Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–71/71
civilno sodišče
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0470
V skladu s tem je potrebno, da Evropska pravosodna mreža v civilnih in gospodarskih zadevah pospešuje dostop do sodišča.
It is accordingly necessary for the European Judicial Network in civil and commercial matters to promote access to justice.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Ta uredba se uporablja v civilnih ali gospodarskih zadevah, kadar sodišče države članice, v skladu s pravom te države, zaprosi:
This Regulation shall apply in civil or commercial matters where the court of a Member State, in accordance with the provisions of the law of that State, requests:
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ta sprememba člena 4(2) Uredbe št. 17 bi morala odpraviti lažno pravdanje na nacionalnih sodiščih in s tem okrepiti civilno uveljavljanje pogodb.
This amendment to Article 4(2) of Regulation No 17 should eliminate artificial litigation before national courts and thus strengthen the civil enforceability of contracts.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0450
Države članice podelijo sodiščem ali upravnim organom pooblastila, ki jim omogočajo, da v civilnih ali upravnih postopkih, ki jih predvideva člen 4:
Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them in the civil or administrative proceedings provided for in Article 4:
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
§ 551(f)(3) (civilna tožba na zveznem okrožnem sodišču ni izključno pravno varstvo, ki je kabelskemu naročniku na voljo poleg vseh drugih oblik zakonitega pravnega varstva).
§ 551(f)(3) (civil action in federal district court is a non-exclusive remedy, offered "in addition to any other lawful remedy available to a cable subscriber").
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
Nacionalna sodišča lahko, vključno s civilnimi sodišči, ki rešujejo zasebnopravne spore, skladno s pogoji iz te direktive sprejmejo ukrepe, ki odstopajo od svobode opravljanja storitev informacijske družbe;
National courts, including civil courts, dealing with private law disputes can take measures to derogate from the freedom to provide information society services in conformity with conditions established in this Directive.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Za učinkovitost sodnih postopkov v civilnih ali gospodarskih zadevah je potrebno, da se zaprosilo za izvršitev pridobivanja dokazov posreduje in izvrši neposredno in na najhitrejši možni način med sodišči držav članic.
The efficiency of judicial procedures in civil or commercial matters requires that the transmission and execution of requests for the performance of taking of evidence is to be made directly and by the most rapid means possible between Member States' courts.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Države članice ne morejo v zadostni meri uresničiti predlaganih ciljev delovanja, tj. izboljšanja sodelovanja med sodišči pri pridobivanju dokazov v civilnih ali gospodarskih zadevah; ti cilji se zato lahko bolje uresničijo na ravni Skupnosti.
The objectives of the proposed action, namely the improvement of cooperation between the courts on the taking of evidence in civil or commercial matters, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2201
Zaslišanje otroka v drugi državi članici lahko poteka v skladu z ureditvijo, ki jo določa Uredba Sveta (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 o sodelovanju med sodišči držav članic pri pridobivanju dokazov v civilnih ali gospodarskih zadevah [9].
The hearing of a child in another Member State may take place under the arrangements laid down in Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters(9).
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
Če prizadeta oseba kljub temu ne nastopi pred sodiščem, sodne odločbe, izdane v navzočnosti prizadete osebe, ki ji ni bila dana možnost pripraviti svoje obrambe, v delu, ki zadeva civilnopravno razmerje, v drugih državah članicah ni treba priznati ali izvršiti.
in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognised or enforced in the other Member States.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
če gre za civilno tožbo za odškodnino ali za vrnitev v prejšnje stanje, ki temelji na dejanju, zaradi katerega je bil sprožen kazenski postopek, pred sodiščem, kjer je bil sprožen ta postopek, če to sodišče po lastnem pravu lahko odloča v civilnopravnih zahtevkih;
as regards a civil claim for damages or restitution which is based on an act giving rise to criminal proceedings, in the court seised of those proceedings, to the extent that that court has jurisdiction under its own law to entertain civil proceedings;
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2201
Iz sodne odločbe izhaja vrnitev otrok in sodišče je pri izdaji sodne odločbe upoštevalo razloge in dokaze, na katere se opira odločitev, ki je bila sprejeta v skladu s členom 13 Haaške konvencije z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodne ugrabitve otrok
The judgment entails the return of the children and the court has taken into account in issuing its judgment the reasons for and evidence underlying the decision issued pursuant to Article 13 of the Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0470
vzpostavitev in vzdrževanje informacijskega sistema za javnost o pravosodnem sodelovanju v civilnih in gospodarskih zadevah v Evropski uniji, ustreznih instrumentov Skupnosti in mednarodnih instrumentov ter domačega prava držav članic s posebnim sklicevanjem na dostop do sodišča.
the establishment and maintenance of an information system for the public on judicial cooperation in civil and commercial matters in the European Union, relevant Community and international instruments and the domestic law of the Member States, with particular reference to access to justice.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0026
Dejavnosti pooblaščencev za obravnavo odškodninskih zahtevkov ne zadostujejo, da bi sodno pristojnost dodelili sodiščem v državi članici stalnega prebivališča oškodovanca, če to ni predvideno v predpisih mednarodnega zasebnega in civilnega procesnega prava v zvezi z dodelitvijo sodne pristojnosti.
The activities of the claims representative are not sufficient in order to confer jurisdiction on the courts in the injured party's Member State of residence if the rules of private international law on the conferral of jurisdiction do not so provide.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1496
Uredba Komisije (ES) št. 1496/2002 z dne 21. avgusta 2002 o spremembi Priloge I (pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2)) in Priloge II (seznam sodišč in pristojnih organov) k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
Commission Regulation (EC) No 1496/2002 of 21 August 2002 amending Annex I (the rules of jurisdiction referred to in Article 3(2) and Article 4(2)) and Annex II (the list of competent courts and authorities) to Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0008
Ko tehtajo, ali je potrebna fizična navzočnost neke osebe na sodišču, bi morala sodišča države članice upoštevati vse prednosti možnosti, ki jih ponuja Uredba Sveta (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 o sodelovanju med sodišči držav članic pri pridobivanju dokazov v civilnih ali gospodarskih zadevah [4].
When considering if the physical presence of a person in court is required, the courts of a Member State should take into consideration the full advantage of the possibilities offered by Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters(4).
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0026
pooblaščenci za obravnavo odškodninskih zahtevkov morajo imeti zadostna pooblastila, da zastopajo zavarovalnico v odnosu do takšnih oškodovancev in pred državnimi organi, po potrebi pa tudi pred sodišči, če je to skladno s predpisi mednarodnega zasebnega in civilnega procesnega prava v zvezi z dodelitvijo sodne pristojnosti.
claims representatives should have sufficient powers to represent the insurance undertaking in relation to persons suffering damage from such accidents, and also to represent the insurance undertaking before national authorities including, where necessary, before the courts, in so far as this is compatible with the rules of private international law on the conferral of jurisdiction.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
Ta direktiva, ki pri natančni navedbi pooblastil pristojnih organov ne predvideva dodatnih kolizijskih norm, ne posega v pravila o mednarodni pristojnosti sodišč, ki so predvidena med drugim v Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah [7].
This Directive, which does not provide for additional rules of conflict of laws when it specifies the powers of the competent authorities, is without prejudice to the rules on international jurisdiction of courts as provided, inter alia, in Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters(7).
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0065
Poleg tega ta direktiva in zlasti njene določbe v zvezi s podatki o pogodbenih klavzulah glede prava, ki se uporablja za pogodbo, in/ali glede pristojnega sodišča ne vplivajo na uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti sodišča in o priznavanju ter izvrševanju sodb v civilnih in gospodarskih zadevah [5] ali na uporabo Rimske konvencije iz leta 1980 glede prava, ki se uporablja za pogodbene obveznosti, pri trženju finančnih storitev potrošnikom na daljavo.
Moreover, this Directive, and in particular its provisions relating to information about any contractual clause on law applicable to the contract and/or on the competent court does not affect the applicability to the distance marketing of consumer financial services of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters(5) or of the 1980 Rome Convention on the law applicable to contractual obligations.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Ker je za odločitev v civilni ali gospodarski zadevi, ki se obravnava na sodišču v državi članici, pogosto nujno potrebno dokaze pridobiti v drugi državi članici, delovanje Skupnosti ne more biti omejeno na področje posredovanja sodnih in zunajsodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah, kar sodi v Uredbo sveta (ES) št. 1348/2000 z 29. maja 2000 o vročanju sodnih in zunajsodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah [4].
As it is often essential for a decision in a civil or commercial matter pending before a court in a Member State to take evidence in another Member State, the Community's activity cannot be limited to the field of transmission of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters which falls within the scope of Council Regulation (EC) No 1348/2000 of 29 May 2000 on the serving in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters(4).
71 Prevod
promet
CELEX: 31999D0852
s sprejetjem novega kazenskega zakonika; (ii) s sprejetjem zakona o kazenskem postopku, (iii) z omejitvijo uporabe izvensodnega pridržanja, (iv) z olajšanjem dostopa do pravnega svetovanja in zagovorništva, (v) z razširitvijo sodnega informacijskega sistema na vsa sodišča, (vi) z izboljšanjem izvrševanja civilnih sodnih odločb,
adoption of a new penal code; (ii) adoption of the law on penal procedure, (iii) limit the use of pre-trial detention, (iv) facilitate access to legal advice and representation, (v) extend the court information system to all courts, (vi) improve the enforcement of civil judicial decisions,
Prevodi: sl > en
51–71/71
civilno sodišče