Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
51–56/56
trigger lever
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2529
If the volume of imports in any year in which the adverse effects referred to in paragraph 1 arise or are likely to arise exceeds a level based on market access opportunities defined as imports as a percentage of the corresponding domestic consumption during the three previous years ("trigger volume"), an additional import duty may be imposed.
Če obseg uvoza v katerem koli letu, v katerem so nastopili škodljivi učinki iz odstavka 1 ali je verjetno, da bodo nastopili, preseže raven, ki temelji na možnosti dostopa do trga, opredeljenega kot uvoz v odstotkih ustrezne domače porabe v treh poprejšnjih letih ("sprožitvena količina"), se lahko uvede dodatna uvozna dajatev.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1784
If the volume of imports in any year in which the adverse effects referred to in paragraph 1 arise or are likely to arise exceeds a level based on market access opportunities defined as the percentage of the corresponding domestic consumption during the three previous years ("the trigger volume"), an additional import duty may also be imposed.
Če obseg uvoza v katerem koli letu, ko se škodljivi učinki iz odstavka 1 pojavijo ali je verjetno, da se bodo pojavili, presega raven, določeno na podlagi možnosti za dostop na trg, ki so opredeljene kot uvoz, izražen z odstotkom ustrezne domače porabe v treh predhodnih letih ("sprožitvena količina"), se tudi lahko uvede dodatna uvozna dajatev.
53 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The study looked at the ability of two 7.5-microgram doses of Celvapan, given 21 days apart, to trigger the production of antibodies (‘ immunogenicity’). The main measures of effectiveness were the levels of antibodies against the flu virus in the blood before vaccination, on the day of the second injection (day 21), and 21 days after the second vaccination (day 42).
Študija je proučevala zmožnost 7, 5- miligramskega odmerka zdravila Celvapan, injiciranega v razmiku 21 dni, da spodbudi nastanek protiteles („ imunogenost “). Glavno merilo učinkovitosti je bila koncentracija protiteles proti virusu gripe v krvi pred cepljenjem na dan drugega injiciranja (21. dan) in 21 dni po drugem injiciranju (42. dan).
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
for those categories of textile products previously subject to quantitative limits and set out in Annex II, any quantitative restraint fixed under the provisions referred to in paragraph 1 for category of products shall be set at a level not lower than the level of the 1997 quota for the category in question and shall not be triggered until imports into the Community of products of Russian origin of that category have reached 5 % of the total imports into the Community for that category.
za kategorije tekstilnih izdelkov, ki so bili že predmet količinskih omejitev in so navedeni v Prilogi II, se kakršna koli količinska omejitev za posamezno kategorijo izdelkov, določena v skladu z odstavkom 1, določi na ravni, ki ni nižja od ravni kvote v letu 1997 za posamezno kategorijo, in ne začne učinkovati, dokler uvoz izdelkov ruskega porekla iz te kategorije v Evropsko skupnost ne doseže 5 % celotnega uvoza izdelkov iz te kategorije v Evropsko skupnost.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1555
If it is found that the quantity imported of a product to which the special safeguard clause applies has in respect of a given period exceeded, as determined from the issued import licences drawn up in accordance with Article 22 (2) of Regulation (EEC) No 1035/72, or by procedure introduced under a preferential agreement, the trigger level set under Article 2, the Commission shall impose an additional duty.
Če se ugotovi, da je uvožena količina proizvoda, za katerega velja zaščitna klavzula, v danem obdobju presegla sprožitveno raven, določeno na podlagi člena 2, kar je razvidno iz izdanih uvoznih dovoljenj, združenih v skladu s členom 22(2) Uredbe (EGS) št. 1035/72, ali se to ugotovi iz postopka, sprejetega v okviru preferencialnega sporazuma, Komisija uvede dodatno dajatev.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0783
For the purposes of Article 5(4) of the Agreement on Agriculture(4) concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and in the light of the latest data available for 2000, 2001 and 2002, the trigger levels for additional duties on cucumbers and cherries, other than sour cherries, should be adjusted to take account of the new situation resulting from enlargement of the Community on 1 May 2004.
Za namene člena 5(4) Sporazuma o kmetijstvu [4], sklenjenega v okviru večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga in v luči najnovejših podatkov, ki so na voljo za leta 2000, 2001 in 2002, je treba sprožitvene ravni za dodatne dajatve za kumare in češnje, razen višenj, prilagoditi z upoštevanjem novega položaja, do katerega je prišlo s širitvijo Skupnosti z dne 1. maja 2004.
Prevodi: en > sl
51–56/56
trigger lever