Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
51–100/165
trouver
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
toute modification de l'annexe I dans les cas où les tableaux de l'annexe de la convention des Nations unies se trouvent eux-mêmes modifiés;
kakršne koli spremembe Priloge I potrebne zaradi sprememb preglednic v Prilogi h Konvenciji Združenih narodov;
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
"Les dispositions qui précèdent s'appliquent aux fonctionnaires dont le lieu d'affectation se trouve sur le territoire des États membres.
"Prejšnje določbe se uporabljajo za uradnike, katerih kraj zaposlitve je na ozemljih držav članic.
53 Končna redakcija
Lorsque cette information est protégée par des droits de propriété intellectuelle, on se trouve devant un facteur supplémentaire de domination.
Če so te informacije zajete v pravice intelektualne lastnine, je to dodatni dejavnik prevlade.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Monter les colonnes d'échangeurs de telle manière que la colonne d'échangeurs de cations se trouve au-dessus de la colonne d'échangeurs d'anions.
Izmenjevalni koloni povežemo tako, da kationsko izmenjevalno kolono namestimo na vrh anionske izmenjevalne kolone.
55 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
La capture de tous les traits de recherche devra être échantillonnée par l'observateur scientifique du système international qui se trouvera à bord.
Ulov vseh raziskovalnih metov vzorči mednarodni znanstveni opazovalec, ki je na krovu.
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Si le lieu d'affectation se trouve en dehors de ce territoire, un délai de route est fixé par décision spéciale, compte tenu des nécessités.";
Če je kraj zaposlitve izven teh ozemelj, se potovalni čas določi s posebno odredbo, ki upošteva posebne potrebe.";
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
La situation préjudiciable dans laquelle elle se trouve résulte de ses difficultés à concurrencer les importations à bas prix faisant l'objet d'un dumping.
Položaj, škodljiv za industrijo Skupnosti, je posledica njenih težav pri tekmovanju z dampinškim uvozom po nizkih cenah.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Lorsque la cargaison se trouve à bord du navire, elle devrait pouvoir être identifiée comme ayant été approuvée en vue de son chargement à bord du navire.
Ko je tovor enkrat na ladji, mora obstajati možnost, da se ga prepozna kot odobrenega za nalaganje na ladjo.
59 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
La situation préjudiciable dans laquelle elle se trouve résulte de ses difficultés à concurrencer les importations à bas prix faisant l'objet de subventions.
Industrija Skupnosti je utrpela škodo, ker ni mogla konkurirati poceni subvencioniranemu uvozu.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0322
Parmi les règlements figurant à l'article 1er du règlement (CE) n° 1291/2000 se trouvent aussi des règlements abrogés et remplacés par d'autres règlements.
Dosedanja različica člena 1 Uredbe (ES) št. 1291/2000 zajema sklicevanja na uredbe, preklicane in nadomeščene z drugimi.
61 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Eu égard à ce qui précède, il peut être conclu que les producteurs-exportateurs chinois se trouvent dans l'obligation de rechercher d'autres marchés d'exportation.
Glede na zgoraj navedeno je mogoče zaključiti, da obstaja pritisk na kitajske proizvajalce izvoznike, naj poiščejo alternativne izvozne trge.
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Reverser dans l'appareil d'extraction l'eau provenant de la phase aqueuse qui se trouverait dans l'ampoule à décanter (il ne devrait pas y en avoir plus de quelques ml).
Če v njem ostane kaj vode (naj ne preseže nekaj ml), jo vrnemo v aparaturo.
63 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les recommandations énoncées dans les paragraphes ci-après concernent essentiellement la protection du navire lorsque ce dernier se trouve dans une installation portuaire.
Smernice v naslednjih odstavkih se nanašajo predvsem na zaščito ladje, kadar se nahaja v pristanišču.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
Plusieurs nouveaux États membres ont informé la Commission qu'il existe sur leur marché des substances actives qui ne se trouvent pas sur le marché des actuels États membres.
Več novih držav članic je obvestilo Komisijo, da so na njihovem trgu aktivne snovi, ki niso bile na trgu sedanjih držav članic.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Pour le calcul du traitement avant promotion lorsque le fonctionnaire ne se trouve pas au dernier échelon de son grade, la valeur de l'échelon virtuel est prise en considération.
Pri izračunu plače pred napredovanjem za uradnika, ki ni v zadnji stopnji svojega razreda, se uporabi vrednost navidezne stopnje.
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Pour toutes ces raisons, il est considéré que l'industrie communautaire s'est trouvée dans une situation particulièrement délicate et vulnérable au cours de la période d'enquête.
Zaradi teh razlogov se šteje, da se je med OP industrija Skupnosti znašla v zelo občutljivem in ranljivem položaju.
67 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Depuis quelques années, les investisseurs font davantage appel aux marchés financiers, où ils trouvent un éventail élargi de services et d'instruments, dont la complexité s'est accrue.
V zadnjih letih postaja več vlagateljev aktivnih na finančnih trgih in na voljo imajo še bolj kompleksno široko paleto storitev in instrumentov.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Il s'agit ici des stocks producteurs (produits finis ou travaux en cours) qui se trouvent dans les unités agricoles (c'est-à-dire chez les producteurs) au début de l'année de référence.
Te sestavljajo dokončane zaloge ali zaloge nedokončanih lastnih proizvodov, ki obstajajo na kmetijskih gospodarstvih (t. j. v rokah proizvajalcev) na začetku referenčnega leta.
69 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
aux entreprises liées aux entreprises visées au point a) dont le siège social se trouve dans la Communauté, mais qui n'ont pas un lien direct et effectif avec l'économie d'un État membre;
podjetjem, ki so pridružena podjetjem, določenim v točki (a), in imajo sedež v Skupnosti, vendar nimajo nobene neposredne in dejanske povezave z gospodarstvom katere izmed držav članic;
70 Končna redakcija
CELEX: 32004R0322
Cela crée des coûts supplémentaires pour les opérateurs dans le cas où les produits équivalents à exporter se trouveraient dans un autre État membre que l'État membre de réimportation.
To ustvari dodatne stroške za izvajalce, kadar so enakovredni proizvodi, ki naj se izvažajo, v državi članici, ki ni država članica ponovnega uvoza.
71 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Aux fins du premier dédouanement, la personne responsable du chargement présente l'original du DVCE au poste douanier compétent en ce qui concerne l'établissement dans lequel le lot se trouve,
Za prvo carinjenje oseba, odgovorna za tovor, predloži izvirnik SVVD carinskemu uradu, odgovornemu za obrat, v katerem je pošiljka.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
aux fins de l'application de l'article 131 du règlement (CE) n° 1782/2003, lorsqu' une superficie fourragère est située dans un État membre autre que celui où se trouve le siège agricole de l'agriculteur qui l'utilise, cette superficie est considérée sur demande de l'agriculteur comme faisant partie de l'exploitation dudit agriculteur à condition qu'elle de trouve à proximité immédiate de l'exploitation et qu'une partie majeure de l'ensemble des superficies agricoles utilisées par ledit agriculteur soit située dans l'État membre où se trouve l'endroit principal de son activité.
za namene uporabe člena 131 Uredbe (ES) št. 1782/2003 se krmna površina v državi članici, ki ni tista, v kateri ima kmet glavni kraj poslovanja, na zahtevo kmeta šteje, da je del kmetovega kmetijskega gospodarstva, če se nahaja v neposredni bližini kmetijskega gospodarstva in če se glavni del vseh kmetijskih zemljišč, ki jih uporablja ta kmet, nahaja v državi članici, v kateri ima kmet glavni kraj poslovanja.
73 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Les pouvoirs adjudicateurs acceptent comme preuve suffisante attestant que l'opérateur économique ne se trouve pas dans les cas visés au paragraphe 1 et au paragraphe 2, points a), b), c), e) et f):
Kot zadosten dokaz, da noben primer iz odstavkov 1 ali 2(a), (b), (c), (e) ali (f) ne velja za gospodarski subjekt, morajo naročniki sprejeti naslednje:
74 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
tous les sièges d'exploitation établis dans le même État membre par une entreprise d'investissement dont le siège se trouve dans un autre État membre sont considérés comme une succursale unique;
vse poslovne enote, ki jih v isti državi članici ustanovi investicijsko podjetje s sedežem v drugi državi članici, se štejejo za eno samo podružnico;
75 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
Tout citoyen de l'Union européenne bénéficie de la protection consulaire auprès de toute représentation diplomatique ou consulaire d'un État membre si, sur le territoire où il se trouve, il n'existe:
Vsak državljan Evropske unije ima pravico do konzularne zaščite katerega koli diplomatskega ali konzularnega predstavništva države članice, če na kraju, kjer je, njegova država članica ali druga država, ki jo stalno zastopa, nima:
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 communications liées directement à la sûreté du navire, notamment en cas de menaces spécifiques à l'encontre du navire ou des installations portuaires où le navire se trouve ou a fait escale auparavant;.
.5 obvestila v zvezi z neposredno varnostjo ladje, kot so posamezne grožnje ladji ali pristaniščem, v katerih se ladja nahaja ali se je nahajala;
77 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Dans le même délai, les membres du conseil peuvent demander à être déchargés de cette fonction pour des raisons légitimes et sont tenus de se désister s'ils se trouvent en situation de conflit d'intérêts.
V enakih mejah lahko člani komisije iz legitimnih razlogov prosijo za oprostitev dolžnosti in se umaknejo, če gre za navskrižje interesov.
78 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Lorsque le loyer total ne peut être décomposé entre le loyer d'un terrain et le loyer d'un bâtiment qui s'y trouve sur une base objective, la totalité des paiements doit être enregistrée en loyers des terres.
Če ni objektivne osnove, na kateri bi bilo plačila mogoče ločiti na najemnine od zemljišč in najemnine od stavb, ki so na njej postavljene, se celoten znesek obravnava kot najemnina od zemljišč.
79 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
En d'autres termes, ces exportations n'ont jamais été mises en libre pratique sur le marché de la Communauté, mais elles s'y sont trouvées en situation de concurrence avec le silicium vendu par d'autres opérateurs.
Drugače rečeno, ta izvoz nikoli ni prišel v prosti promet na trgu Skupnosti, ampak je konkuriral siliciju, ki so ga na trgu Skupnosti prodajali drugi subjekti.
80 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
11 les procédures permettant de tenir et de mettre à jour l'inventaire des marchandises dangereuses et des substances potentiellement dangereuses qui se trouvent dans l'installation portuaire, y compris leur emplacement;.
.11 postopke za vzdrževanje in posodabljanje evidence kakršnega koli nevarnega blaga in nevarnih snovi ter njihove lokacije v pristanišču;
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 de changement du niveau de sûreté applicable au navire alors qu'il se trouve en mer, par exemple, en raison de la zone géographique dans laquelle il est exploité ou pour des raisons qui tiennent au navire proprement dit;
.1 pride do spremembe stopnje zaščite, ki velja za ladjo, medtem ko je na morju, npr. zaradi geografskega območja, kjer deluje, ali zaradi ladje same;
82 Končna redakcija
Un engagement de cession de certaines activités de la société cible pourrait dans de telles circonstances augmenter le risque que cette activité ne se trouve pas entre les mains d'un concurrent viable et effectif sur le marché.
Obveznost do odsvojitve dejavnosti ciljnega podjetja lahko v takšnih okoliščinah poveča tveganje, da ta dejavnost ne preraste v sposobnega konkurenta, ki bi lahko učinkovito in dolgoročno konkuriral na trgu.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
La retenue peut être maintenue au-delà du délai de six mois mentionné au paragraphe 2 lorsque le fonctionnaire concerné fait l'objet de poursuites pénales pour les mêmes faits et qu'il se trouve détenu en raison de ces poursuites.
Po šestmesečnem roku iz odstavka 2 se osebni prejemki lahko še naprej odtegujejo, če je zadevni uradnik zaradi istih dejanj v kazenskem postopku in je zaradi tega v priporu.
Prevodi: fr > sl
51–100/165
trouver