Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
51–68/68
audition
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Lorsque la Commission envisage de prendre une décision fondée sur l'article 14 ou l'article 15 du règlement (CE) n° 139/2004, elle procède, avant de consulter le comité consultatif en matière de concentrations, à l'audition des parties visées par cette décision conformément à l'article 18, paragraphes 1 et 3, dudit règlement.
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 14 ali 15 Uredbe (ES) 139/2004, pred posvetovanjem s Svetovalnim odborom za koncentracije v skladu s členom 18(1) in (3) omenjene uredbe zasliši stranke, v zvezi s katerimi namerava sprejeti tako odločbo.
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Lorsque la Commission envisage de prendre une décision en vertu de l'article 6, paragraphe 3, ou de l'article 8, paragraphes 2 à 6, du règlement (CE) n° 139/2004, elle donne aux parties notifiantes qui en auront fait la demande dans leurs observations écrites l'occasion de présenter leurs arguments dans le cadre d'une audition formelle.
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 6(3) ali 8(2) do (6) Uredbe (ES) št. 139/2004, strankam, ki priglašajo in ki so to zahtevale v svojih pisnih pripombah, da priložnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na formalnem ustnem zaslišanju.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Lorsque la Commission envisage de prendre une décision en vertu de l'article 6, paragraphe 3, ou de l'article 8, paragraphes 2 à 6, du règlement (CE) n° 139/2004, elle procède, avant de consulter le comité consultatif en matière de concentrations, à l'audition des parties, conformément à l'article 18, paragraphes 1 et 3, dudit règlement.
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 6(3) ali 8(2) do (6) Uredbe (ES) 139/2004, pred posvetovanjem s Svetovalnim odborom za koncentracije v skladu s členom 18(1) in (3) omenjene uredbe zasliši stranke.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Lorsque la Commission envisage de prendre une décision en vertu de l'article 6, paragraphe 3, ou de l'article 8, paragraphes 2 à 6, du règlement (CE) n° 139/2004, elle donne aux autres parties intéressées qui en auront fait la demande dans leurs observations écrites l'occasion de présenter leurs arguments dans le cadre d'une audition formelle.
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 6(3) ali 8(2) do (6) Uredbe (ES) št. 139/2004, ostalim udeleženim strankam in ki so to zahtevale v svojih pisnih pripombah, da priložnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na uradnem ustnem zaslišanju.
55 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Lorsque la Commission envisage de prendre une décision fondée sur l'article 14 ou l'article 15 du règlement (CE) n° 139/2004, elle donne aux parties auxquelles elle envisage d'infliger une amende ou une astreinte, qui en auront fait la demande dans leurs observations écrites, l'occasion de présenter leurs arguments dans le cadre d'une audition formelle.
Če Komisija namerava sprejeti odločbo v skladu s členom 14 ali 15 Uredbe (ES) št. 139/2004, strankam ki priglašajo in ki jim namerava naložiti globo ali periodične denarne kazni, da priložnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na uradnem ustnem zaslišanju, če to zahtevajo v svojih pisnih pripombah.
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Toutefois, un producteur-exportateur chinois a allégué, à l'occasion de son audition, que l'industrie communautaire n'avait subi aucun préjudice important étant donné que sa production et ses prix étaient restés relativement stables tout au long de la période considérée, tandis que ses ventes dans la Communauté et l'emploi connaissaient une certaine croissance.
Vendar je eden od kitajskih proizvajalcev – izvoznikov med zaslišanjem dokazoval, da industriji Skupnosti ni bila povzročena materialna škoda, ker so v obravnavanem obdobju njena proizvodnja in cene ostale relativno stabilne in se je njena prodaja in zaposlenost v Skupnosti povečala.
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0283
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršno koli informacijo v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, pa tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju je treba predložiti pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in mora vsebovati ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številki telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004R0284
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršno koli informacijo v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, pa tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju je treba predložiti pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in mora vsebovati ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številki telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004R0395
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršne koli informacije v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, pa tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju je treba predložiti pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in je treba navesti ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številke telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršne koli informacije v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, pa tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju je treba predložiti pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in navesti ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številke telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004R0661
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršne koli informacije v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, pa tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju je treba dati pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in mora vsebovati ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številke telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation pour la délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique ainsi que les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Vsi podatki, v zvezi z zadevo, vse zahteve po zaslišanju ali po vprašalniku in tudi vse zahteve po odobritvi potrdil o neizogibanju morajo biti podani v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in morajo navesti ime, naslov, naslov e-pošte, številke telefona, faksa in ali teleksa zainteresirane stranke.
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0275
Toute information concernant l'affaire et toute demande d'audition, de questionnaire et d'autorisation de délivrance de certificats de non-contournement doivent être présentées par écrit à l'adresse suivante (autrement que sous format électronique, sauf indication contraire) et mentionner le nom, l'adresse, l'adresse de courrier électronique, les numéros de téléphone, de télécopieur et/ou de télex de la partie intéressée.
Kakršno koli informacijo v zvezi z zadevo, kakršno koli zahtevo za zaslišanje ali za vprašalnik, kakor tudi kakršno koli zahtevo za odobritev glede potrdil o neizogibanju, je treba podati pisno (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in mora vsebovati ime, naslov, elektronsko pošto, telefon, številke faksa in/ali teleksa zainteresirane stranke.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Le conseil d'administration devrait être doté des pouvoirs nécessaires pour établir le budget, vérifier son exécution, établir le règlement intérieur, assurer la cohérence avec les politiques communautaires, adopter le règlement financier du Centre conformément aux dispositions du règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes, ci-après dénommé «règlement financier» (4), et nommer le directeur après audition, par le Parlement européen, du candidat retenu.
Upravni odbor naj ima potrebna pooblastila za oblikovanje proračuna, preverjanje njegovega izvajanja, oblikovanje notranjih pravil, zagotavljanje skladnosti s politiko Skupnosti, sprejetje finančne ureditve centra skladno z določbami finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti [4], v nadaljnjem besedilu "Finančna uredba", in imenovanje direktorja po parlamentarnem zaslišanju izbranega kandidata.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Un producteur-exportateur chinois a cependant fait valoir, au cours de son audition, que les importations en provenance de Chine n'étaient pas source de préjudice étant donné que l'industrie communautaire se trouvait dans une situation de quasi-monopole avant que le cyclamate de sodium ne soit exporté de Chine et d'Indonésie, que les prix des produits en provenance de Chine avaient augmenté au cours de la période considérée, que les ventes de l'industrie communautaire n'avaient pas régressé durant la même période et que l'industrie communautaire avait conservé une part de marché majoritaire.
Vendar je eden od kitajskih proizvajalcev – izvoznikov med zaslišanjem dokazoval, da uvoz iz Ljudske republike Kitajske ni vzrok škode, ker je imela industrija Skupnosti skoraj monopolni položaj preden je bil natrijev ciklamat izvožen iz Ljudske republike Kitajske in Indonezije, v obravnavanem obdobju so se cene iz Ljudske republike Kitajske povišale, prodaja industrije Skupnosti se v istem obdobju ni zmanjšala in industrija Skupnosti je ohranila svoj prevladujoči tržni delež.
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Toutefois, bien que les producteurs-exportateurs ne soient pas considérés par l'article 21 du règlement de base comme des parties concernées dans le cadre de l'analyse de l'intérêt de la Communauté, un producteur-exportateur chinois a prétendu, au cours de son audition, que l'intérêt de la Communauté ne justifiait pas les mesures, étant donné que l'institution de mesures provisoires restreignait le nombre des acteurs-exportateurs sur le marché de la Communauté sans réduire pour autant l'approvisionnement en provenance des pays concernés, l'industrie communautaire ne pouvant satisfaire la demande du marché, et que l'institution de mesures définitives renforcerait la position dominante de l'industrie communautaire.
Čeprav se v skladu s členom 21 osnovne uredbe proizvajalci – izvozniki ne štejejo za zainteresirane stranke v okviru analize interesa Skupnosti, je eden od kitajskih proizvajalcev – izvoznikov med zaslišanjem trdil, da interes Skupnosti ne utemeljuje ukrepov, ker je izrek začasnih ukrepov omejil število udeležencev/izvoznikov na trgu Skupnosti brez znižanja dobave iz zadevnih držav, industrija Skupnosti ne more zadostiti tržnemu povpraševanju in bo izrek dokončnih ukrepov okrepil prevladujoč položaj industrije Skupnosti.
67 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Le règlement (CE) n° 447/98 de la Commission(4) relatif aux notifications, aux délais et aux auditions prévus par le règlement (CEE) n° 4064/89 du Conseil relatif au contrôle des opérations de concentration entre entreprises doit être modifié afin de tenir compte de ces modifications.
Uredbo Komisije (ES) št. 447/98 [4] z dne 1. marca 1998 o priglasitvah, rokih in obravnavah, ki jih določa Uredba Sveta (EGS) št. 4064/89, je treba prilagoditi tako, da bo upoštevala te spremembe.
Prevodi: fr > sl
51–68/68
audition