Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/158
dopolnilni ukrepi
51 Pravna redakcija
DRUGO
Do začetka veljavnosti katerih koli potrebnih dopolnilnih dogovorov ima Agencija pravico uporabljati ukrepe določene s tem protokolom.
Pending the entry into force of any necessary Subsidiary Arrangements, the Agency shall be entitled to apply the measures laid down in this Protocol.
52 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Direktive 77/391/EGS in o uvedbi dopolnilnega ukrepa Skupnosti za izkoreninjenje bruceloze, tuberkuloze in levkoze pri govedu
amending Directive 77/391/EEC and introducing a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle
53 Pravna redakcija
DRUGO
Poleg ukrepov, ki jih pogodbenici že uporabljata skladno z obstoječo zakonodajo, se skupaj posvetujeta o možnosti uvedbe dopolnilnih skupnih ali samostojnih ukrepov.
In addition to the measures already applied by the Contracting Parties under existing legislation, they shall consult one another on the possibility of taking supplementary joint or individual action.
54 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003D0635
(c) oprema, potrebna za omogočanje izvajanja dopolnilnih in posebnih ukrepov, kakor so navedeni v pisnih navodilih iz točke 5.4.3. 8.3.6:
(c) the equipment needed to permit the carrying-out of the supplementary and special measures as indicated in the written instructions referred to in point 5.4.3. 8.3.6:
55 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Direktiva Sveta 82/400/EGS fn zlasti uvedla dopolnilni ukrep Skupnosti za izkoreninjenje bruceloze, tuberkuloze in levkoze pri govedu;
Whereas Council Directive 82/400/EEC (4) introduced in particular a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle;
56 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
(13) Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2004 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.
(13) In order to contribute to the conservation of fish stocks, certain complementary measures on control and technical conditions of fishing should be implemented in 2004.
57 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi zagotovitve pravilne uporabe tega sistema, bi države članice morale posredovati vse podrobnosti o dopolnilnih ukrepih, ki so bili sprejeti v okviru te uredbe.
To ensure correct application of this scheme, Member States should forward all details of complementary and additional measures taken in the framework of this Regulation.
58 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Direktive 82/400/EGS o spremembi Direktive 77/391/EGS in o uvedbi dopolnilnega ukrepa Skupnosti za izkoreninjenje bruceloze, tuberkuloze in levkoze pri govedu
amending Directive 82/400/EEC amending Directive 77/391/EEC and introducing a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle
59 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se v primeru negotovosti glede izvajanja tega sporazuma ali določb takšnih dopolnilnih sporazumov takoj posvetujeta in ustrezno ukrepata, da rešita zadevo.
When there are uncertainties as to the applicability of this Agreement or the provisions of any such complementary agreements, the Contracting Parties will consult promptly and take appropriate steps to resolve the matter.
60 Pravna redakcija
DRUGO
Po potrebi opišite tudi vse dopolnilne ukrepe poleg ukrepov Skupnosti za razvoj podeželja in spremljevalnih ukrepov, ki so imeli vpliv na zadevno območje programiranja.
Where relevant, also describe any supplementary measures in addition to Community rural development and accompanying measures which have had an impact on the programming area concerned.
61 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Udeležba Skupnosti krije samo stroške, ki nastanejo zaradi dopolnilnih ukrepov, in začasne izdatke v zvezi z izvedbo, povezano izključno z zahtevami zadevnega projekta.
The participation of the Community shall cover only costs incurred by supplementary measures and temporary expenditure relating to execution strictly confined to the requirements of the project in question.
62 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se v primeru negotovosti glede uporabljanja tega sporazuma ali določb takšnih dopolnilnih sporazumov takoj posvetujeta in ustrezno ukrepata, da rešita zadevo."
When there are uncertainties as to the applicability of this Agreement or the provisions of any such complementary agreements, the Contracting Parties will consult promptly and take appropriate steps to resolve the matter.'
63 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar država oziroma Skupnost ali Agencija ugotovi, da je treba v dopolnilnih dogovorih določiti, kako naj se uporabljajo ukrepi, določeni v tem protokolu, se ta država oziroma ta država ter skupnost in Agencija dogovorita o takšnih dopolnilnih dogovorih v 90 dneh po začetku veljavnosti tega protokola, ali kadar je potreba po takšnih dopolnilnih dogovorih ugotovljena po začetku veljavnosti tega protokola, v 90 dneh po datumu takšne ugotovitve.
Where a State or the Community, as appropriate, or the Agency indicate that it is necessary to specify in subsidiary Arrangements how measures laid down in this Protocol are to be applied, that State, or that State and the Community and the Agency shall agree on such Subsidiary Arrangements within 90 days of the entry into force of this Protocol or, where the indication of the need for such Subsidiary Arrangements is made after the entry into force of this Protocol, within 90 days of the date of such indication.
64 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0159
Kot dopolnilni ukrep so italijanski organi zahtevali tudi odobritev programa cepljenja proti aviarni influenci za najmanj 18 mesecev, da bi se izognili nadaljnjemu širjenju okužb.
As a supplementary measure the Italian authorities also requested approval for a vaccination programme against avian influenza for at least 18 months in order to avoid the further spread of infection.
65 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0201
Taki dopolnilni podatki so potrebni predvsem v zvezi z ukrepi, ki se zahtevajo na podlagi členov 25, 39, 46, 95 do 100, 102(3), 104(3), 106, 107, 109 in 110 Schengenske konvencije.
Such supplementary information is needed in particular in relation to the action required pursuant to Articles 25, 39, 46, 95 to 100, 102(3), 104(3), 106, 107, 109 and 110 of the Schengen Convention.
66 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2093
Po sprejetju začasnih ukrepov je zadevni proizvajalec izvoznik na zahtevo Komisije predložil dodatne dopolnilne informacije in dokumente za utemeljitev zahteve, ki so se preverili.
Following the adoption of the provisional measures, the exporting producer in question submitted, as requested by the Commission, further supplementary information and documentation to substantiate the claim which was verified.
67 Pravna redakcija
DRUGO
Organi pristojni za preverjanje upravičenosti predlaganih ukrepov v operativnih programih in njihovega izvajanja, morajo imeti možnost uvedbe dopolnilnih državnih ukrepov, da se zagotovi pravilno izvajanje tega sistema.
The competent authorities responsible for verifying the eligibility of the proposed measures in operational programmes and their execution must be provided with the possibility of introducing complementary national legislative measures to ensure the correct application of this scheme.
68 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zagotovitev in uporaba osebne varovalne opreme za sluh nujen dopolnilni ukrep za zmanjšanje hrupa pri viru, če se izpostavljenosti ni mogoče primerno izogniti na drug način;
Whereas the provision and use of personal ear protectors is a necessary complementary measure to the reduction of noise at source, where exposure cannot reasonably be avoided by other means;
69 Pravna redakcija
DRUGO
(neevropske populacije), v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno v spričevalih iz člena 7 ali 8 te direktive v rubriki "Dopolnilna izjava",
(non-European populations) in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration",
70 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 14. junija 1982 o spremembi Direktive 77/391/EGS in o uvedbi dopolnilnega ukrepa Skupnosti za izkoreninjenje bruceloze, tuberkuloze in levkoze pri govedu (82/400/EGS)
Council Directive 82/400/EEC of 14 June 1982 amending Directive 77/391/EEC and introducing a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle
71 Pravna redakcija
DRUGO
Ker bi morali ukrepi v zvezi z dopolnilnim nadzorom zavarovalnic v zavarovalniški skupini omogočiti organom, ki nadzirajo zavarovalnico, da oblikujejo boljšo presojo njenega finančnega stanja;
Whereas measures concerning the supplementary supervision of insurance undertakings in an insurance group should enable the authorities supervising an insurance undertaking to form a more soundly based judgment of its financial situation;
72 Pravna redakcija
DRUGO
ker bi morali imeti pristojni organi sredstva za izvajanje dopolnilnega nadzora in sprejemanje ustreznih ukrepov na ravni zavarovalnice, če je njena solventnost ogrožena ali bi lahko bila ogrožena;
whereas the competent authorities should be provided with the means of exercising supplementary supervision and of taking appropriate measures at the level of the insurance undertaking where its solvency is or may be jeopardised;
73 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar pa se taksa ne pobira za izvoz žita ali žitnih proizvodov, opravljen v okviru izvedbe ukrepov Skupnosti in nacionalnih ukrepov za pomoč v hrani, predvidenih po mednarodnih sporazumih ali drugih dopolnilnih programih, ali v okviru izvedbe drugih ukrepov Skupnosti za brezplačno dobavo.
'However, no tax shall be applied to exports of cereals or cereal products carried out to implement Community and national food aid measures provided for under international agreements or other supplementary programmes, or to implement other Community free supply measures.'
74 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojnim organom, ki so odgovorni za preverjanje izpolnjevanja pogojev predlaganih ukrepov v operativnih programih in njihovega izvajanja bi morala biti dana možnost uvajanja dopolnilnih nacionalnih ukrepov za zagotovitev pravilne uporabe tega sistema.
The competent authorities responsible for verifying the eligibility of the proposed measures in operational programmes and their execution should be provided with the possibility of introducing complementary national measures to ensure the correct application of this scheme.
75 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 25. maja 1983 o spremembi Direktive 82/400/EGS o spremembi Direktive 77/391/EGS in o uvedbi dopolnilnega ukrepa Skupnosti za izkoreninjenje bruceloze, tuberkuloze in levkoze pri govedu (83/253/EGS)
Council Directive 83/253/EEC of 25 May 1983 amending Directive 82/400/EEC amending Directive 77/391/EEC and introducing a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle
76 Pravna redakcija
DRUGO
ker je ob upoštevanju dobljenih rezultatov in zadovoljivega poteka programov, ki so jih predložile države članice, treba pripraviti dopolnilni dvoletni ukrep in predvideti financiranje zanj, da bi dosegli zastavljeni cilji;
Whereas, in view of the results obtained and of the satisfactory progress of the programmes presented by the Member States, a supplementary two-year measure should be arranged and its financing provided for, in order to achieve the objectives set;
77 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31990R0640
ker je bil 31. oktobra 1989 podpisan dopolnilni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo z namenom, da se odpravijo in preprečijo količinske omejitve pri izvozu ali ukrepi z enakim učinkom fn;
Whereas a Supplementary Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland was signedon 31 October 1989 with the aim of eliminating and preventing quantitative restrictions on exports or measures having equivalent effect 0);
78 Pravna redakcija
DRUGO
ker je bil 31. oktobra 1989 podpisan dopolnilni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško z namenom, da se odpravijo in preprečijo količinske omejitve pri izvozu ali ukrepi z enakim učinkom fn;
Whereas a Supplementary Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway with the aim of eliminating and preventing quantitative restrictions on exports or measures having equivalent effect (1);; was signed on 31 October 1989 and entered into force on 1 January 1990;
79 Pravna redakcija
DRUGO
Kontrolni izvod T5 in morebitni dopolnilni obrazci T5 bis ali nakladnice T5 morajo vsebovati vse podrobnosti, v zvezi s poimenovanjem blaga in dodatnimi podatki, ki so potrebni v skladu z določbami ukrepa Skupnosti, ki predpisuje kontrolo.
Control copy T5 and, where appropriate, continuation forms T5 bis or loading lists T5 shall include all the particulars, regarding the description of goods and any additional information, required by the provisions relating to the Community measure imposing the control.
80 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
sodelovanjem na ravni velikih zemljepisnih regij ter dopolnilnimi ukrepi na tem področju na območju Skupnosti vključno s podpiranjem povezovanja med prometnimi in energetskimi omrežji sredozemskih partnerjev in transevropskimi omrežji;
cooperation on the level of large geographic regions as well as measures complementary to those undertaken in this field within the European Community, including support for connection between the transport and energy networks of the Mediterranean partners and the trans-European networks;
81 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R1488
sodelovanjem na ravni velikih zemljepisnih regij ter dopolnilnimi ukrepi na tem področju na območju Skupnosti, vključno s podpiranjem povezovanja med prometnimi in energetskimi omrežji sredozemskih partnerjev in transevropskimi omrežji;
cooperation on the level of large geographic regions as well as measures complementary to those undertaken in this field within the Community, including support for connection between the transport and energy networks of the Mediterranean partners and the trans-European networks;
82 Pravna redakcija
DRUGO
Uradu odhoda ni treba namestiti carinskih oznak, če je ob upoštevanju morebitnih drugih ukrepov za zagotavljanje istovetnosti mogoče enostavno ugotoviti istovetnost blaga na podlagi poimenovanja blaga v dokumentu T1 ali v dopolnilnih dokumentih.
The office of departure may dispense with sealing if, having regard to other possible measures for identification, the description of the goods in the T1 document or in the supplementary documents make them readily identifiable.
83 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zaradi nekomercialne narave ukrepov Skupnosti in ukrepov posameznih držav za pomoč v hrani, predvidenih po mednarodnih sporazumih ali drugih dopolnilnih programih, kot tudi drugih ukrepov Skupnosti za brezplačno dobavo, je izvoz, opravljen v ta namen, izvzet iz uporabe izvoznih taks, ki veljajo za komercialni izvoz v primeru motenj na trgu z žiti;
Whereas, because of the non-commercial nature of the Community and national food aid measures provided for under international agreements or other supplementary programmes, as well as other Community free supply measures, exports made for this purpose are excluded from the field of application of the export tax applicable to commercial exports in cases of disturbance on the cereals market;
84 Pravna redakcija
DRUGO
Evropska skupnost in države članice bodo svoje finančne in razvojne strategije za sodelovanje, programe in ukrepe usklajevale v dobro sredozemskih partnerjev in tudi sodelovale z drugimi donatorji, da bi zagotovile povezanost, dopolnilnost in, če je primerno, sofinanciranje,
the European Community and the Member States will coordinate their respective financial and development cooperation strategies, programmes and actions in favour of the Mediterranean partners, and will also work with other donors, to ensure coherence, complementarity and, where appropriate, co-financing,
85 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz območja, za katerega je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni napadeno z resarjem Thrips palmi Karny, v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno na spričevalih iz člena 7 in 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava ",
originate in an area, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Thrips palmi Karny in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration",
86 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice sprejmejo primerne ukrepe za zagotovitev, da v okviru njihove pristojnosti ni zakonskih zadržkov, ki bi podjetjem, za katera velja dopolnilni nadzor, in z njimi povezanim podjetjem in udeleženim podjetjem preprečevalo izmenjavanje informacij, ki so potrebne za namene takega dopolnilnega nadzora.
Member States shall take the appropriate steps to ensure that there are no legal impediments within their jurisdiction preventing the undertakings that are subject to the supplementary supervision and their related undertakings and participating undertakings from exchanging among themselves any information relevant for the purposes of such supplementary supervision.
87 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0036
so s poreklom iz območja, za katerega je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno na spričevalih iz člena 7 ali 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava",
originate in an area, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration",
88 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz območja, za katerega je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller, v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno na spričevalih iz člena 7 ali 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava",
originate in an area, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller, in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration",
89 Pravna redakcija
DRUGO
Za ocenitev učinkov novih ukrepov Komisija predloži Evropskemu parlamentu in Svetu poročila, ki na eni strani zadevajo v letu 2003 najvišji dovoljeni odstotek nečistoč in pezdirja pri kratkih lanenih vlaknih in konopljenih vlaknih in, na drugi strani, v letu 2005 učinek pomoči za predelavo in dopolnilne pomoči za pridelovalce in trge -
In order to evaluate the effects of the new measures, the Commission will submit to the European Parliament and the Council reports concerning, on the one hand, in 2003 the national guaranteed quantities and the maximum level of impurities and skives in short flax fibre and hemp fibre, and, on the other hand, in 2005 the impact of processing aid and supplementary aid on producers and markets,
90 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz območja, za katerega je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni napadeno z listnimi zavrtalkami Liriomyza sativae (Blanchard) in Amauromyza maculosa (Malloch) v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno na spričevalih iz člena 7 in 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava ", ali
originate in an area, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Liriomyza sativae (Blanchard) and Amauromyza maculosa (Malloch) in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration",
91 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Država članica ali države članice, katerih plovila so navedena na osnutku seznama, pošljejo Komisiji najpozneje do 1. junija svoje morebitne pripombe, vključno s preverljivimi podatki VMS, in druge dopolnilne informacije, ki izkazujejo, da navedena plovila niso izvajala ribolovnih aktivnosti v nasprotju z ohranjevalnimi ukrepi CCAMLR in tudi niso imela možnosti izvajati ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije.
The Member State or Member States whose vessels appear on the draft list shall transmit to the Commission by latest 1 June, their comments, as appropriate, including verifiable VMS data and other supporting information showing that the vessels listed have not engaged in fishing activities in contravention of CCAMLR conservation measures nor had the possibility of being engaged in fishing activities in the Convention area.
92 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz mesta pridelave, za katero je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni napadeno z resarjem Thrips palmi Karny v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno v spričevalih iz členov 7 ali 8 te direktive v rubriki "Dopolnilna izjava", in je z uradnimi pregledi, ki so bili opravljeni vsaj mesečno v zadnjih treh mesecih pred izvozom, priznano, da ni napadeno z resarjem Thrips palmi Karny,
originate in a place of production, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Thrips palmi Karny in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declration", and declared free from Thrips palmi Karny on official inspections carried out at least monthly during the three months prior to export,
93 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0491
Program financira ustrezne ukrepe, ki skladno in dopolnilno združujejo splošna načela politike sodelovanja in razvojne politike Skupnosti, nacionalnega in regionalnega sodelovanja Skupnosti ter razvojne strategije v zvezi z zadevnimi tretjimi držav in dopolnjujejo ukrepe - predvsem na področjih upravljanja migracijskih tokov, vračanja in reintegracije migrantov v njihovi državi izvora, azila, mejne kontrole, beguncev in razseljenih oseb - , ki so predvideni pri izvajanju navedenih strategij in so financirani iz drugih instrumentov Skupnosti na področju sodelovanja in razvoja.
The programme shall finance appropriate actions which bring together, in a coherent and complementary way, the general principles of Community cooperation and development policy and national and regional Community cooperation and development strategies regarding the third countries concerned and which supplement the actions - in particular in the fields of management of migratory flows, return and reintegration of migrants in their country of origin, asylum, border control, refugees and displaced people - provided for in the implementation of those strategies and financed from other Community instruments in the field of cooperation and development.
94 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0036
so s poreklom iz mesta pridelave, za katero je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. Müller z uradnimi pregledi, opravljenimi na mestu pridelave ali v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjih treh popolnih rastnih dob, v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno v spričevalih iz členov 7 ali 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava " in je priznano, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. Müller"
originate in a place of production, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Anisogramma anomala (Peck) E. Müller on official inspections carried out at the place of production or its immediate vicinity since the beginning of the last three complete cycles of vegetation, in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration" and declared free from Anisogramma anomala (Peck) E. Müller'
95 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz mesta pridelave, za katero je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller z uradnimi pregledi, opravljenimi na mestu pridelave ali v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjih treh popolnih rastnih dob, v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe, in je navedeno v spričevalih iz členov 7 ali 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava " in je priznano, da ni okuženo z glivo Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller"
originate in a place of production, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller on official inspections carried out at the place of production or its immediate vicinity since the beginning of the last three complete cycles of vegetation, in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration" and declared free from Anisogramma anomala (Peck) E. MĂĽller'
96 Pravna redakcija
DRUGO
so s poreklom iz mesta pridelave, za katero je v državi izvoza državna služba za varstvo rastlin ugotovila, da ni okuženo z listnimi zavrtalkami Liriomyza sativae (Blanchard) in Amauromyza maculosa (Malloch) v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe in je navedeno v spričevalih iz členov 7 ali 8 te direktive v rubriki " Dopolnilna izjava", in je z uradnimi pregledi, ki so bili opravljeni vsaj mesečno v zadnjih treh mesecih pred izvozom, priznano, da ni okuženo z listnimi zavrtalkami Liriomyza sativae (Blanchard) in Amauromyza maculosa (Malloch),
originate in a place of production, established in the country of export by the national plant protection service in that country, as being free from Liriomyza sativae (Blanchard) and Amauromyza maculosa (Malloch) in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures, and which is mentioned on the certificates referred to in Articles 7 or 8 of this Directive under the rubric "Additional declaration", and declared free from Liriomyza sativae (Blanchard) and Amauromyza maculosa (Malloch) on official inspections carried out at least monthly during the three months prior to export,
97 Pravna redakcija
DRUGO
decembra 1995) z izjemo dopolnilnih trgovinskih mehanizmov glede oskrbe Kanarskih otokov; ker bo v tem okviru zagotovljen prosti pretok proizvodov med Kanarskimi otoki in preostalo Španijo; ker je popolna uporaba skupne kmetijske politike odvisna od začetka veljavnosti posebnih dobavnih režimov; ker bodo morali uporabo te politike dodatno spremljati posebni ukrepi v zvezi s kmetijsko proizvodnjo na Kanarskih otokih; ker je zato treba ohraniti določbe Akta o pristopu v zvezi z uporabo skupne kmetijske politike za Kanarske otoke do začetka veljavnosti takih dobavnih režimov z izjemo tistih, ki urejajo dostop kmetijskih proizvodov s poreklom iz Kanarskih otokov do drugih delov Skupnosti; ker morajo določbe Protokola 2 v zvezi z bananami ostati v veljavi;
December 1995) with the exception of the supplementary trade mechanisms as regards the supplying of the Canary Islands; whereas, in this framework, the free movement of products between the Canary Islands and the rest of Spain will be ensured; whereas full application of the common agricultural policy is subject to the entry into force of specific supply arrangements; whereas the application of this policy will have to be accompanied in addition by specific measures relating to the agricultural production of the Canary Islands; whereas it is therefore necessary to maintain the provisions of the Act of Accession relating to the application of the common agricultural policy to the Canary Islands until the entry into force of such supply arrangements with the exception of those governing the access of agricultural products originating in the Canary Islands to the other parts of the Community; whereas the provisions of Protocol 2 relating to bananas must remain in force;
98 Pravna redakcija
CELEX: 31991R1911
decembra 1995) z izjemo dopolnilnih trgovinskih mehanizmov glede oskrbe Kanarskih otokov; ker bo v tem okviru zagotovljen prosti pretok proizvodov med Kanarskimi otoki in preostalo Španijo; ker je popolna uporaba skupne kmetijske politike odvisna od začetka veljavnosti posebnih dobavnih režimov; ker bodo morali uporabo te politike dodatno spremljati posebni ukrepi v zvezi s kmetijsko proizvodnjo na Kanarskih otokih; ker je zato treba ohraniti določbe Akta o pristopu v zvezi z uporabo skupne kmetijske politike za Kanarske otoke do začetka veljavnosti takih dobavnih režimov z izjemo tistih, ki urejajo dostop kmetijskih proizvodov s poreklom iz Kanarskih otokov do drugih delov Skupnosti; ker morajo določbe Protokola 2 v zvezi z bananami ostati v veljavi;
31 December 1995) with the exception of the supplementary trade mechanisms as regards the supplying of the Canary Islands; whereas, in this framework, the free movement of products between the Canary Islands and the rest of Spain will be ensured; whereas full application of the common agricultural policy is subject to the entry into force of specific supply arrangements; whereas the application of this policy will have to be accompanied in addition by specific measures relating to the agricultural production of the Canary Islands; whereas it is therefore necessary to maintain the provisions of the Act of Accession relating to the application of the common agricultural policy to the Canary Islands until the entry into force of such supply arrangements with the exception of those governing the access of agricultural products originating in the Canary Islands to the other parts of the Community; whereas the provisions of Protocol 2 relating to bananas must remain in force;
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
"Dopolnilni" ukrepi so ukrepi, ki se oblikujejo in izvajajo poleg osnovnih ukrepov, da se dosežejo cilji, določeni v skladu s členom 4.
"Supplementary" measures are those measures designed and implemented in addition to the basic measures, with the aim of achieving the objectives established pursuant to Article 4.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0087
UKREPI ZA PODPORO DOPOLNILNEGA NADZORA
MEASURES TO FACILITATE SUPPLEMENTARY SUPERVISION Article 10
Prevodi: sl > en
51–100/158
dopolnilni ukrepi