Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/825
carinski nadzor
51 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
b) se praviloma v državi gostiteljici ne sme odtujiti s prodajo ali kot darilo; vendar se v posebnih primerih to lahko odobri pod pogoji, ki so jih postavili zadevni organi države gostiteljice (na primer glede plačila carinskih dajatev in davkov ter glede skladnosti z zahtevami nadzora trgovine in izmenjave).
(b) shall not normally be disposed of in the receiving State by way of either sale or gift; however, in particular cases such disposal may be authorized on conditions imposed by the authorities concerned of the receiving State (for instance, on payment of duty and tax and compliance with the requirements of the controls of trade and exchange).
52 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
(b) Poleg tega in ne glede na katero koli drugo določbo tega sporazuma je letalskim prevoznikom in posrednim izvajalcem prevoza tovora pogodbenic brez omejitve dovoljeno, da v mednarodnem zračnem prometu uporabjajo drug način prevoza tovora do kraja ali s krajev na ozemlju Maroka in Evropske skupnosti ali v tretjih državah, vključno s prevozom na letališča s carinskim objektom ali z njih ter vključno po potrebi s pravico(-ami) do prevoza tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih ali drugih predpisih.
(b) Moreover, and notwithstanding any other provision of this Agreement, air carriers and indirect providers of cargo transportation of the Contracting Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with international air transport any surface transportation for cargo to or from any points in the territories of Morocco and the European Community, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right[s] to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
53 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
Mednarodna organizacija, pooblaščena po drugem bis odstavku 6. člena, v imenu združenj, ki so njeni člani, in v okviru izpolnjevanja svojih odgovornosti vzpostavi nadzorni sistem za zvezke TIR, s katerim se zbirajo podatki o koncu operacij TIR v namembnih uradih, ki jih pošiljajo carinski organi in so dostopni združenjem in carinskim upravam.
On behalf of its member associations and in fulfilment of its responsibilities as an international organization authorized under Article 6, paragraph 2bis, an international organization shall establish a control system for TIR Carnets to hold data, transmitted by Customs authorities and accessible by the associations and Customs administrations, about the termination of TIR operations at offices of destination.
54 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Skupni odbor za sodelovanje se o učinkovitem izvajanju sporazuma in delovanju centra SECI posvetuje z drugimi ustreznimi mednarodnimi organizacijami, kot so Gospodarska komisija Združenih narodov za Evropo (UNECE), Urad Združenih narodov za nadzor nad drogami in preprečevanje kriminala (UNODCCP), Svetovna carinska organizacija (WCO), Interpol in Europol.
The Joint Cooperation Committee shall consult with other relevant international agencies, such as the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (UNODCCP), WCO, Interpol and Europol on the effective functioning of the Agreement and of the SECI Centre.
55 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
56 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Ne glede na katero koli drugo določbo tega sporazuma je letalskim družbam in posrednim izvajalcem prevoza tovora pogodbenic brez omejitve dovoljeno, da v mednarodnem zračnem prometu uporabljajo površinski prevoz tovora do krajev ali s krajev na ozemljih pogodbenic ali v tretjih državah, vključno s prevozom na vsa letališča s carinskimi objekti ali z njih ter vključno po potrebi s pravico do prevoza tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih in drugih predpisih.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, airlines and indirect providers of cargo transportation of the Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with international air transportation any surface transportation for cargo to or from any points in the territories of the Parties, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
57 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med državami pogodbenicami ali čez ozemlja drugih držav, omenjenih v 4. členu. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the Parties or through the territories of the other countries referred to in Article 4.
58 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med državami pogodbenicami ali čez ozemlja drugih držav ali Evropske skupnosti, kot je omenjeno v 3. in 4. členu. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the State Parties or through the territories of the other countries or the European Community as referred to in Articles 3 and 4.
59 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
(b) prevoz tovora, da brez omejitve v zvezi z letalskim prevozom uporabljajo kateri koli kopenski ali pomorski površinski prevoz tovora do ali od vseh krajev na ozemljih pogodbenic ali v tretjih državah, vključno s prevozom do ali od vseh letališč s carinskimi objekti ter, kjer je to ustrezno, prevoz tovora pod carinskim nadzorom po veljavnih zakonih in predpisih; imajo dostop do letaliških carinskih postopkov in objektov za tovor, ki se premika po površini ali zraku; ter da se odločijo, da sami opravljajo površinski prevoz tovora ob upoštevanju domačih zakonov in predpisov, ki urejajo takšen prevoz, ali ga zagotovijo z dogovori z drugimi površinskimi prevozniki, vključno s površinskim prevozom, ki ga opravljajo letalski prevozniki katere koli druge države; in
(b) cargo services, to employ without restriction in connection with the air services any land or maritime surface transportation for cargo to or from any points in the territories of the Parties, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities and including, where applicable, to transport cargo in bond under applicable laws and regulations; access to airport customs processing and facilities for cargo moving by surface or by air; and to elect to perform their own cargo surface transportation, subject to domestic laws and regulations governing such transportation, or to provide it through arrangements with other surface carriers, including surface transportation operated by airlines of any other country; and
60 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
IV. RAVNANJE Z BLAGOM IN CARINSKI NADZOR V EKONOMSKI CONI
IV. TREATMENT OF GOODS AND THE CUSTOMS SUPERVISION IN THE ECONOMIC ZONE
61 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Carinski urad za carinski nadzor
Customs office of placing under customs supervision
62 Končna redakcija
DRUGO
ker se ob sprejetju dokumenta proizvode preda pod carinski nadzor do njihovega dejanskega izvoza;
whereas at the time of acceptance, products are placed under customs supervision until their actual export;
63 Končna redakcija
DRUGO
prevoz pod carinskim nadzorom
transport under customs control
64 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
Točka (c) se nadomesti z naslednjim besedilom: "(c) sredstva in metode za identifikacijo in carinski nadzor, vključno z dogovori glede:
Point (c) is replaced by the following: "(c) means and methods of identification and of customs supervision, including arrangements for:
65 Končna redakcija
DRUGO
ker člen 82 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97, predvideva carinski nadzor blaga, sproščenega v prosti promet po znižani carinski stopnji zaradi končne uporabe;
Whereas Article 82 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(10), as last amended by Regulation (EC) No 82/97(11), provides for customs supervision of goods released for free circulation at a reduced rate of duty on account of their end-use;
66 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Carinska uprava v roku 8 dni po opravljenem pregledu izda zapisnik o ugotovitvah glede izpolnjevanja pogojev za carinski nadzor, v katerem določi tudi rok za morebitno odpravo pomanjkljivosti.
(3) Customs Administration shall, within 8 days after the inspection, issue minutes on its findings with regard to meeting the conditions for the performance of the customs supervision in which it shall define the deadline for an eventual elimination of deficiencies.
67 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če izvoženi proizvodi niso del neposredne dobave in se pred dobavo na krov za oskrbo predajo pod carinski nadzor v namembni tretji državi, dokazilo o dobavi na krov predstavljajo naslednji dokumenti:
Where the exported products do not constitute a direct delivery and are placed under customs supervision in the third country of destination before delivery on board for victualling, proof of such delivery on board shall be furnished by the following documents:
68 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
ker člen 4(5) in (6) Uredbe (EGS) št. 565/80 določata, da se za določitev veljavne stopnje nadomestila ali popravka te stopnje uporablja dan, na katerega se osnovne proizvode preda pod carinski nadzor;
Whereas Article 4(5) and (6) of Regulation (EEC) No 565/80 provides that the day on which basic products are brought under customs control is to be used to determine the rate of refund applicable or, the adjustments to be made to that rate;
69 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Ob sprejetju deklaracije ali ob dejanju, predvidenem v odstavku 3, se proizvode preda pod carinski nadzor v skladu s členom 4(13) in (14) Uredbe (EGS) št. 2913/92, dokler ne zapustijo carinsko območje Skupnosti.
At the time of acceptance or of the act envisaged in paragraph 3, the products shall be placed under customs control in accordance with Article 4(13) and (14) of Regulation (EEC) No 2913/92 until they leave the customs territory of the Community.
70 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Ob sprejetju plačilne deklaracije se proizvode preda pod carinski nadzor v skladu s členom 4(13) in (14). Uredbe (EGS) št. 2913/92, dokler ne zapustijo carinskega območja Skupnosti ali dokler ne dosežejo predvidene destinacije.
At the time of acceptance of payment declarations, the products shall be placed under customs control in accordance with Article 4(13) and (14) of Regulation (EEC) No 2913/92 until they leave the customs territory of the Community or until they arrive at their destination.
71 Končna redakcija
CELEX: 32004R0763
Organi na Cipru, Madžarski in Poljski so se zato zavezali, da omogočijo uvoz zadevnega blaga, ki je bilo dano pod carinski nadzor po 6. aprilu 2004, na njihova ozemlja samo, če je opremljeno z dokumenti, ki dokazujejo, da je bilo uvoženo neposredno iz Skupnosti.
The authorities in Cyprus, Hungary and Poland have consequently undertaken to allow imports of the goods concerned, which have been taken under customs control after 6 April 2004, to their territories only if they are accompanied by documents showing that they have been imported directly from the Community.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Postopek za pošiljke pod carinskim nadzorom, ki se razdelijo na dele
Procedure to be followed where consignments under customs supervision are split up into parts
73 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Celotna dejavnost IPC/INE se mora izvajati v prostorih pod carinskim nadzorom.
The entire operations of an EOU/EPZ are to be done in customs-bonded premises.
74 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
To so carinske enote pod nadzorom carinskih oblasti v skladu z oddelkom 65 Carinskega zakona.
They are bonded units under the surveillance of customs officials in accordance with Section 65 of the customs Act.
75 Končna redakcija
CELEX: 32002R0565
ostanejo ves čas pod nadzorom carinskih organov države ali držav tranzita ali skladiščenja,
have remained under the supervision of the customs authorities of the country or countries of transit or warehousing,
76 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Vendar pa se lahko, če to odobri pristojni organ, osnovne proizvode, ki se shranjujejo v razsutem stanju, v celoti ali deloma nadomesti z enakovrednimi osnovni proizvodi iz iste osemmestne tarifne podštevilke kombinirane nomenklature, ki imajo enako tržno kakovost, enake tehnične lastnosti in izpolnjujejo zahteve za odobritev nadomestila, če se enakovredne osnovne proizvode preda pod carinski nadzor.
However, basic products stored in bulk may, where the competent authorities so authorise, be replaced wholly or partly by equivalent basic products falling within the same eight-digit subheading of the Combined Nomenclature, of the same commercial quality, having the same technical characteristics and meeting the requirements for the granting of a refund provided that the equivalent basic products are placed under customs control.
77 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Vlada izda tudi podrobnejše predpise o izvajanju carinskega nadzora nad blagom v ekonomski coni.
(2) The Government shall also issue detailed regulations on carrying out customs supervision ofgoods in the economic zone.
78 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Postopki, ki jih je treba upoštevati pri živalih pod carinskim nadzorom ali pri posebnem monitoringu
Procedures to be followed for animals under customs control or subject to special monitoring
79 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Postopek za pošiljke proizvodov, ki dobijo veterinarsko dovoljenje, vendar so še vedno pod carinskim nadzorom
Procedure to be followed where consignments of products have received veterinary clearance but are still under customs supervision
80 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Nadzor nad zakonitostjo ravnanja z blagom v ekonomskih conah izvajajo carinski organi v skladu s tem zakonom.
(1) Supervision of the legal aspects of handling the goods in the economic zones shall be carried out by the Customs Authority in accordance with this Law.
81 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Ustanovitelj ali uporabnik mora carinskemu organu ali drugemu pristojnemu organu omogočiti carinski ali drug nadzor.
(5) The founder or the operator shall allow customs or other supervision to the Customs Authority or to other competent authority.
82 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
S sklepom Carinska uprava določi tudi rok, v katerem mora ustanovitelj poskrbeti za zagotovitev izvajanja carinskega nadzora.
In its conclusion, the Customs Administration shall also define the period within which the founder shall guarantee the performance of the customs supervision.
83 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Osnovni proizvodi lahko zaradi predelave ostanejo pod carinskim nadzorom šest mesecev od datuma sprejetja plačilne deklaracije.
Basic products may remain under customs control with a view to processing for six months from the date of acceptance of the payment declaration.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
blago, dano v državi članici odpreme v carinski postopek aktivnega oplemenitenja ali v postopek predelave pod carinskim nadzorom.
goods placed in the Member State of dispatch under the inward processing customs procedure or the processing under customs control procedure.
85 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa mesa ni treba uničiti, kadar se neposredno ali po začasnem carinskem nadzoru prenese iz enega v drugo prevozno sredstvo.
It is not, however, necessary to destroy meat when it is transferred, directly, or after being placed provisionally under customs supervision, from one means of transport to another.
86 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Za osebe in prevozna sredstva iz prejšnjega odstavka se uporabljajo ukrepi carinskega nadzora, določeni za prehod čez carinsko črto.
(2) Customs supervision measures for crossing the customs line shall apply to persons and means of transport under paragraph (1).
87 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
blago, predhodno dano v državi članici odpreme v postopek aktivnega oplemenitenja ali v postopek predelave pod carinskim nadzorom, ki ostane v postopku aktivnega oplemenitenja ali postopku predelave pod carinskim nadzorom ali se sprosti v prost promet v državi članici prihoda.
goods formerly placed in the Member State of dispatch according to the inward processing customs procedure or the processing according to customs control procedure, which are maintained according to the inward processing customs procedure or the processing according to customs control procedure or released for free circulation in the Member State of arrival.
88 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 07-04-19
"carinska zakonodaja" pomeni zakone in predpise, ki jih izvajata carinska organa pogodbenic pri uvozu, izvozu in tranzitu blaga in se nanašajo na carinske in druge dajatve ter druge ukrepe nadzora pri pretoku blaga čez državne meje;
"Customs legislation" shall mean laws and regulations enforced by the Customs Authorities of the Contracting Parties concerning importation, exportation, and transit of goods, as they relate to customs duties, charges, and other controls in respect of the movement of goods across national boundaries;
89 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Prostori pod carinskim nadzorom, v nadaljevanju ` oskrbovalna skladišča` , in imetniki skladišč morajo za namene tega člena imeti posebno dovoljenje.
Premises subject to customs control, hereinafter referred to as "victualling warehouses", and warehousekeepers shall be specially approved for the purposes of this Article.
90 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) V ekonomski coni in vsakem njenem ločenem delu morajo biti zagotovljeni pogoji za izvajanje carinskega nadzora v skladu s tem zakonom in carinskimi predpisi.
(4) The economic zone and each of its separated part shall provide conditions for the performance of customs supervision in accordance with this law and customs regulations.
91 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Carinska uprava opravi pregled objektov, ki zagotavljajo izvajanje carinskega nadzora v ekonomski coni v roku 30 dni od prejema popolnega zahtevka ustanovitelja.
(2) Customs Administration shall perform the inspection of premises which provide the performance of customs supervision in the economic zone within 30 days after the receipt of the complete request of the founder.
92 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
Zaradi doslednega tolmačenja določb glede določitve namembnega urada zaradi nadzora nad uporabo in/ali destinacijo blaga je treba določiti urad, kateremu se blago predloži zaradi nadzora ob izstopu blaga iz carinskega območja Skupnosti.
In order to ensure a consistent interpretation of the provisions concerning the designation of the office of destination for the control of the use and/or destination of goods, it is necessary to specify the office at which the goods should be presented for the control of the exit of goods from the customs territory of the Community.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Izvirnik SVVD spremlja pošiljko skozi enega ali več obratov ves čas, ko je pošiljka pod carinskim nadzorom, dokler oseba, odgovorna za tovor, ne zahteva carinjenja.
The original of the CVED shall accompany the consignment as long as the consignment remains under customs supervision through one or more establishments, until custom clearance is requested by the person responsible for the load.
94 Končna redakcija
DRUGO
ostane pod carinskim nadzorom skladno z ustreznimi določbami Skupnosti o končni uporabi, iz členov 21 in 82 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti fn.
remain under customs supervision pursuant to the relevant Community provisions on end-use as laid down in Articles 21 and 82 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code fn.
95 Končna redakcija
DRUGO
ostane pod carinskim nadzorom v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti o končni uporabi iz členov 21 in 82 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 fn o Carinskem zakoniku Skupnosti.
remain under customs supervision pursuant to the relevant Community provisions on end-use as laid down in Articles 21 and 82 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 fn establishing the Community Customs Code.
96 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
sprejemanje vseh deponiranih predmetov in blaga, pod carinskim nadzorom ali ne, v imenu depozitarja v skladiščih, blagovnicah, skladiščih pohištva, hladilnicah, silosih itd.
receiving all objects and goods deposited, on behalf of the depositor, whether under customs control or not, in warehouses, general stores, furniture depots, coldstores, silos, etc.
97 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Na podlagi zapisnika Carinska uprava izda odločbo, s katero ugotovi, da so izpolnjeni pogoji za izvajanje carinskega nadzora v ekonomski coni ali zahtevku za izdajo odločbe ne ugodi.
Based on the minutes, the Customs Administration shall issue a decision stating that conditions have been met for the performance of customs supervision in the economic zone or else it shall refuse the request to issue a decision.
98 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) Zahtevku za izdajo uporabnega dovoljenja je treba priložiti tudi odločbo Carinske uprave, s katero le-ta ugotovi, da so izpolnjeni pogoji za izvajanje carinskega nadzora v ekonomski coni.
(4) The request for issuing a usage licence shall be enclosed by a decision of the Customs Administration stating that conditions have been met for the performance of customs supervision in the economic zone.
99 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
če je uporaba ali destinacija potrebna zaradi določitve roka, do katerega lahko proizvodi ostanejo pod carinskim nadzorom za predelavo ali v postopku carinskega skladiščenja ali v prosti coni.
where the use or destination is necessary for determining the period during which the products can remain under customs control for processing or under a customs warehousing or free-zone procedure.
100 Končna redakcija
DRUGO
Španija lahko proizvode iz Priloge VII in žgane pijače iz podštevilke 22.09 C skupne carinske tarife za sedemletno prehodno obdobje predloži v nadzor Skupnosti za izključno statistične namene.
Spain may submit the products listed in Annex VII and the spirituous beverages falling within subheading 22.09 C of the Common Customs Tariff to Community surveillance for a seven-year transitional period for exclusively statistical purposes.
Prevodi: sl > en
51–100/825
carinski nadzor