Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/125
denarno nadomestilo
51 Pravna redakcija
DRUGO
zneske denarnih nadomestil, s katerimi je obdavčen uvoz;
monetary compensatory amounts levied on imports;
52 Pravna redakcija
DRUGO
izvozne dajatve in zneske denarnih nadomestil, s katerimi je obdavčen izvoz.
export duties and monetary compensatory amounts collected on exports.
53 Pravna redakcija
DRUGO
Pomoč, ki jo je izplačala država članica in ki je upravičena do denarnega nadomestila
Aid paid by the Member State, eligible for the Community financial contribution
54 Pravna redakcija
DRUGO
odobrena proračunska sredstva za plače in denarna nadomestila osebju se ne morejo prenesti;
appropriations relating to remuneration and allowances of staff may not be carried over;
55 Pravna redakcija
DRUGO
"(b) Denarna nadomestila v skladu s poglavjem 1 naslova III Uredbe in nadomestila v skladu s poglavji 2, 3, 7 in 8 naslova III, Uredbe:
'(b) Cash benefits under Title III, Chapter 1 of the Regulation and benefits under Title III, Chapters 2, 3, 7 and 8 of the Regulation:
56 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
To se nanaša na denarno sestavino nadomestila zaposlenim v denarju, ki jo delodajalec plača zaposlenemu.
This refers to the monetary component of the compensation of employees in cash payable by an employer to an employee.
57 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
Plačilni posredniki ne prejmejo nobenega nadomestila za svoje storitve in za položena denarna sredstva niso izplačane nobene obresti.
The Paying Agents shall receive no remuneration for their services and no interest shall be payable on deposited funds.
58 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Pripomniti je treba, da je treba prejemke ali plačila denarnih nadomestil za izvoz upoštevati v ERK, kadar proizvodna enota neposredno izvaža svojo proizvodnjo.
It should be noted that when a producing unit directly exports its output, the receipt or payment of monetary compensatory amounts for the exports must be taken into account in the EAA.
59 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- denarnih nadomestil, ki nadomestijo izgubo zaslužka v času začasne nezmožnosti za delo zaradi invalidnosti (te dajatve so vključene v "Invalidnine" (PY130G)),
- cash benefits that replace loss of earnings during temporary inability to work as a result of disability (these benefits are included under "Disability benefits" (PY130G)),
60 Pravna redakcija
DRUGO
Vatikan se obvezuje, da ne bo izdajal bankovcev, kovancev ali denarnih nadomestil katere koli vrste, razen če se ne bo o pogojih za izdajanje predhodno dogovoril s Skupnostjo.
Vatican City shall undertake not to issue any banknotes, coins or monetary surrogates of any kind unless the conditions for such issuance have been agreed with the Community.
61 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Obsegajo uvozne carine in druge dajatve, kot so dajatve na uvožene kmetijske proizvode, denarna nadomestila, s katerimi je obdavčen uvoz, trošarine itd. (prim. ESR 95, 4.18).
They include import duties and other taxes such as levies on imported agricultural products, monetary compensatory amounts levied on imports, excise duties, etc. (cf. ESA 95, 4.18).
62 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- denarnih nadomestil, ki nadomestijo izgubo zaslužka v času začasne nezmožnosti za delo zaradi nosečnosti (te dajatve so vključene v "Dodatke v zvezi z družino/otroki" (HY050G)),
- cash benefits that replace loss of earnings during temporary inability to work as a result of pregnancy (these benefits are included under "Family/children-related allowance" (HY050G)),
63 Pravna redakcija
DRUGO
Republika San Marino se obvezuje, da ne bo izdajala bankovcev, kovancev ali denarnih nadomestil katere koli vrste, razen če se ne bo o pogojih za izdajanje predhodno dogovorila s Skupnostjo.
The Republic of San Marino shall undertake not to issue any banknotes, coins or monetary surrogates of any kind unless the conditions for such issuance have been agreed with the Community.
64 Pravna redakcija
DRUGO
Kneževina Monako se obvezuje, da ne bo izdajala bankovcev, kovancev ali denarnih nadomestil katere koli vrste, razen če se ne bo o pogojih za njihovo izdajanje predhodno dogovorila s Skupnostjo.
The Principality of Monaco shall undertake not to issue any banknotes, coins or monetary surrogates of any kind unless the conditions for such issuance have been agreed with the Community.
65 Pravna redakcija
DRUGO
davke na uvožene kmetijske proizvode, zneski denarnih nadomestil, s katerimi se obdavčujeta izvoz in uvoz, davek na proizvodnjo sladkorja in davek na izoglukozo, davki skupne odgovornosti na mleko in žita;
levies on imported agricultural products, monetary compensatory amounts levied on exports and imports, sugar production levies and the tax on isoglucose, co-responsibility taxes on milk and cereals;
66 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- dodatnih plačil, ki jih delodajalci nakažejo zaposlenim kot dopolnitev pravice do nadomestila osebnega dohodka za čas bolniškega dopusta iz sheme socialnega zavarovanja, če takih plačil ni mogoče ločeno in jasno identificirati kot socialnih dajatev (ta plačila so vključena v "Bruto denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve" (PY010G)).
- additional payments made by employers to an employee to supplement the sickness leave pay entitlement from a social insurance scheme, where such payments can not be separately and clearly identified as social benefits (those payments are included under "Gross cash or near-cash employee income" (PY010G)).
67 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- dodatnih plačil, ki jih delodajalci nakažejo zaposlenim kot dopolnitev pravice do nadomestila osebnega dohodka za čas porodniškega dopusta iz shem socialnega zavarovanja, če takih plačil ni mogoče ločeno in jasno identificirati kot socialnih dajatev (ta plačila so vključena v "Bruto denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve" (PY010G)).
- additional payments made by employers to an employee to supplement the maternity leave pay entitlement from a social insurance schemes, where such payments cannot be separately and clearly identified as social benefits (these payments are included under "gross cash or near-cash employee income" (PY010G)).
68 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
- dodatnih plačil, ki jih delodajalci nakažejo zaposlenim ali nekdanjim zaposlenim kot dopolnitev pravice do nadomestila osebnega dohodka za čas dopusta zaradi invalidnosti iz sheme socialnega zavarovanja, če takih plačil ni mogoče ločeno in jasno identificirati kot socialnih dajatev (ta plačila so vključena v "Bruto denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve" (PY010G)).
- additional payments made for employers to an employee or former employee to supplement the disability leave pay entitlement from a social insurance scheme, where such payments can not be separately and clearly identified as social benefits (those payments are included under "Gross cash or near-cash employee income" (PY010G)).
69 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na splošno uporabnost odškodninskega prava in številnost tožb, ki obsegajo različne vidike interesa zasebnosti, je denarna odškodnina verjetno nadomestilo za tiste, ki utrpijo vdor v svojo zasebnost zaradi neizpolnjevanja načel varnega pristana.
Given the general applicability of tort law and the multiplicity of causes of action covering different aspects of privacy interests, monetary damages are likely to be available to those who suffer invasion of their privacy interests as a result of a failure to adhere to the safe harbor principles.
70 Pravna redakcija
DRUGO
Za spodbujanje učinkovitega prevoza potnikov in blaga v železniškem prometu ter za zagotovitev preglednosti njegovega financiranja, vključno z vsakim denarnim nadomestilom ali pomočjo države, je treba računovodstvo za prevoz potnikov ločiti od računovodstva za prevoz blaga.
To promote the efficient operation of passenger and freight transport services and to ensure transparency in their finances, including all financial compensation or aid paid by the State, it is necessary to separate the accounts of passenger and of freight transport services.
71 Pravna redakcija
okolje
Po Sklepu Sveta z 2. decembra 1999 o uskladitvi prejemkov iz dela in dodatkov/nadomestil zaposlenih v Europolu fn direktor Europola opravi pretvorbo različnih denarnih pravic iz kadrovskih predpisov v EUR na temelju Uredbe Sveta (ES) št. 1103/97 z 17. junija 1997 o nekaterih določbah, ki se nanašajo na uvedbo EUR fn in uredbe (ES) št. 2866/98.
Subsequent to the Council Decision of 2 December 1999 adjusting the remuneration and allowances applicable to Europol employees(5), the Director of Europol shall effect the conversion into euro units of the different financial entitlements referred to in the Staff Regulations on the basis of Council Regulation (EC) No 1103/97 of 17 June 1997 on certain provisions relating to the introduction of the euro(6) and Regulation (EC) No 2866/98.
72 Pravna redakcija
DRUGO
Čeprav nimamo pooblastila za dodelitev odškodnine ali denarnega nadomestila zasebnim tožnikom, pa je v naši pristojnosti, da potrdimo poravnave, s katerimi se končajo preiskave in tožbe Ministrstva in ki potrošnikom zagotovijo predmete določene vrednosti, bodisi kot olajševalno okoliščino bodisi kot nadomestilo za denarne kazni, ki se sicer plačajo.
Although we do not have the authority to award damages or provide pecuniary relief to individual complainants, we do have the authority to approve settlements resulting from investigations and cases brought by the Department that provide items of value to consumers either in mitigation or as an offset to monetary penalties otherwise payable.
73 Pravna redakcija
DRUGO
ker člen 3 Uredbe (EGS) št. 2194/81( fn ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2674/82( fn ), predvideva, da službe za skladiščenje odkupijo tiste količine suhega grozdja in suhih fig, ki niso zajete v pogodbah med proizvajalci in predelovalci; ker člen 6 navedene uredbe predvideva prodajo teh proizvodov na podlagi razpisa ali po vnaprej določenih cenah ob upoštevanju razvoja trga; ker člen 10 predvideva tudi dodelitev pomoči za skladiščenje in denarnega nadomestila pri takih prodajah;
Whereas Article 3 of Regulation (EEC) No 2194/81 (4), as last amended by Regulation (EEC) No 2674/82 (5), provides for the purchase by storage agencies of those quantities of dried grapes and dried figs not covered by contracts between producers and processors; whereas Article 6 of that Regulation provides for the sale of these products by tender or at prices fixed in advance, taking account of market developments; whereas, further, Article 10 provides for the grant of storage aid and financial compensation in the event of such sales;
74 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
Vsota, za vse člane gospodinjstva, bruto sestavin osebnega dohodka (bruto denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve (PY010G); bruto nedenarnega dohodka zaposlenih (PY020G); prispevkov delodajalcev za socialno zavarovanje (PY030G); bruto denarnega dobička ali izgube iz samozaposlitve (vključno z avtorskimi honorarji) (PY050G); vrednosti blaga, proizvedenega za lastno porabo (PY070G); nadomestila iz naslova brezposelnosti (PY090G); starostnih pokojnin (PY100G); družinskih pokojnin za preživele družinske člane (PY110G); boleznin (PY120G); invalidnin (PY130G) in dodatkov v zvezi z izobraževanjem (PY140G)) plus bruto sestavin dohodka na ravni gospodinjstva (imputirana najemnina (HY030G); dohodka od oddajanja stavb ali zemljišča (HY040G); dodatkov v zvezi z družino/otroki (HY050G); socialne izključenosti, ki ni uvrščena drugje (HY060G); stanovanjskih dodatkov (HY070G); rednih prejetih medgospodinjskih denarnih transferjev (HY080G); obresti, dividend, dobička od kapitalskih investicij v nekorporativno podjetje (HY090G); dohodkov, ki jih prejemajo osebe, mlajše od 16 let (HY110G)) zmanjšano za obresti, plačane za hipoteko (HY100G).
The sum for all household members of gross personal income components (gross cash or near-cash employee income (PY010G); gross non-cash employee income (PY020G); employers' social insurance contributions (PY030G); gross cash profits or losses from self-employment (including royalties) (PY050G); value of goods produced for own consumption (PY070G); unemployment benefits (PY090G); old-age benefits (PY100G); survivors' benefits (PY110G); sickness benefits (PY120G); disability benefits (PY130G) and education-related allowances (PY140G)) plus gross income components at household level (imputed rent (HY030G); income from rental of a property or land (HY040G); family/children-related allowances (HY050G); social exclusion not elsewhere classified (HY060G); housing allowances (HY070G); regular inter-household cash transfers received (HY080G); interests, dividends, profit from capital investments in unincorporated business (HY090G); income received by people aged under 16 (HY110G)) less interest paid on mortgage (HY100G).
75 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
Vsota, za vse člane gospodinjstva, neto (brez davka od dohodka pri viru in socialnih prispevkov) sestavin osebnega dohodka (denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve (PY010N); nedenarnega dohodka zaposlenih (PY020N); denarnega dobička ali izgube iz samozaposlitve (PY050N); vrednosti blaga, proizvedenega za lastno porabo (PY070N); nadomestil iz naslova brezposelnosti (PY090N); starostnih pokojnin (PY100N); družinskih pokojnin za preživele družinske člane (PY110N); boleznin (PY120N); invalidnin (PY130N) in dodatkov v zvezi z izobraževanjem (PY140N)) plus neto (brez davka od dohodka pri viru in socialnih prispevkov) sestavin dohodka na ravni gospodinjstva (imputirana najemnina (HY030G); dohodka od oddajanja stavb ali zemljišča (HY040N); dodatkov v zvezi z družino/otroki (HY050N); socialne izključenosti, ki ni uvrščena drugje (HY060N); stanovanjskih dodatkov (HY070N); rednih prejetih medgospodinjskih denarnih transferjev (HY080N); obresti, dividend, dobička od kapitalskih investicij v nekorporativno podjetje (HY090N); dohodkov, ki jih prejemajo osebe, mlajše od 16 let (HY110N)) zmanjšano (obresti, plačane za hipoteko (HY100N); redni davki na premoženje (HY120G); redni plačani medgospodinjski denarni transferji (HY130N); povračilo/prejemek za prilagoditev davkov od dohodka (HY145N)).
The sum for all household members of net (of income tax at source and of social contributions) personal income components (cash or near-cash employee income (PY010N); non-cash employee income (PY020N); cash profits or losses from self-employment (PY050N); value of goods produced for own consumption (PY070N); unemployment benefits (PY090N); old-age benefits (PY100N); survivors' benefits (PY110N); sickness benefits (PY120N); disability benefits (PY130N) and education-related allowances (PY140N)) plus net (of income tax at source and of social contributions) income components at household level (imputed rent (HY030G); income from rental of a property or land (HY040N); family/children-related allowances (HY050N); social exclusion not elsewhere classified (HY060N); housing allowances (HY070N); regular inter-household cash transfers received (HY080N); interests, dividends, profit from capital investments in unincorporated business (HY090N); income received by people aged under 16 (HY110N)) minus (interest paid on mortgage (HY100N); regular taxes on wealth (HY120G); regular inter-household cash transfer paid (HY130N); repayment/receipt for tax adjustments on income (HY145N)).
76 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
Vsota, za vse člane gospodinjstva, bruto sestavin osebnega dohodka (bruto denarni ali skoraj denarni dohodek iz zaposlitve (PY010G); bruto nedenarnega dohodka zaposlenih (PY020G); prispevkov delodajalcev za socialno zavarovanje (PY030G); bruto denarnega dobička ali izgube iz samozaposlitve (vključno z avtorskimi honorarji) (PY050G); vrednosti blaga, proizvedenega za lastno porabo (PY070G); nadomestil iz naslova brezposelnosti (PY090G); starostnih pokojnin (PY100G); družinskih pokojnin za preživele družinske člane (PY110G); boleznin (PY120G); invalidnin (PY130G) in dodatkov v zvezi z izobraževanjem (PY140G)) plus bruto sestavin dohodka na ravni gospodinjstva (imputirana najemnina (HY030G); dohodka od oddajanja stavb ali zemljišča (HY040G); dodatkov v zvezi z družino/otroki (HY050G); socialne izključenosti, ki ni uvrščena drugje (HY060G); stanovanjskih dodatkov (HY070G); rednih prejetih medgospodinjskih denarnih transferjev (HY080G); obresti, dividend, dobička od kapitalskih investicij v nekorporativno podjetje (HY090G); dohodkov, ki jih prejemajo osebe, mlajše od 16 let (HY110G)) zmanjšano (prispevki delodajalcev za socialno zavarovanje (PY030G); obresti, plačane za hipoteko (HY100G); redni davki na premoženje (HY120G); redni plačani medgospodinjski denarni transferji (HY130G); davki od dohodka in prispevke za socialno zavarovanje (HY140G)).
The sum for all household members of gross personal income components (gross cash or near-cash employee income (PY010G); gross non-cash employee income (PY020G); employers' social insurance contributions (PY030G); gross cash profits or losses from self-employment (including royalties) (PY050G); value of goods produced for own consumption (PY070G); unemployment benefits (PY090G); old-age benefits (PY100G); survivors' benefits (PY110G); sickness benefits (PY120G); disability benefits (PY130G) and education-related allowances (PY140G)) plus gross income components at household level (imputed rent (HY030G); income from rental of a property or land (HY040G); family/children-related allowances (HY050G); social exclusion not elsewhere classified (HY060G); housing allowances (HY070G); regular inter-household cash transfers received (HY080G); interests, dividends, profit from capital investments in unincorporated business (HY090G); income received by people aged under 16 (HY110G)) minus (employer's social insurance contributions (PY030G); interest paid on mortgage (HY100G); regular taxes on wealth (HY120G); regular inter-household cash transfer paid (HY130G); tax on income and social insurance contributions (HY140G)).
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Član odbora prejema denarno nadomestilo, ki se mu izplačuje iz skladov Podjetja.
Each member of the board shall receive remuneration to be paid out of the funds of the enterprise.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2320
Redni ali izredni let ali letalska dejavnost, na voljo javnosti ali zasebnim skupinam za najem za denarno nadomestilo.
A scheduled or non-scheduled flight or flight activity rendered for hire to the general public or private groups for valuable consideration.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Denarna nadomestila in stroški
Fees and expenses
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
kadar je ponujene prenosljive vrednostne papirje možno pridobiti le za denarno nadomestilo najmanj 40 000 ekujev na investitorja;
where the transferable securities offered can be acquired only for a consideration of at least ECU 40 000 per investor;
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2320
"Komercialni let" : Redni ali izredni let ali letalska dejavnost, na voljo javnosti ali zasebnim skupinam za najem za denarno nadomestilo.
"Commercial Flight": A scheduled or non-scheduled flight or flight activity rendered for hire to the general public or private groups for valuable consideration. 8. "Co-Mat": Abbreviation of air carrier company materials, shipped within its network of stations.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
dobro ime, če je bilo pridobljeno za denarno nadomestilo (razen, če nacionalna zakonodaja ne zahteva njegovega prikaza v pojasnilih k računovodskim izkazom).
goodwill, to the extent that it was acquired for valuable consideration (unless national law requires its disclosure in the notes on the accounts). C.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0089
"lastnik" pomeni katero koli osebo ali osebe, fizične ali pravne, ki so lastniki prašičev, ali ki navedene živali gojijo za denarno nadomestilo ali brez njega;
"owner" means any person or persons, either natural or legal, having ownership of the pigs, or charged with keeping the said animals, whether or not for financial reward;
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1837
Šifra 999 vsebuje regrese in subvencije izjemnega značaja (na primer kmetijsko-denarno nadomestilo). Glede na njihovo izjemnost se ta plačila zabeležijo v denarju,
Code 999 includes grants and subsidies of exceptional character (e.g. agri-monetary compensation) Taking into account their exceptional character, these payments are registered on a cash basis,
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Če bivši uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje pogoje in ne pridobi pravice do državnega nadomestila za brezposelnost, se začne denarno nadomestilo ponovno izplačevati.
Payment shall be resumed if before the expiry of that period the former staff member again fulfils the said conditions and has not acquired the right to national unemployment benefit.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Denarna nadomestila in stroške komisije krijejo stranke v sporu.
The fees and expenses of the Commission shall be borne by the parties to the dispute.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Da uslužbenec pridobi pravico do denarnega nadomestila za brezposelnost, mora:
To be eligible for this unemployment allowance, a former staff member shall:
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
V nekaterih primerih med podjetji ne pride do izmenjave denarnih sredstev ali nadomestila.
In some cases, no cash or other consideration is exchanged between the enterprises.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Pri denarnem nadomestilu za brezposelnost se vedno uporabijo ponderji iz zadnjega letnega pregleda.
The weighting applicable to the unemployment allowance shall always be the one resulting from the latest annual revision.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
tritedenski plačan dopust se ne sme nadomestiti z denarnim nadomestilom, razen če delovno razmerje preneha.
the three-week period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Nabavna vrednost je znesek denarnih sredstev ali denarnih ustreznikov ali pa poštena vrednost drugih nadomestil, danih za pridobitev sredstva v času njegove nabave ali gradnje.
Cost is the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the other consideration given to acquire an asset at the time of its acquisition or construction.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
Minimalni letni dopust ne more biti nadomeščen z denarnim nadomestilom, razen v primeru prenehanja delovnega razmerja.
The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
del nadomestila v zvezi s pridobitvijo ali odtujitvijo, ki je bil poravnan z denarnimi sredstvi in njihovimi ustrezniki;
the portion of the purchase or disposal consideration discharged by means of cash and cash equivalents;
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
V večini primerov ima nadomestilo obliko denarnih sredstev ali njihovih ustreznikov, znesek prihodkov pa je enak znesku denarnih sredstev ali njihovih ustreznikov, ki so bila ali bodo prejeta.
In most cases, the consideration is in the form of cash or cash equivalents and the amount of revenue is the amount of cash or cash equivalents received or receivable.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
V nekaterih primerih pride tudi do zamenjave enakih ali približno enakih zneskov denarnih sredstev ali drugega nadomestila.
In some other cases, equal or approximately equal amounts of cash or other consideration are also exchanged.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969R1192
PRILOGA XI XI. kategorija Denarna nadomestila za osebje, ki jih plačujejo železniška podjetja, druga prevozna podjetja pa ne
ANNEX XI Class XI : Allowances payable to staff imposed on railway undertakings and not on other transport undertakings
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi denarnega nadomestila za brezposelnost po pogojih, določenih v členu 6 Priloge IV.
the household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 6 of Annex IV.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R1805
Tečaj za izračun višine najnižjega nadomestila ter denarnih nadomestil za valutno izravnavo ali nadomestil za pristop iz odstavka 1 je tečaj, ki velja na dan sklenitve prodajne pogodbe.
The rate to be used to calculate the amount of the lowest refund and the monetary and accession compensatory amounts referred to in paragraph 1 shall be that applicable on the day on which the contract of sale is concluded
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
če pomembna tveganja in denarna nadomestila v zvezi z lastništvom prispevanega nedenarnega sredstva (sredstev) niso bila prenesena na SOE;
the significant risks and rewards of ownership of the contributed non-monetary asset(s) have not been transferred to the JCE;
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Bivši uslužbenec, upravičen do denarnega nadomestila za brezposelnost, ima pravico do družinskih dodatkov, predvidenih v členih 6, 7 in 8 Priloge IV;
A former staff member who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances provided for in Articles 6, 7 and 8 of Annex IV;
Prevodi: sl > en
51–100/125
denarno nadomestilo