Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
51–100/127
transmisión
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Esta guía contendrá, en particular, recomendaciones destinadas a los profesionales de los servicios sanitarios en relación con la transmisión de información sobre las reacciones adversas.
Navodilo vsebuje zlasti priporočila, ki naj koristijo zdravstvenim delavcem in ki zadevajo sporočanje podatkov o neželenih učinkih.
52 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Debe concederse al Parlamento Europeo un período de tres meses a partir de la primera transmisión del proyecto de medidas de ejecución para que pueda proceder a su examen y emitir su dictamen.
Evropski parlament bi moral imeti tri mesece časa od prvega posredovanja osnutka izvedbenih ukrepov, da bi jih lahko proučil in dal svoje mnenje.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Otras entidades autorizadas a realizar la actividad de distribución o transmisión de gas natural por la Commission for Energy Regulation con arreglo a lo dispuesto en los Gas Acts de 1976 a 2002.
Drugi subjekti, ki dobijo licenco za opravljanje dejavnosti distribucije ali transportiranja naravnega plina od Komisije za nadzor področja energetike v skladu z določbami Gas Act 1976 to 2002.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Para los dispositivos de transmisión y recepción electrónica de las ofertas y los dispositivos de recepción electrónica de las solicitudes de participación se aplicarán las normas siguientes:
Za naprave za elektronsko pošiljanje in sprejemanje ponudb ter naprave za elektronsko sprejemanje prijav za sodelovanje se uporabljajo naslednja pravila:
55 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Para los dispositivos de transmisión y recepción electrónica de las ofertas y los dispositivos de recepción electrónica de las solicitudes de participación se aplicarán las normas siguientes:
Za naprave za elektronsko pošiljanje in sprejemanje ponudb ter naprave za elektronsko sprejemanje prijav za sodelovanje se uporabljajo naslednja pravila:
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
la Comisión podrá conceder una excepción, no superior a 18 meses, relativa a la fecha de la primera transmisión de dichos datos, cuando los sistemas estadísticos necesiten adaptaciones importantes,
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
57 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
En este intercambio de información es necesario observar el más estricto secreto profesional para asegurar la buena transmisión de esa información y la protección de los derechos de los interesados.
Pri izmenjavi informacij je potrebna stroga poklicna molčečnost za zagotovitev nemotenega posredovanja informacij in zaščite pravic posameznikov.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
las modalidades de transmisión de eventuales posiciones sobre cuestiones pertinentes a los efectos de los apartados 1 y 2 adoptadas por una autoridad independiente competente en la actividad de que se trate.
način pošiljanja mnenj, ki jih sprejme neodvisni organ, pristojen za zadevno dejavnost, o vprašanjih v zvezi z odstavkoma 1 in 2.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
cuando no pueda transmitirse electrónicamente la documentación complementaria, las autoridades competentes la reciban en plazos idénticos a los correspondientes a la transmisión por vías no electrónicas;
kadar se spremnih dokumentov ne da poslati elektronsko, take dokumente prejmejo pristojni organi v enakih rokih kakor pri pošiljanju z neelektronskimi sredstvi;
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Con arreglo a dicha guía, los titulares de la autorizaciones de comercialización utilizarán la terminología médica internacionalmente aceptada para la transmisión de los informes sobre reacciones adversas.
V skladu s tem navodilom imetniki dovoljenja za promet uporabljajo medicinsko izrazoslovje, ki je sprejeto na mednarodni ravni za posredovanje poročil o neželenih učinkih.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
En el caso de la variable 21.1, la transmisión de resultados con arreglo a la nomenclatura para el análisis y comparación de programas y presupuestos científicos (NABS) a nivel de subcapítulo será optativa.
Posredovanje rezultatov za spremenljivko 21.1 v skladu s klasifikacijo za analize in primerjavo znanstvenih programov in proračunskih sredstev (NABS) na ravni podpoglavja ni obvezno.
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
la Comisión podrá conceder una excepción, no superior a seis meses, relativa a la fecha de la primera transmisión de dichos datos, cuando los sistemas estadísticos nacionales necesiten adaptaciones importantes;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
la Comisión podrá conceder una excepción, no superior a seis meses, relativa a la fecha de la primera transmisión de dichos datos, cuando los sistemas estadísticos nacionales necesiten adaptaciones importantes;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Sociedades del Gruppo Enel encargadas de actividades de producción, transmisión y distribución de electricidad, con arreglo al decreto legislativo de 16 de marzo de 1999, n° 79 y sus modificaciones y añadidos sucesivos.
Podjetja v Gruppo Enel, ki je pooblaščeno za proizvodnjo, transport in distribucijo električne energije v smislu uredbe z zakonsko močjo št. 79 z dne 16. marca 1999, kakor je bila spremenjena in dopolnjena.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los anuncios que no se envíen por medios electrónicos con arreglo al formato y a las modalidades de transmisión mencionadas en el punto 3 del anexo XX se publicarán en un plazo máximo de doce días a partir de su envío.
Obvestila, ki se ne pošiljajo z elektronskimi sredstvi v obliki in po postopkih za pošiljanje iz odstavka 3 Priloge XX, se objavijo najpozneje 12 dni po pošiljanju.
66 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
El contenido de los anuncios que no se envíen por medios electrónicos con arreglo a lo dispuesto en el formato y modalidades de transmisión previstas en el punto 3 del Anexo VIII se limitará a aproximadamente 650 palabras.
Vsebina objav, ki se ne pošiljajo z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopkom za pošiljanje iz točke 3 Priloge VIII, je omejena na približno 650 besed.
67 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Los anuncios preparados y enviados por medios electrónicos, con arreglo al formato y modalidades de transmisión que figuran en el punto 3 del anexo VIII, se publicarán en un plazo máximo de cinco días a partir de su envío.
Razpisi in objave, ki se pošiljajo z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopki za pošiljanje iz odstavka 3 Priloge VIII, se morajo objaviti najpozneje pet dni po pošiljanju.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
La Comisión podrá conceder una excepción, no superior a seis meses, relativa a la fecha de la primera transmisión de dichos datos, en la medida en que los sistemas estadísticos nacionales necesiten adaptaciones importantes.
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve.
69 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los anuncios preparados y enviados por medios electrónicos con arreglo al formato y a las modalidades de transmisión mencionadas en el punto 3 del anexo XX se publicarán en un plazo máximo de cinco días después de su envío.
Obvestila, ki se pošiljajo z elektronskimi sredstvi v obliki in po postopkih za pošiljanje iz točke 3 Priloge XX, se objavijo najpozneje pet dni po pošiljanju.
70 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
La primera transmisión de datos trimestrales a los que se hace referencia en los artículos 3, salvo los relativos a otras cuentas pendientes de cobro/pago (F.7 y AF.7), 4 y 5 se efectuará de conformidad con el siguiente calendario:
Prvič se četrtletni podatki, kakor so navedeni v členih 3, razen drugih terjatev in obveznosti (F.7 in AF.7), 4 in 5, posredujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:
71 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Los Estados miembros transmitirán a la Comisión (Eurostat) las variables enumeradas en las secciones 1 y 2 del anexo, utilizando un modelo normalizado de transmisión que definirá la Comisión (Eurostat) en cooperación con aquellos.
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo spremenljivke, navedene v oddelkih 1 in 2 Priloge, z uporabo standardnega formata za posredovanje, ki ga v sodelovanju z državami članicami določi Komisija (Statistični urad Evropskih skupnosti - Eurostat).
72 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los anuncios que las entidades adjudicadoras envíen a la Comisión serán transmitidos, bien por medios electrónicos con arreglo al formato y a las modalidades de transmisión previstas en el punto 3 del anexo XX, bien por otros medios.
Obvestila, ki jih naročniki pošiljajo Komisiji, se pošljejo bodisi z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopki za pošiljanje iz odstavka 3 Priloge XX, ali na drug način.
73 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Los anuncios que los poderes adjudicadores envíen a la Comisión deberán transmitirse ya sea por medios electrónicos, con arreglo al formato y modalidades de transmisión mencionados en el punto 3 del anexo VIII, ya sea por otros medios.
Objave, ki jih naročniki pošiljajo Komisiji, morajo poslati bodisi z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopki za pošiljanje iz odstavka 3 Priloge VIII ali z drugimi sredstvi.
74 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
A los efectos de la presente Directiva, la actividad de recepción y transmisión de órdenes también debe incluir la actividad de poner en contacto a dos o más inversores, permitiendo con ello la realización de operaciones entre esos inversores.
Za namene te direktive bi moralo prejemanje in posredovanje naročil zajemati tudi povezovanje dveh ali več vlagateljev in s tem omogočanje transakcije med temi vlagatelji.
75 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
A fin de facilitar el trabajo de dichos responsables, la Comisión (Eurostat) y los Estados miembros promoverán las condiciones necesarias para un mayor recurso al tratamiento automático de datos y a la transmisión de datos por vía electrónica.
Da bi tem poročevalskim enotam olajšali nalogo, Komisija (Eurostat) in države članice spodbujajo pogoje za povečano uporabo samodejne obdelave podatkov in elektronskega prenosa podatkov.
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
Cada Estado miembro velará por que toda transmisión de datos de carácter personal sea registrada en la parte nacional del Sistema de Información de Schengen por la autoridad gestora del fichero, a efectos de control de la admisibilidad de la consulta.
Vsaka država članica zagotovi, da upravljavec podatkovne zbirke vsak prenos osebnih podatkov evidentira v nacionalnem delu schengenskega informacijskega sistema zaradi preverjanja, ali je iskanje dopustno.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Por consiguiente, deben establecerse reducciones de los plazos mínimos en caso de utilización de esos medios electrónicos, a condición, no obstante, de que sean compatibles con las modalidades específicas de transmisión previstas a escala comunitaria.
Zato je treba sprejeti določbo o skrajšanju minimalnih obdobij, kadar se uporabljajo elektronska sredstva, vendar pod pogojem, da so v skladu s posebnim načinom pošiljanja, ki je predviden na ravni Skupnosti.
78 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Por consiguiente, deben establecerse reducciones de los plazos mínimos en caso de utilización de esos medios electrónicos, a condición, no obstante, de que sean compatibles con las modalidades específicas de transmisión previstas a escala comunitaria.
Zato je treba sprejeti določbo o skrajšanju minimalnih rokov, kadar se uporabljajo elektronska sredstva, vendar pod pogojem, da so v skladu s posebnim načinom pošiljanja, ki je predviden na ravni Skupnosti.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
En el caso del procedimiento acelerado establecido en el apartado 8 del artículo 38, deberán enviarse los anuncios ya sea por telefax, ya sea por medios electrónicos, con arreglo al formato y modalidades de transmisión mencionados en el punto 3 del anexo VIII.
Če se uporablja pospešeni postopek iz člena 38(8), se morajo objave poslati bodisi s telefaksom ali z elektronskimi sredstvi v skladu z obliko in postopki za pošiljanje iz točke 3 Priloge VIII.
80 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Todo intercambio o transmisión de información entre autoridades competentes u otras autoridades, organismos o personas debe realizarse de conformidad con las normas sobre transferencia de datos personales a países terceros establecidas en la Directiva 95/46/CE.
Kakršna koli izmenjava ali prenos informacij med pristojnimi organi, drugimi organi, telesi ali osebami bi morala biti v skladu s pravili o posredovanju osebnih podatkov tretjim državam iz Direktive 95/46/ES.
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Cualquier comunicación escrita con el reclamante o el demandado deberá efectuarse por los medios que el interesado declare de su preferencia o, a falta de tal indicación, por medios electrónicos vía Internet, a condición de que la transmisión quede registrada.
Kakršna koli pisna sporočila pritožniku ali tožencu se opravi na želeni način, ki sta ga navedla pritožnik oziroma tožnik, ali če take navedbe ni, elektronsko po internetu, pod pogojem, da je na voljo zapis o prenosu.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
En este sentido y para sus propios fines, el Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo ha adoptado normas y principios destinados a proteger la transmisión de datos infra anuales sobre estadísticas financieras y cuentas financieras nacionales al Banco Central Europeo.
Svet Evropske centralne banke je v zvezi s tem in za svoj namen sprejel predpise in smernice za zaščito posredovanja medletnih podatkov o finančni statistiki in nacionalnih finančnih računov Evropski centralni banki.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
"servicios de telecomunicaciones", los servicios que consistan, total o parcialmente, en la transmisión y envío de señales en la red pública de telecomunicaciones mediante procedimientos de telecomunicación, a excepción de la radiodifusión y de la televisión.
"telekomunikacijske storitve" pomenijo storitve, katerih izvajanje je v celoti ali delno sestavljeno iz prenosa in usmerjanja signalov po telekomunikacijskem omrežju s pomočjo telekomunikacijskih procesov, razen storitev radiodifuzije in televizije.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
que no esté autorizada a prestar servicios de inversión, a no ser la recepción y transmisión de órdenes sobre valores negociables y participaciones de organismos de inversión colectiva y la prestación de asesoramiento en materia de inversión relativa a dichos instrumentos financieros, y
jim ni dovoljeno zagotavljati kakršnih koli investicijskih storitev, razen sprejemanja in posredovanja naročil za prenosljive vrednostne papirje in enote v kolektivnih investicijskih podjemih ter izvajanja investicijskega svetovanja v zvezi s takimi finančnimi instrumenti, in
85 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
La primera transmisión, a la Comisión (Eurostat), de datos trimestrales relativos a otras cuentas pendientes de cobro/pago (F.7 y AF.7) del sector y subsectores de las administraciones públicas (S.13) a los que se hace referencia en el artículo 4 tendrá lugar no más tarde del 30 de junio de 2005.
Četrtletni podatki za druge terjatve in obveznosti (F.7 in AF.7) ter za sektor država (S.13) in njegove podsektorje, kakor je navedeno v členu 4, se Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) prvič posredujejo najpozneje do 30. junija 2005.
Prevodi: es > sl
51–100/127
transmisión