Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
51–100/138
agrément
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
Dans ce cas, l'adresse et le numéro d'agrément de ces abattoirs doivent être communiqués à la Commission et aux États membres ou figurer sur le certificat,
V tem primeru je treba Komisiji in državam članicam sporočiti naslov in številko odobritve navedene klavnice ali pa te podatke navesti v zdravstvenem spričevalu;
52 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
relève de tout cas dans lequel le droit national prévoit le retrait de l'agrément, pour des matières sortant du champ d'application de la présente directive.
spada v katerega koli od primerov, v katerih nacionalna zakonodaja glede zadev izven področja uporabe te direktive določa odvzem.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
En examinant s'il y a lieu d'octroyer un agrément, les autorités compétentes prennent en considération notamment la compétence et l'intégrité du demandeur.
Pri odločanju ali podeliti licenco pristojni organi upoštevajo zlasti usposobljenost in neoporečnost vlagatelja.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les autorités compétentes veillent à ce que toute entité sollicitant l'agrément comme entreprise d'investissement se conforme, au moment de la délivrance dudit agrément, aux obligations prévues dans la directive 97/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes d'indemnisation des investisseurs(20).
Pristojni organ preveri, da vsak subjekt, ki želi dovoljenje kot investicijsko podjetje, v času izdaje dovoljenja izpolnjuje obveznosti iz Direktive 97/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. marca 1997 o odškodninskih shemah za vlagatelje [20].
55 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
À cette fin, elle s'efforçait d'harmoniser les conditions initiales d'agrément et d'exercice applicables aux entreprises d'investissement, y compris les règles de conduite.
Zaradi tega je bil cilj navedene direktive uskladiti začetne zahteve glede dovoljenj in poslovanja investicijskih družb, vključno s pravili o vodenju poslov.
56 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
L'État membre d'origine veille à ce que l'agrément précise les services ou activités d'investissement que l'entreprise d'investissement concernée est autorisée à fournir.
Matična država članica zagotovi, da so v dovoljenju navedene investicijske storitve ali dejavnosti, za opravljanje katerih je investicijsko podjetje pooblaščeno.
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Sans préjudice des sanctions prévues par l'État membre concerné, l'agrément est retiré si les conditions énoncées au paragraphe 2, points a) et b), ne sont plus remplies.
Ne da bi to vplivalo na kazni, ki jih predpisuje zadevna država članica, se odobritev prekliče, kadar pogoji, določeni v odstavku 2(a) in (b), niso več izpolnjeni.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les États membres veillent à ce que, lors du processus d'agrément d'un marché réglementé, la personne ou les personnes dirigeant effectivement les activités et l'exploitation d'un marché réglementé déjà muni d'un agrément conformément aux conditions fixées dans la présente directive soient réputées satisfaire aux exigences visées au paragraphe 1.
Države članice zagotovijo, da se v procesu izdajanja dovoljenja reguliranemu trgu za osebo ali osebe, ki dejansko vodijo poslovanje reguliranega trga, ki že ima dovoljenje v skladu s pogoji iz te direktive, šteje, da izpolnjujejo zahteve iz odstavka 1.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les succursales d'entreprises d'investissement déjà agréées dans des pays tiers devraient pouvoir continuer à bénéficier des procédures d'agrément en vigueur dans la Communauté.
Postopki za izdajo dovoljenj podružnicam investicijskih podjetij, ki so dovoljenja pridobila v tretjih državah, v Skupnosti, bi morali za taka podjetja veljati še naprej.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0671
L'annexe X du règlement (CE) n° 800/1999 contient la liste des services centraux des États membres auxquels on notifie les retraits ou les suspensions d'agrément des sociétés de surveillance.
Priloga X k Uredbi (ES) št. 800/1999 vsebuje seznam centralnih organov držav članic, katerim se pošlje uradno obvestilo o preklicu ali mirovanju potrditve nadzornih služb.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Ces obligations ne s'appliquent pas aux opérateurs qui possèdent un agrément spécial ou qui sont soumis à un enregistrement spécial en vertu de l'article 3, paragraphes 2 et 6, respectivement.
Ta obveznost ne velja za izvajalce, ki so imetniki posebnih licenc, ali zanje velja posebna registracija na podlagi člena 3(2) ali (6).
62 Končna redakcija
Lorsque ce n'est pas le cas, l'agrément d'un acquéreur par la Commission ne préjuge en rien d'éventuelles décisions relevant des autorités nationales chargées du contrôle des concentrations.
V nasprotnem primeru Komisija z odobritvijo kupca ne posega v pristojnosti nacionalnih organov za nadzor združevanja.
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
L'agrément doit être refusé s'il existe des motifs raisonnables de penser que le demandeur ou le responsable du commerce des substances classifiées ne sont pas des personnes adéquates ou de confiance.
Izdaja licence se zavrne, če obstaja utemeljen dvom o ustreznosti in zanesljivosti vlagatelja ali uslužbenca, odgovornega za promet s snovmi s seznama.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les États membres exigent d'une entreprise d'investissement agréée sur leur territoire qu'elle se conforme en permanence aux conditions de l'agrément initial prévues au chapitre premier du présent titre.
Države članice zahtevajo, da investicijsko podjetje, ki je pridobilo dovoljenje na njihovem ozemlju, ves čas izpolnjuje pogoje za začetno dovoljenje iz poglavja I tega naslova.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Par dérogation à l'article 8 du règlement (CE) n° 2535/2001, en ce qui concerne les contingents correspondant à la période comprise entre le 1er juillet 2004 et le 30 juin 2005, l'agrément est accordé:
Z odstopanjem od člena 8 Uredbe (ES) št. 2535/2001 se odobritev za kvote, ki pokrivajo obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2005, izda:
66 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Ils veillent également à ce que les autorités compétentes vérifient que les marchés réglementés satisfont à tout moment aux conditions imposées pour l'agrément initial, fixées dans le présent titre.
Zagotovijo tudi, da pristojni organi spremljajo, da regulirani trgi ves čas izpolnjujejo pogoje za začetno dovoljenje iz tega naslova.
67 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Le droit de recours juridictionnel s'applique également lorsqu'il n'a pas été statué, dans les six mois qui ont suivi son introduction, sur une demande d'agrément comportant toutes les informations requises.
Pravica do pravnega sredstva na sodiščih se uporablja tudi, če v šestih mesecih po predložitvi zahtevka za pridobitev dovoljenja, v katerem so navedene vse potrebne informacije, ni sprejeta nobena odločitev v zvezi z njim.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
le contenu et la forme à donner aux exigences qu'il conviendrait d'appliquer aux fins de l'agrément et de la surveillance desdites entreprises comme entreprises d'investissement au sens de la présente directive;
vsebini in obliki sorazmernih zahtev za izdajo dovoljenj in nadzor takih podjetij, kot so investicijska podjetja v smislu te direktive;
69 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Étant donné que les investisseurs s'appuient de plus en plus sur des recommandations personnalisées, il convient d'ajouter le conseil en investissement au nombre des services d'investissement requérant un agrément.
Zaradi naraščajoče odvisnosti vlagateljev od osebnih priporočil je treba ustrezno vključiti investicijsko svetovanje kot investicijsko storitev, za katero je potrebno dovoljenje.
70 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Si aucune déclaration n'est présentée avant le 1er juillet, les États membres retirent l'agrément ou exigent le paiement d'un montant proportionnel au volume de lait concerné et à la gravité de l'irrégularité.
Kadar pred 1. julijem ni predložena nobena izjava, države članice bodisi prekličejo odobritev ali odkupovalcu naložijo plačilo zneska, ki je sorazmeren z zadevno količino mleka in resnostjo nepravilnosti.
71 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
L'autorité compétente d'un État membre chargée de la surveillance des établissements de crédit ou des entreprises d'assurance est consultée avant l'octroi d'un agrément à une entreprise d'investissement qui est:
Posvetovanje s pristojnim organom države članice, odgovornim za nadzor nad kreditnimi institucijami ali zavarovalnicami, se opravi pred izdajo dovoljenja investicijskemu podjetju, ki:
72 Končna redakcija
CELEX: 32004R0038
Les autorités compétentes des États membres octroient l'agrément, sur leur demande, aux entreprises de production d'alcool, de rhum, de levure, de sirops à tartiner et de 'Rinse appelstroop' qui notamment s'engagent à:
Ti organi na zahtevo dodelijo odobritev podjetjem, ki proizvajajo alkohol, rum, kvas, sirupe za namaze in "Rinse appelstroop", ki se strinjajo, da:
73 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les autorités compétentes ne délivrent pas d'agrément avant de s'être pleinement assurées que le demandeur satisfait à toutes les exigences prévues dans les dispositions adoptées en application de la présente directive.
Pristojni organ izda dovoljenje šele takrat, ko je v celoti prepričan, da prosilec izpolnjuje vse zahteve v skladu s predpisi, sprejetimi skladno s to direktivo.
74 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
constituer une infraction grave aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives qui fixent les conditions de l'agrément ou qui régissent expressément l'exercice de l'activité des entreprises d'investissement;
predstavlja pomembno kršitev zakonov in drugih predpisov, ki določajo pogoje, ki veljajo za pridobitev dovoljenja ali ki specifično veljajo za opravljanje dejavnosti investicijskih podjetij;
75 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
n'en fait pas usage dans un délai de douze mois, s'il y renonce expressément ou s'il n'a pas fonctionné pendant les six derniers mois, à moins que l'État membre concerné ne prévoie la caducité de cet agrément dans de tels cas;
dovoljenja ne uporabi v 12 mesecih, se izrecno odpove dovoljenju ali v zadnjih šestih mesecih ne deluje, razen če država članica določi, da dovoljenje v takih primerih preneha veljati;
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Lors de l'établissement des mesures de sûreté, il faudrait prêter une attention spéciale à l'agrément, au confort et à l'intimité du personnel du navire et à sa capacité à maintenir son efficacité pendant de longues périodes.
Pri pripravi zaščitnih ukrepov je treba upoštevati predvsem prikladnost, udobje in zasebnost ladijskega osebja ter njihovo zmožnost ostati učinkoviti v daljših obdobjih.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
L'agrément en tant que marché réglementé n'est délivré que lorsque l'autorité compétente s'est assurée que l'opérateur de marché et les systèmes du marché réglementé satisfont au moins aux exigences visées dans le présent titre.
Dovoljenje se reguliranemu trgu izda samo, če se pristojni organ zadovoljivo prepriča, da upravljavec trga in sistemi reguliranega trga izpolnjujejo vsaj zahteve iz tega naslova.
78 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Lorsqu'il existe des liens étroits entre l'entreprise d'investissement et d'autres personnes physiques ou morales, l'autorité compétente ne délivre l'agrément que si ces liens ne l'empêchent pas d'exercer effectivement ses fonctions prudentielles.
Če med investicijskim podjetjem in drugo fizično ali pravno osebo obstajajo tesne povezave, pristojni organ izda dovoljenje samo, če te povezave ne preprečujejo učinkovitega izvajanja nadzornih funkcij pristojnega organa.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Lorsqu'un établissement de crédit décide de fournir de tels services ou d'exercer de telles activités, les autorités compétentes devraient s'assurer, avant d'accorder l'agrément, qu'il respecte les dispositions pertinentes de la présente directive.
Če se kreditna institucija odloči opravljati investicijske storitve ali investicijske dejavnosti, bi moral pristojni organ pred izdajo dovoljenja preveriti, ali je ta institucija v skladu z zadevnimi določbami te direktive.
80 Končna redakcija
En ce qui concerne les services non réservés qui n'entrent pas dans le cadre du service universel, les États membres peuvent introduire des procédures d'agrément générales dans la mesure nécessaire pour garantir le respect des exigences essentielles.
Glede nerezerviranih storitev, ki jih univerzalna storitev ne obsega, lahko države članice uvedejo postopke za splošno izdajanje dovoljenj, če je to potrebno za zagotovitev skladnosti z bistvenimi zahtevami.
81 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Chaque État membre exige que la fourniture de services d'investissement ou l'exercice d'activités d'investissement en tant qu'occupation ou activité habituelle à titre professionnel fasse l'objet d'un agrément préalable conformément aux dispositions du présent chapitre.
Vsaka država članica zahteva, da je za poklicno izvajanje investicijskih storitev ali dejavnosti kot redne dejavnosti ali posla potrebno predhodno dovoljenje v skladu z določbami tega poglavja.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Pour la période allant du 1er mai jusqu'au 30 juin 2004, il convient d'autoriser les opérateurs des nouveaux États membres à demander des certificats d'importation, dans le cadre des contingents visés aux annexes du règlement (CE) n° 2535/2001, sans agrément préalable.
Za obdobje od 1. maja do 30. junija 2004 bi moralo biti izvajalcem iz novih držav članic omogočeno, da uporabljajo uvozna dovoljenja v okviru tarifnih kvot iz Prilog k Uredbi (ES) št. 2535/2001 brez predhodne odobritve.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Le fait de soumettre ces substances aux mêmes contrôles stricts que ceux applicables aux substances de l'annexe I créerait un obstacle inutile aux échanges, impliquant l'octroi d'un agrément aux opérateurs et l'obligation d'établir une documentation pour toute transaction.
Podreditev teh snovi enako strogemu nadzoru, kot velja za snovi s seznama v Prilogi I bi predstavljalo nepotrebno oviro v prometu, kjer so za opravljanje dejavnosti potrebne licence in dokumentacija za sklenjene posle.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004R0038
Il y a lieu de prévoir notamment l'agrément des entreprises de transformation et des déclarations préalables aux livraisons de la part des entreprises attributaires de quotas afin de permettre aux autorités compétentes des États membres de contrôler les quantités concernées.
Zahtevati je treba uradno odobritev predelovalnih podjetij in predhodno deklaracijo o dobavah od podjetji z dodeljenimi kvotami, tako da organi držav članic lahko preverijo količine.
85 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
n'en fait pas usage dans un délai de douze mois, y renonce expressément, n'a fourni aucun service d'investissement ou n'a exercé aucune activité d'investissement au cours des six derniers mois, à moins que l'État membre concerné ne prévoie la caducité de l'agrément en pareils cas;
dovoljenja ne uporabi v 12 mesecih, se izrecno odpove dovoljenju ali ni v zadnjih šestih mesecih opravila nobenih investicijskih storitev ali investicijskih dejavnosti, razen če država članica določi, da dovoljenje v takih primerih preneha veljati;
86 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les autorités compétentes refusent l'agrément si, compte tenu de la nécessité de garantir la gestion saine et prudente d'une entreprise d'investissement, elles ne sont pas convaincues que les actionnaires ou associés qui détiennent une participation qualifiée présentent les qualités requises.
Pristojni organ zavrne izdajo dovoljenja, če ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi zdravega in skrbnega vodenja investicijskega podjetja ni zadovoljivo prepričan v primernost delničarjev ali družbenikov s kvalificiranimi deleži.
87 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
L'agrément est valable sur tout le territoire de la Communauté et permet à une entreprise d'investissement de fournir les services ou d'exercer les activités pour lesquels elle a été agréée dans toute la Communauté, soit par l'établissement d'une succursale, soit en libre prestation de services.
Dovoljenje je veljavno v celotni Skupnosti in investicijskemu podjetju dovoljuje, da opravlja storitve ali dejavnosti, za katere je pooblaščena, v celi Skupnosti prek ustanovitve podružnice ali s svobodnim opravljanjem storitev.
88 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
"agrément technique européen": l'appréciation technique favorable de l'aptitude à l'emploi d'un produit, basée sur la satisfaction des exigences essentielles pour la construction, selon les caractéristiques intrinsèques de ce produit et les conditions établies de mise en oeuvre et d'utilisation.
"Evropsko tehnično soglasje" pomeni pozitivno tehnično oceno ustreznosti uporabe proizvoda na podlagi izpolnjevanja osnovnih zahtev za visoke gradnje kot so strukturne značilnosti proizvoda in določeni pogoji za uporabo.
89 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
qu'ils disposent, au moment de l'agrément et à tout moment par la suite, des ressources financières suffisantes pour faciliter leur fonctionnement ordonné, compte tenu de la nature et de l'ampleur des transactions qui y sont conclues ainsi que de l'éventail et du niveau des risques auxquels ils sont exposés.
da ima v času izdaje dovoljenja in nenehno na razpolago zadostne finančne vire, ki omogočajo njegovo pravilno delovanje, ob upoštevanju narave in obsega transakcij, sklenjenih na trgu ter obsega in stopnje tveganj, ki jim je izpostavljen.
90 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les personnes qui fournissent des services d'investissement et/ou exercent des activités d'investissement couverts par la présente directive devraient être soumises à un agrément délivré par leur État membre d'origine aux fins d'assurer la protection des investisseurs et la stabilité du système financier.
Osebe, ki opravljajo investicijske storitve in/ali investicijske dejavnosti, za katere velja ta direktiva, bi morale imeti dovoljenje svojih matičnih držav članic, da bi zaščitili vlagatelje in stabilnost finančnega sistema.
91 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes ne délivrent d'agrément qu'à la condition que l'entreprise d'investissement concernée justifie d'une dotation initiale en capital conforme aux exigences de la directive 93/6/CEE, compte tenu de la nature du service ou de l'activité d'investissement.
Države članice zagotovijo, da pristojni organi ne izdajo dovoljenja, če investicijsko podjetje nima dovolj ustanovitvenega kapitala v skladu z zahtevami Direktive 93/6/EGS ob upoštevanju narave zadevnih investicijskih storitev ali dejavnosti.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Il convient de mettre en place dans les États membres un système d'agrément des établissements de tissus et un système de notification des incidents et réactions indésirables liés à l'obtention, au contrôle, à la transformation, à la conservation, au stockage et à la distribution des tissus et cellules humains.
V državah članicah mora biti vzpostavljen sistem akreditacije za banke tkiv in sistem javljanja neželenih pojavov ter reakcij, povezanih s pridobivanjem, testiranjem, predelavo, konzerviranjem, shranjevanjem in distribucijo človeških tkiv in celic.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Lorsque l'opérateur de marché qui demande un agrément relatif à l'exploitation d'un MTF et les personnes dirigeant effectivement l'activité du MTF sont les mêmes que celles qui dirigent effectivement l'activité du marché réglementé, ces personnes sont réputées respecter les exigences définies au premier alinéa.
Če so upravljavec trga, ki želi dovoljenje za upravljanje MTF, in osebe, ki dejansko vodijo posle MTF, iste kot tiste, ki dejansko vodijo posle reguliranega trga, se za te osebe šteje, da izpolnjujejo zahteve iz prvega pododstavka.
94 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
En République tchèque, en Estonie, en Lettonie, en Lituanie, en Hongrie, en Pologne et en Slovaquie, ci-après dénommés "les nouveaux États membres producteurs", les premiers transformateurs agréés au sens de l'article 1er, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n° 1673/2000 ainsi que les premiers transformateurs ayant présenté une demande d'agrément auxquels l'autorité compétente n'a pas encore accordé un agrément, communiquent à l'autorité compétente, au plus tard le 31 juillet 2004, les stocks de pailles de lin, pailles de chanvre, fibres longues de lin, fibres courtes de lin et fibres de chanvre, qu'ils détiennent au 30 juin 2004.
V Češki republiki, Estoniji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski in Slovaški (v nadaljnjem besedilu nove države proizvajalke) sporočijo odobreni primarni predelovalci skladno s členom 1(2)(b) Uredbe (ES) št. 1673/2000 in primarni predelovalci, ki so vložili zahtevek, katerim pa pristojni organ oblasti še ni izdal odobritve, pristojnemu organu najkasneje do 31. julija 2004, zaloge lanene in konopljene slame, dolgih lanenih vlaken, kratkih lanenih in konopljenih vlaken, ki jih imajo na dan 30. junija 2004.
95 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
"agrément technique européen": l'appréciation technique favorable de l'aptitude à l'emploi d'un produit pour une fin déterminée, basée sur la satisfaction des exigences essentielles pour la construction, selon les caractéristiques intrinsèques de ce produit et les conditions établies de mise en oeuvre et d'utilisation.
"evropski tehnični atest" pomeni ugodno tehnično oceno ustreznosti proizvoda za uporabo na podlagi izpolnjevanja osnovnih zahtev za visoke gradnje zaradi ustreznih lastnosti proizvoda in opredeljenih pogojev za uporabo.
Prevodi: fr > sl
51–100/138
agrément