Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/100
SSID
51 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Poleg tega sta tehnološki razvoj ter spodbujanje znanosti in tehnologije objektivni in nevtralni merili v smislu člena 2(1)(b) SSIU, programi pa so načeloma na voljo vsem proizvajalcem, ki vlagajo v projekte za tehnološki razvoj, in zato niso specifični.
Additionally, technology development, and science and technology promotion are objective and neutral criteria within the meaning of Article 2(l)(b) ASCM and the programmes are generally available to all industries which invest in technology development projects and are therefore not specific.
52 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Poleg tega sta tehnološki razvoj ter spodbujanje znanosti in tehnologije objektivni in nevtralni merili v smislu člena 2(1)(b) SSIU, programi pa so načeloma na voljo vsem proizvajalcem, ki vlagajo v projekte za tehnološki razvoj, in zato niso specifični.
Additionally, tecLlriology development, and science and technology promotion are objective and neutral criteria within the meaning of Article 2(1 )(b) of the ASCM and the programmes are generally available to all industries which invest in technology development projects and are therefore not specific.
53 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
To načelo je podlaga za člen 2(1)(a) SSIU in člen 3(2)(a) Osnovne uredbe, po katerih je subvencija specifična, če organ, ki subvencijo podeljuje, ali zakonodaja, v skladu s katero ta organ deluje, upravičenost do subvencije izrecno omejuje na določene družbe.
This principle is the basis for Article 2(l)(a) of the ASCM and Article 3(2)(a) of the Basic Regulation which provide that a subsidy is specific if the geanting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, explicitly limits access to a subsidy to certain enterprises.
54 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
To načelo je podlaga za člen 2(1)(a) SSIU in člen 3(2)(a) osnovne uredbe, po katerih je subvencija specifična, če organ, ki subvencijo podeljuje, ali zakonodaja, v skladu s katero ta organ deluje, upravičenost do subvencije izrecno omejuje na določena podjetja.
This principle is the basis for Article 2(l)(a) of the ASCM and Article 3(2)(a) of the basic Regulation which provide that a subsidy is specific if the granting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, explicitly limits access to a subsidy to certain enterprises.
55 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Korejska vlada je trdila, da se te določbe SSIU niso upoštevale, saj so bili v ugotovitve vključeni programi, katerim pritožnik ni ugovarjal, ter da poleg tega korejska vlada in nekateri sodelujoči proizvajalci izvozniki niso imeli možnosti, da se ustrezno branijo.
The GOK claims that these provisions of the ASCM have been ignored by including the non-alleged programmes in the determination and that, furthermore, both the GOK and some cooperating exporting producers did not have the opportunity to defend themselves appropriately.
56 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je opozorila, da določbe tega člena ne veljajo več od januarja 1998. Trdila je tudi, da so določbe tega člena dostopne številnim različnim gospodarskim panogam ter da je merilo naložb v tujini objektivno in nevtralno merilo v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
The GOK noted that the provisions of this Article are no longer effective since 1 January 1998. The GOK claimed also that the provisions of this Article are available to a wide variety of industries and also that the criterion of overseas investment is an objective and neutral criterion within the meaning of Article 2(l)(b) of the ASCM.
57 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
bi v skladu z odstavkom 7 Priloge VI k SSIU (člen 26(3) Osnovne uredbe) morala biti ustaljena praksa, da so zadevne družbe pred (kontrolnim) obiskom obveščene o splošni naravi informacij, ki se preverjajo, in o morebitnih dodatnih informacijah, ki jih je treba predložiti.
paragraph 7 of Annex VI of the ASCM (Article 26(3) of the Basic Regulation) states that it should be standard practice prior to the (verification) visit to advise the firms concerned of the general nature of the information to be verified and of any further information which needs to be provided.
58 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
bi v skladu z odstavkom 7 Priloge VI k SSIU (člen 26(3) osnovne uredbe) morala biti stalna praksa, da so zadevna podjetja pred (preveritvenim) obiskom obveščena o splošni naravi informacij, ki se preverjajo, in o morebitnih dodatnih informacijah, ki jih je treba predložiti.
paragraph 7 of Annex VI to the ASCM (Article 26(3) of the basic Regulation) states that it should be standard practice prior to the (verification) visit to advise the firms concerned of the general nature of the information to be verified and of any further information which needs to be provided.
59 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Če naj ima koncept specifičnosti v okviru SSIU nek smisel, mora vključevati situacije, v katerih vlade subvencije pogojujejo s pogoji, za katere vnaprej vedo, da bodo občutno omejili število upravičenih podjetij; s takšnimi subvencijami se daje prednost določenim podjetjem pred drugimi.
If specificity under the ASCM is to make any sense, it must cover situations where governments make subsidies subject to conditions which they know in advance will severely restrict the number of firms eligible to apply; such subsidies are designed to favour certain enterprises over others.
60 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Korejska vlada je opozorila, da se v primeru, v katerem ni sistema ali postopka za ugotavljanje, ali je prišlo do presežnega plačila, v skladu z odstavkom 2 Priloge II(II) k SSIU opravi nadaljnje preverjanje v skladu z odstavkom 1 Priloge (II)(II), če preiskovalni organi to štejejo za potrebno.
The GOK stated that, pursuant to paragraph 2 of Annex II(II) to the ASCM, if there is no system or procedure to determine whether an excess payment occurred and the investigating authorities deem it necessary, a further examination will be carried out in accordance with paragraph 1 of Annex II(II).
61 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da pri shemi pavšalnega vračila dajatve ne gre niti za shemo povračila carine niti za shemo nadomestnega povračila dajatve v smislu Priloge I(i), Priloge II in Priloge III k SSIU, saj ni obveznosti, da se uvozijo vložki za proizvodnjo blaga za izvoz.
In response to these arguments it is considered that since there is no obligation to import any inputs for the production of the exported product, the fixed amount refund scheme is neither a duty drawback scheme nor a substitution drawback scheme within the meaning of Annex I(i), Annex II and Annex III to the ASCM.
62 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da pri shemi vračila pavšalnega zneska ne gre niti za shemo povračila dajatve niti za shemo povračila dajatve za substitucijo v smislu točke (i) Priloge I, Priloge II in Priloge III k SSIU, saj ni obveznosti, da se vložki za proizvodnjo blaga za izvoz uvozijo.
In response to these arguments it is considered that since there is no obligation to import any inputs for the production of the exported product, the fixed amount refund scheme is neither a duty drawback scheme nor a substitution drawback scheme within the meaning of Annex I, point (i), Annex II and Annex HI to the ASCM.
63 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je sklicujoč se na člen 19(4) in člen 6(1)(a) ter na točki (k) in (1) Priloge I k Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih (SSIU) trdila, da bi se morala višina subvencije v primeru posojil izračunati na podlagi stroškov, ki jih ima s posojilom vlada, in ne na podlagi koristi za prejemnika.
The Government of Korea (GOK) claimed that with regard to the calculation of the subsidy amount in the case of loans, the cost-to-the-government approach rather than the benefit-to-the-recipient approach should have been used, citing Article 19(4) and Article 6(l)(a), and Annex points (k) and (1) of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (ASCM).
64 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Korejska vlada (v nadaljnjem besedilu ''KV'') je sklicujoč se na člena 19(4) in 6(1)(a) ter na točki (k) in (1) Priloge I k Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih (SSIU) trdila, da bi se morala višina subvencije v primeru posojil izračunati na podlagi stroškov, ki jih ima s tem vlada, ne pa na podlagi koristi za prejemnika.
The Government of Korea (GOK) claimed that with regard to the calculation of the subsidy amount in the case of loans, the cost-to-the-government approach rather than the benefit-to-the-recipient approach should have been used, citing Articles 19(4) and 6(l)(a), and Annex I items (k) and (1) of the Agreement on subsidies and countervailing measures (ASCM).
65 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je trdila, da je ta shema sistem povračila v smislu točke (i) Priloge I, Priloge II in Priloge III k SSIU ter da se uvozne dajatve ne povrnejo v višini, ki bi presegla višino uvoznih dajatev, obračunanih na uvožene vložke, ki se porabljajo pri proizvodnji blaga za izvoz, pri čemer se odpadki upoštevajo v normalnem obsegu.
The GOK argued that this scheme is a drawback system within the meaning of Annex I, point (i), Annex II and Annex III to the ASCM and claimed further that the drawback of import charges is not made in excess of those levied on imported inputs that are consumed in the production of the exported product, making normal allowance for waste.
66 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
KV je dokazovala, da je ta shema sistem povračila v smislu Priloge I(i), Priloge II in Priloge III k SSIU, ter nadalje trdila, da se uvozne dajatve ne povrnejo v višini, ki bi presegla višino uvoznih dajatev, obračunanih na uvožene vložke, ki se porabljajo pri proizvodnji blaga za izvoz, pri čemer se odpadki upoštevajo v normalnem obsegu.
The GOK argued that this scheme is a drawback system within the meaning of Annex I(i), Annex II and Annex III to the ASCM and claimed further that the drawback of import charges is not made in excess of those levied on imported inputs that are consumed in the production of the exported product, making normal allowance for waste.
67 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Komisija je kot odgovor na te argumente glede posojil EXIM-FIC ugotovila, da so na voljo samo podjetjem, ki vlagajo v tujini, in so zato specifična v smislu člena 3(2)(b) osnovne uredbe, saj ne temeljijo na nevtralnih merilih, kot so razložena v uvodnih izjavah 80 do 84 spodaj. Sprejeto pa je bilo tudi stališče, da posojilo EXIM-FIC v smislu člena 3.1 SSIU ni odvisno niti od ustvarjenega izvoza niti od tega, da ima uporaba domačega blaga prednost pred uporabo uvoženega blaga.
In response to these arguments the Commission concluded on EXIM-FIC loans that they are available only to companies which invest abroad and are therefore specific within the meaning of Article 3(2)(b) of the basic Regulation since they are not based on neutral criteria as explained below in recitals 80 to 84. It was considered that EXIM-FIC is not contingent upon export performance nor upon the use of domestic over imported goods within the meaning of Article 3(1) of the ASCM.
68 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Komisija je kot odgovor na te argumente glede posojil EXIM-FIC ugotovila, da so na voljo samo družbam, ki vlagajo v tujini, in so zato specifična v smislu člena 3(2)(b) Osnovne uredbe, saj ne temeljijo na nevtralnih merilih, kakor so razložena v uvodnih izjavah 80 do 84 spodaj. Sprejeto pa je bilo tudi stališče, da posojilo EXIM-FIC v smislu člena 3.1 SSIU ni odvisno niti od ustvarjenega izvoza niti od tega, da ima uporaba domačega blaga prednost pred uporabo uvoženega blaga.
In response to these arguments the Commission concluded on EXIM-FIC loans that they are available only to companies which invest abroad and are therefore specific within the meaning of Article 3(2)(b) of the Basic Regulation since they are not based on neutral criteria as explained below in recitals 80 to 84. It was considered that EXIM-FIC is not contingent on export performance nor on the use of domestic over imported goods within the meaning of Article 3.1 of the ASCM.
69 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Bolnike, ki uporabljajo SSII, je treba izčrpno poučiti o uporabi sistema s črpalko.
Patients using CSII should be comprehensively instructed on the use of the pump system.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Poleg tega se je sklicevalo na opombo 5 k členu 3(1)(a) SSIU, po kateri ukrepi, ki v skladu s Prilogo I SSIU niso izvozne subvencije, niso prepovedani niti v okviru te niti v okviru katere koli druge določbe navedenega sporazuma.
Furthermore it is argued that footnote 5 to Article 3(1)(a) of the ASCM states that measures referred to in Annex I as not constituting export subsidies should not be prohibited under this or any other provision of the ASCM.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je tudi trdila, da je merilo naložb v tujini objektivno in nevtralno merilo v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
The GOK also claimed that the criterion of overseas investment is an objective and neutral criterion within the meaning of Article 2(1)(b) of the ASCM.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Poleg trditve KV, da so določbe tega člena nespecifične, je KV trdila tudi, da gre pri tem členu za neizpodbojno subvencijo za raziskave in razvoj (R&R) v smislu člena 8(2)(a) SSIU (ta odstavek SSIU je prepisan v členu 4(2) Osnovne uredbe).
In addition to the GOK's claim regarding the non-specificity of the provisions of this Article, the GOK claimed that this Article is a non-actionable research and development (R& D) subsidy within the meaning of Article 8(2)(a) of the ASCM (this paragraph of the ASCM is reproduced in Article 4(2) of the Basic Regulation).
73 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Bolniki, ki zdravilo Apidra uporabljajo v SSII, morajo vedno imeti na voljo še drug insulin za primer, da sistem s črpalko odpove.
Patients administering Apidra by CSII must have alternative insulin available in case of pump system failure.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
V skladu s členom 19(4) SSIU izravnalna dajatev ne sme biti višja, kot je ugotovljena višina subvencije, izračunana na podlagi podeljene koristi.
Article 19(4) of the ASCM establishes that no countervailing duty is levied in excess of the amount of the subsidy found to exist calculated on the basis of the benefit conferred. This provision was observed since the explicit rules for the calculation of the subsidy in the case of loans, i.e.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Člen 6(1)(a) SSIU, ki se nanaša na to, kdaj se v določenih okoliščinah lahko sklepa o resni škodi, se v postopkih izravnalnih dajatev ne uporablja.
Article 6(1)(a) of the ASCM concerns a presumption of serious prejudice in certain circumstances, which is not applicable to countervailing duty proceedings.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Poleg trditve korejske vlade, da so določbe tega člena nespecifične, je korejska vlada trdila tudi, da gre pri tem členu za subvencijo za raziskave in razvoj (R&R), proti kateri se ne more uvesti izravnalni ukrep, v smislu člena 8(2)(a) SSIU (ta odstavek SSIU je prepisan v členu 4(2) osnovne uredbe).
In addition to the GOK's claim regarding the non-specificity of the provisions of this Article, the GOK claimed that this Article is a non-actionable research and development (R& D) subsidy within the meaning of Article 8(2)(a) of the ASCM (this paragraph of the ASCM is reproduced in Article 4(2) of the basic Regulation).
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Korejski sistem pavšalnega vračila dajatve spada bolj pod splošno opredelitev subvencije v skladu s členom 2 Osnovne uredbe, ki vključuje člen 1 SSIU.
In fact, the Korean fixed amount refund system falls under the general definition of a subsidy according to Article 2 of the Basic Regulation which incorporated Article l of the ASCM.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2597
Trdili so, da je bilo dodajanje obresti neupravičeno, neskladno s Sporazumom o subvencijah in izravnalnih ukrepih (SSIU) in prepovedano po členu VI odstavka 3 GATT 1994.
It was claimed that the addition of interest was unwarranted, beyond the terms of the Agreement on subsidies and countervailing measures (ASCM) and prohibited under Article VI paragraph 3 GATT 1994.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je trdila, da lahko določbe teh členov v praksi uporabljajo številne zelo različne gospodarske panoge/podjetja, tako da niso specifične v smislu člena 2(1)(a), (b) in (c) SSIU ter zato ne pomenijo določb, proti katerim se lahko uvede izravnalni ukrep (ti odstavki SSIU so prepisani v členu 3(2)(a), (b) in (c) osnovne uredbe).
The GOK claimed that since the provisions of these Articles are, in practice, available to a significantly wide variety of industries/businesses, they are not specific within the meaning of Article 2(1)(a), (b) and (c) of the ASCM and are accordingly not countervailable (these paragraphs of the ASCM are reproduced in Article 3(2)(a), (b) and (c) of the basic Regulation).
80 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Insulin Apidra se lahko za stalno subkutano infundiranje insulina (SSII) uporablja v sistemih s črpalko, primernih za infundiranje insulina z ustreznimi katetri in rezervoarji.
Apidra may be used for Continuous Subcutaneous Insulin Infusion (CSII) in pump systems suitable for insulin infusion with the appropriate catheters and reservoirs.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Trdila je tudi, da so določbe tega člena dostopne številnim različnim gospodarskim panogam ter da je merilo naložb v tujini objektivno in nevtralno merilo v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
The GOK claimed also that the provisions of this Article are available to a wide variety of industries and also that the criterion of overseas investment is an objective and neutral criterion within the meaning of Article 2(1)(b) of the ASCM.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Zagovarja se stališče, da je ta argument nepomemben, saj se odstavek 2 Priloge II(II) k SSIU nanaša na sheme povračila dajatve, kamor pa, kot je razloženo zgoraj, zadevni program ne spada.
It is considered that this argument is irrelevant since paragraph 2 of Annex II(Il) to the ASCM relates to a duty drawback scheme which, as explained above, the programme under consideration is not.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Ta določba je bila upoštevana, saj se je ravnalo po izrecnih pravilih za izračun subvencije v primeru posojil, to je po členu 5 in členu 6(b) osnovne uredbe, ki vključujeta člen 14(b) SSIU.
Article 5 and Article 6(b) of the basic Regulation which incorporate Article 14(b) of the ASCM, were followed.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Ta določba je bila upoštevana, saj se je sledilo izrecnim pravilom za izračun subvencije v primeru posojil, to je členu 5 in točki (b) člena 6 Osnovne uredbe, ki vključujeta člen 14(b) SSIU.
Articles 5 and 6 point (b) of the Basic Regulation which incorporate Article 14(b) of the ASCM, were followed.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Trdila je tudi, da posojilo EXIM-FIC ni specifično, ker je na voljo številnim različnim gospodarskim panogam in ker je merilo naložb v tujini objektivno in nevtralno v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
The GOK also states that, because EXIM-FIC is available to a wide variety of industries and since the criterion of foreign investment is objective and neutral within the meaning of Article 2(1)(b) of the ASCM, EXIM-FIC is not specific.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
KV je trdila tudi, da posojilo EXIM-FIC ni specifično, ker je na voljo številnim različnim gospodarskim panogam in ker je merilo tujih naložb objektivno in nevtralno v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
The GOK also states that because EXIM-FIC is available to a wide variety of industries and since the criterion of foreign investment is objective and neutral within the meaning of Article 2(1)(b) of the ASCM, EXIM-FIC is not specific.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Sprejeto pa je bilo tudi stališče, da posojilo EXIM-FIC v smislu člena 3.1 SSIU ni odvisno niti od ustvarjenega izvoza niti od tega, da ima uporaba domačega blaga prednost pred uporabo uvoženega blaga.
It was considered that EXIM-FIC is not contingent upon export performance nor upon the use of domestic over imported goods within the meaning of Article 3(1) of the ASCM.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Sprejeto pa je bilo tudi stališče, da posojilo EXIM-FIC v smislu člena 3.1 SSIU ni odvisno niti od ustvarjenega izvoza niti od tega, da ima uporaba domačega blaga prednost pred uporabo uvoženega blaga.
It was considered that EXIM-FIC is not contingent on export performance nor on the use of domestic over imported goods within the meaning of Article 3.1 of the ASCM.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Če naj ima koncept specifičnosti v okviru SSIU nek smisel, mora vključevati situacije, v katerih vlade subvencije pogojujejo s pogoji, za katere vnaprej vedo, da bodo občutno omejili število upravičenih podjetij;
If specificity under the ASCM is to make any sense, it must cover situations where governments make subsidies subject to conditions which they know in advance will severely restrict the number of firms eligible to apply;
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Pri tem je treba opomniti, da proti subvencijam za R&R, ki izpolnjujejo zahteve člena 8(2)(a) SSIU in o katerih je STO uradno obveščena v skladu s členom 8(3) navedenega sporazuma, preiskava niti ne more biti uvedena.
It is noted that, if R& D subsidies fulfilling the requirements of Article 8(2)(a) of the ASCM are notified to the WTO under the provisions of Article 8(3) of that Agreement, an investigation cannot even be opened against such subsidies.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Poleg splošne trditve korejske vlade, da so določbe tega člena nespecifične, je korejska vlada trdila tudi, da je merilo razvoja tehnologije in človeških virov objektivno in nevtralno merilo v smislu člena 2(1)(b) SSIU.
In addition to the GOK's general claim regarding the non-specificity of the provisions of this Article, the GOK claimed that the criterion of technology and manpower development is an objective and neutral criterion within the meaning of Article 2(1)(b) of the ASCM.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2597
Trdila je, da bi "Smernice o porabi vložkov v proizvodnem procesu" v Prilogi II SSIU omogočile sheme posrednega davka-rabata kumulativnih posrednih davkov, predhodno obračunanih na uvoz, ki se porablja v proizvodnji izvoženih izdelkov.
It was argued that the "Guidelines on consumption of inputs in the production process" in Annex II of the ASCM would permit indirect tax-rebate schemes of prior stage cumulative indirect taxes levied on imports that are consumed in the production of exported products.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Poleg tega sta tehnološki razvoj ter spodbujanje znanosti in tehnologije objektivni in nevtralni merili v smislu člena 2(1)(b) SSIU, programi pa so načeloma na voljo vsem proizvajalcem, ki vlagajo v projekte za tehnološki razvoj, in zato niso specifični.
Additionally, technology development, and science and technology promotion are objective and neutral criteria within the meaning of Article 2(1)(b) ASCM and the programmes are generally available to all industries which invest in technology development projects and are therefore not specific.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
To načelo je podlaga za člen 2(1)(a) SSIU in člen 3(2)(a) Osnovne uredbe, po katerih je subvencija specifična, če organ, ki subvencijo podeljuje, ali zakonodaja, v skladu s katero ta organ deluje, upravičenost do subvencije izrecno omejuje na določene družbe.
This principle is the basis for Article 2(1)(a) of the ASCM and Article 3(2)(a) of the Basic Regulation which provide that a subsidy is specific if the geanting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, explicitly limits access to a subsidy to certain enterprises.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
To načelo je podlaga za člen 2(1)(a) SSIU in člen 3(2)(a) osnovne uredbe, po katerih je subvencija specifična, če organ, ki subvencijo podeljuje, ali zakonodaja, v skladu s katero ta organ deluje, upravičenost do subvencije izrecno omejuje na določena podjetja.
This principle is the basis for Article 2(1)(a) of the ASCM and Article 3(2)(a) of the basic Regulation which provide that a subsidy is specific if the granting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, explicitly limits access to a subsidy to certain enterprises.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da pri shemi pavšalnega vračila dajatve ne gre niti za shemo povračila carine niti za shemo nadomestnega povračila dajatve v smislu Priloge I(i), Priloge II in Priloge III k SSIU, saj ni obveznosti, da se uvozijo vložki za proizvodnjo blaga za izvoz.
In response to these arguments it is considered that since there is no obligation to import any inputs for the production of the exported product, the fixed amount refund scheme is neither a duty drawback scheme nor a substitution drawback scheme within the meaning of Annex I(i), Annex Il and Annex III to the ASCM.
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Korejska vlada je sklicujoč se na člen 19(4) in člen 6(1)(a) ter na točki (k) in (1) Priloge I k Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih (SSIU) trdila, da bi se morala višina subvencije v primeru posojil izračunati na podlagi stroškov, ki jih ima s posojilom vlada, in ne na podlagi koristi za prejemnika.
The Government of Korea (GOK) claimed that with regard to the calculation of the subsidy amount in the case of loans, the cost-to-the-government approach rather than the benefit-to-the-recipient approach should have been used, citing Article 19(4) and Article 6(1)(a), and Annex points (k) and (l) of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (ASCM).
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1599
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da pri shemi vračila pavšalnega zneska ne gre niti za shemo povračila dajatve niti za shemo povračila dajatve za substitucijo v smislu točke (i) Priloge I, Priloge II in Priloge III k SSIU, saj ni obveznosti, da se vložki za proizvodnjo blaga za izvoz uvozijo.
In response to these arguments it is considered that since there is no obligation to import any inputs for the production of the exported product, the fixed amount refund scheme is neither a duty drawback scheme nor a substitution drawback scheme within the meaning of Annex I, point (i), Annex II and Annex III to the ASCM.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41996D0409
PLV je natisnjena na varnostnem papirju, brez optičnih belil (približno 90 g/m2), s standardnim vodnim žigom "CHAIN WIRES", zakonsko zaščitenim za proizvajalca dokumenta, z dvema nevidnima vlaknoma (modrim in rumenim, SSI/05), fluorescentnima v ultravijolični svetlobi, in z reagenti, ki onemogočajo kemični izbris.
ETDs shall be printed on security paper, free of optical brighteners (approximately 90 g/m2), using a standard 'CHAIN WIRES` watermark legally protected for the manufacturer of the document, with two invisible fibres (blue and yellow, SSI/05) fluorescent under ultraviolet light and reagents against chemical erasure.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Korejska vlada (v nadaljnjem besedilu "KV") je sklicujoč se na člena 19(4) in 6(1)(a) ter na točki (k) in (1) Priloge I k Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih (SSIU) trdila, da bi se morala višina subvencije v primeru posojil izračunati na podlagi stroškov, ki jih ima s tem vlada, ne pa na podlagi koristi za prejemnika.
The Government of Korea (GOK) claimed that with regard to the calculation of the subsidy amount in the case of loans, the cost-to-the-government approach rather than the benefit-to-the-recipient approach should have been used, citing Articles 19(4) and 6(1)(a), and Annex I items (k) and (l) of the Agreement on subsidies and countervailing measures (ASCM).
Prevodi: sl > en
51–100/100
SSID