanje odvečnega zdravila, o lokalne, za državo značilne dogovore za predpisovanje in izdajanje zdravila Revlimid, o opis tveganja hipotiroidizma, o razlaga neznanega tveganja nevropatije pri dolgotrajni uporabi; • opis PPN- ja in razvrstitev bolnikov po spolu in zmožnosti zanositve: o algoritem za izvajanje PPN- ja, o opredelitev žensk v rodni dobi (ŽRD), in ukrepov, ki jih morajo zdravniki izvajati, kadar niso prepričani; • varnostne nasvete za ženske v rodni dobi: o potrebo po izogibanju fetalni izpostavljenosti, o opis PPN- ja, o potrebo po ustrezni kontracepciji (tudi, če ima ženska amenorejo) in opredelitev ustrezne kontracepcije, o režim testov nosečnosti: nasvete za ustrezne teste, pred začetkom zdravljenja, med zdravljenjem, glede na kontracepcijsko metodo, po končanem zdravljenju, o potrebo po takojšnji prekinitvi zdravljenja z zdravilom Revlimid pri sumu na nosečnost, o potrebo po takojšnjem obveščanju lečečega zdravnika pri sumu na nosečnost; • varnostne nasvete za moške: o potrebo po izogibanju fetalni izpostavljenosti, o potrebo po uporabi kondomov, če je spolna partnerka ŽRD (tudi, če je moški imel vazektomijo): med zdravljenjem z zdravilom Revlimid, še en teden po zadnjem odmerku, o če partnerka zanosi, medtem ko bolnik jemlje zdravilo Revlimid ali kmalu po prenehanju jemanja zdravila Revlimid, mora takoj obvestiti lečečega zdravnika; • zahteve v primeru nosečnosti: o navodila za takojšnjo prekinitev zdravljenja z zdravilom Revlimid pri sumu na nosečnost, o potrebo po napotitvi k zdravniku specialistu za teratologijo ali z izkušnjami v teratologiji na diagnozo, oceno in posvet, o podrobnosti za stike za poročanje kakršnegakoli suma na nosečnost, o obrazec za poročanje nosečnosti; • kontrolni seznam za zdravnike, ki zagotavlja, da je bil bolnik deležen ustreznega svetovanja o zdravljenju, kontracepcijskih metodah in preprečevanju nosečnosti, ki ustreza spolu in statusu zmožnosti zanositve • obrazce za poročanje o neželenih učinkih.
85 Prevod
promet
an observer programme based on common standards for the conduct of observation, including, inter alia, arrangements for the placing of observers by a Contracting Party on vessels flying the flag of another Contracting Party with the consent of that Party; an appropriate level of coverage for different sizes and types of fishing vessels and fishery research vessels; and measures for reporting by observers of information regarding apparent violations of conservation and management measures, taking into account the need to ensure the safety of observers; and
program za opazovalce, ki temelji na skupnih standardih za opravljanje opazovanja in med drugim vključuje predpise za namestitev opazovalcev s strani pogodbenice na plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, s soglasjem te pogodbenice; ustrezno raven zajetja različnih velikosti in vrst ribiških plovil in ribiških raziskovalnih plovil; in ukrepe za sporočanje s strani opazovalcev informacij o očitnih kršitvah ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi varnosti opazovalcev; in
Prevodi: en > sl
51–85/85
safety arrangement