Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
51–55/55
transferencia
51 Končna redakcija
Sin embargo, en ciertos casos, especialmente en el de las medidas que implican transferencias destinadas a fondos y existentes con numerosos y diversos inversores, el fondo puede adoptar la forma de una empresa independiente.
Vendar pa lahko ima sklad v nekaterih primerih, zlasti pri ukrepih, ki vsebujejo transferje obstoječim skladom s številnimi in različnimi investitorji, značaj neodvisnega podjetja.
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Es preciso establecer normas que determinen las consecuencias de las transferencias de explotaciones enteras sometidas a determinadas obligaciones de acuerdo con los regímenes de pagos directos pertenecientes al sistema integrado.
Treba bi bilo določiti pravila o posledicah prenosa celotnih kmetijskih gospodarstev, ki imajo določene obveznosti v skladu s shemami neposrednih plačil v okviru integriranega sistema.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Cuando presente el impreso de solicitud, el agricultor corregirá el impreso precumplimentado, en especial en lo que se refiere a transferencias de derechos de ayuda de acuerdo con el artículo 46 del Reglamento (CE) n° 1782/2003, si hubieran tenido lugar modificaciones.
Pri predložitvi obrazca za zahtevek kmet popravi vnaprej natisnjeni obrazec, če je prišlo do kakršnih koli sprememb, zlasti prenosov pravic do plačil v skladu s členom 46 Uredbe (ES) št. 1782/2003.
54 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
La Comisión instruirá asimismo las solicitudes de transferencias presentadas en aplicación del capítulo 1 del título II de la tercera parte del Convenio y de las disposiciones correspondientes de la Decisión, así como los proyectos y programas que puedan ser objeto de un mecanismo de financiación especial en aplicación del capítulo 3 del título II de la tercera parte del Convenio y de las disposiciones correspondientes de la Decisión.
Komisija oceni tudi zahtevke za prenose v skladu s poglavjem 1 naslova II dela tri Konvencije in ustreznimi določbami Sklepa skupaj s projekti in programi, ki so upravičeni do posebnih finančnih ugodnosti v skladu s poglavjem 3 naslova II dela tri Konvencije in ustreznimi določbami Sklepa.
55 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Sin perjuicio de los mandatos generales que el Banco recibirá de la Comunidad para la recaudación del capital y de los intereses de los préstamos especiales y de las operaciones en el marco del mecanismo de financiación especial de los Convenios anteriores, la Comisión garantizará, por cuenta de la Comunidad, la ejecución financiera de las operaciones efectuadas con cargo a los recursos del Fondo en forma de subvenciones, transferencias o de mecanismo de financiación especial;
Komisija v imenu Skupnosti prevzame finančno izvajanje transakcij, ki se opravljajo s sredstvi Sklada v obliki subvencij, prenosov ali posebnih finančnih ugodnosti, brez poseganja v splošna navodila, ki jih Banka dobi od Skupnosti v zvezi s povračilom glavnice in obresti, povezanih s posebnimi posojili in transakcijami v okviru posebne finančne ugodnosti iz prejšnje konvencije;
Prevodi: es > sl
51–55/55
transferencia