Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–75/75
imeti prednost
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Prednost bi morale imeti raziskave snovi, za katere se najverjetneje zdi, da se nanje nanašajo postopki, določeni v členu 14(6).
Priority should be given to research on substances considered to be the most likely to be submitted under the procedures specified in Article 14(6).
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0574
ker bi morala imeti tveganja v zvezi z varnostjo in ilegalnimi migracijami prednostno obravnavo pri sestavi omenjenega skupnega seznama;
Whereas risks relating to security and illegal immigration should be given priority consideration when the said common list is drawn up;
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Načelo "prvi prispe, prvi dobi" mora biti med postopkom registracije po fazah osnovno načelo za reševanje spora med imetniki prednostnih pravic.
The principle of first-come-first-served should be the basic principle for resolving a dispute between holders of prior rights during the phased registration.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
Imetniki vrednostnih papirjev ali obveznic, navedenih v odstavku 1, lahko dobijo posebne prednosti v skladu s statutom ali pogoji, določenimi ob izdaji.
Holders of securities or debentures referred to in paragraph 1 may be given special advantages in accordance with the statutes or the conditions laid down when they are issued.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0782
Če pogoji za zahtevo po priznanju prednosti starejše znamke iz odstavka 3 niso izpolnjeni, Urad pozove imetnika mednarodne registracije, da odpravi pomanjkljivosti.
If the requirements governing the claiming of seniority referred to in paragraph 3 are not fulfilled, the Office shall invite the holder of the international registration to remedy the deficiencies.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Postopek fazne registracije mora potekati v dveh fazah s ciljem zagotoviti imetnikom prednostnih pravic ustrezne možnosti za registracijo imen, do katerih imajo prednostne pravice.
Phased registration should take place in two phases, with the aim of ensuring that holders of prior rights have appropriate opportunities to register the names on which they hold prior rights.
57 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zato morajo imeti pri izbiri kontracepcije prednost načini, ki ne vključujejo tedna brez tablet (npr. stalni hormonski kontraceptivi ali nehormonski načini; glejte poglavji 4. 4 in 4. 5).
Therefore, consideration should be given to using contraception without a pill-free week, as first-line therapy (for example, continuous hormonal contraceptives or non-hormonal methods; see sections 4.4 and 4.5).
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Oseba, ki je v skladu s pravilom IV/16 SOLAS imenovana za prednostno odgovorna za radijsko komunikacijo v primeru stiske, ne sme imeti v takšnih situacijah določenih nobenih drugih dolžnosti.
The person, who in accordance to SOLAS regulation IV/16, is designated to have primary responsibility for radio-communications during distress situations, shall have no other duties assigned in such situations.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0782
Če Urad ugotovi, da zahteva iz pravila 108(1) po prednosti starejše znamke ni v skladu s členom 34 uredbe ali z zahtevami iz pravila 108, pozove imetnika, da odpravi pomanjkljivosti v roku, ki ga določi Urad.
Where the Office finds that the seniority claim under Rule 108(1) does not comply with Article 34 of the Regulation, or does not comply with the other requirements of Rule 108, it shall invite the holder to remedy the deficiencies within such period as it may specify.
60 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri otrocih sme imeti NovoRapid prednost pred topnim humanim insulinom, če bi bil hiter začetek delovanja lahko koristen (glejte poglavji 5. 1 in 5. 2), npr. pri časovnem usklajevanju injekcij glede na obroke.
NovoRapid can be used in children in preference to soluble insulin human when a rapid onset of action might be beneficial (see section 5.1. and 5.2). For example, in the timing of the injections in relation to meals.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Imetniki prednostnih pravic za ta imena lahko v drugem delu registracije po fazah za domenska imena predlagajo imena, ki se lahko registrirajo v prvem delu, kot tudi imena, ki so povezana z vsemi drugimi prednostnimi pravicami.
During the second part of phased registration, the names that can be registered in the first part as well as names based on all other prior rights can be applied for as domain names by holders of prior rights on those names.
62 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom ni priskrbel podatkov, ki bi kazali, da so imeli tisti bolniki, ki so prejemali tudi HCTZ, glede na klinične pokazatelje klinično prednost v primerjavi s tistimi, ki niso prejemali HCTZ.
The MAH did not provide data showing that those patients receiving HCTZ had a clinical advantage with respect to clinical endpoints in comparison to those not receiving HCTZ.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1407
Proizvodne enote, ki niso upravičene do pomoči v okviru prizadevanj za ohranjanje dostopa do zalog premoga, morajo zato imeti možnost izkoristiti prednosti začasne pomoči za lajšanje družbenih in regionalnih posledic njihovega zaprtja.
Production units which are not eligible for aid as part of the objective of maintaining access to coal reserves must therefore be able to benefit, temporarily, from aid to alleviate the social and regional consequences of their closure.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Imetniki prednostnih pravic, ki jih priznava ali dodeli nacionalna zakonodaja in/ali zakonodaja Skupnosti, in javni organi izpolnjujejo pogoje, da zaprosijo za registracijo domenskih imen v obdobju registracije po fazah, pred začetkom splošne registracije.eu domene.
Holders of prior rights recognised or established by national and/or Community law and public bodies shall be eligible to apply to register domain names during a period of phased registration before general registration of. eu domain starts.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0611
Če so omejitve iz odstavka 1 presežene iz razlogov zunaj nadzora KNPVP ali kot posledica uveljavljanja pravice do vpisa, morajo ti KNPVP sprejeti kot prednostni cilj svojih prodajnih transakcij odpravo tega stanja z upoštevanjem interesov imetnikov enot premoženja.
If the limits referred to in paragraph 1 are exceeded for reasons beyond the control of a UCITS or as a result of the exercise of subscription rights, that UCITS must adopt as a priority objective for its sales transactions the remedying of that situation, taking due account of the interests of its unit-holders.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Imetniki ali pridobitelji licenc prednostnih pravic ter javni organi iz člena 10(1) lahko v prvem delu registracije po fazah za domenska imena predlagajo samo registrirane blagovne znamke ali blagovne znamke Skupnosti, geografske oznake in imena ter akronime iz člena 10(3).
During the first part of phased registration, only registered national and Community trademarks, geographical indications, and the names and acronyms referred to in Article 10(3), may be applied for as domain names by holders or licensees of prior rights and by the public bodies mentioned in Article 10(1).
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1992
Da bi torej podjetja lahko izkoristila prednost znamke Skupnosti v okviru Madridskega protokola in obratno, je treba dovoliti prijaviteljem znamk Skupnosti in imetnikom takih znamk, da zahtevajo mednarodno varstvo svojih znamk z vložitvijo mednarodne prijave po Madridskem protokolu in, obratno, imetnikom mednarodnih registracij po Madridskem protokolu, da zahtevajo varstvo svojih znamk po sistemu znamk Skupnosti.
Therefore, in order to enable firms to benefit from the advantages of the Community trade mark through the Madrid Protocol and vice versa, it is necessary to allow Community trade mark applicants and holders of such trade marks to apply for international protection of their trade marks through the filing of an international application under the Madrid Protocol and, conversely, holders of international registrations under the Madrid Protocol to apply for protection of their trade marks under the Community trade mark system.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0793
Da bi torej podjetja lahko izkoristila prednosti znamke Skupnosti v okviru Madridskega protokola in obratno, je treba dovoliti prijaviteljem znamk Skupnosti in imetnikom takih znamk, da zahtevajo mednarodno varstvo svojih znamk z vložitvijo mednarodne prijave po Madridskem protokolu in, obratno, imetnikom mednarodnih registracij po Madridskem protokolu, da zahtevajo varstvo svojih znamk po sistemu znamk Skupnosti.
Therefore, in order to enable firms to profit from the advantages of the Community trade mark through the Madrid Protocol and vice versa, it is necessary to allow Community trade mark applicants and holders of such trade marks to apply for international protection of their trade marks through the filing of an international application under the Madrid Protocol and, conversely, holders of international registrations under the Madrid Protocol to apply for protection of their trade marks under the Community trade mark system.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0782
Če se na podlagi člena 148(1) uredbe v mednarodni prijavi zahteva prednost ene ali več prejšnjih znamk, kakor je navedeno v členu 34 uredbe, imetnik v treh mesecih od datuma, ko je Urad prejel obvestilo Mednarodnega urada o mednarodni registraciji, predloži Uradu prepis ustrezne registracije.
Where the seniority of one or more earlier registered trade marks, as referred to in Article 34 of the Regulation, has been claimed in an international application pursuant to Article 148(1) of the Regulation, the holder shall, within three months from the date on which the International Bureau notifies the international registration to the Office, submit a copy of the relevant registration to the Office.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0733
javni red glede špekulantske in neprimerne registracije domenskih imen, vključno z možnostjo registracije domenskih imen na fazni način za zagotovitev ustreznih začasnih priložnosti registracije imen za imetnike prednostnih pravic, ki jih priznava ali vzpostavlja nacionalna zakonodaja in/ali zakonodaja Skupnosti, in za javne ustanove;
public policy on speculative and abusive registration of domain names including the possibility of registrations of domain names in a phased manner to ensure appropriate temporary opportunities for the holders of prior rights recognised or established by national and/or Community law and for public bodies to register their names;
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0733
Sprejem javnega reda, ki obravnava špekulantsko in neprimerno registracijo domenskih imen, mora zagotavljati, da bodo imeli imetniki prednostnih pravic, ki jih priznava ali vzpostavlja nacionalna zakonodaja in/ali zakonodaja Skupnosti, in javni organi koristi od določenega časovnega obdobja ("obdobja sončnega vzhoda"), v katerem bo registracija njihovih domenskih imen izključno rezervirana za te imetnike prednostnih pravic, ki jih priznava ali vzpostavlja nacionalna zakonodaja in/ali zakonodaja Skupnosti, in za te javne organe.
The adoption of a public policy addressing speculative and abusive registration of domain names should provide that holders of prior rights recognised or established by national and/or Community law and public bodies will benefit from a specific period of time (a "sunrise period") during which the registration of their domain names is exclusively reserved to such holders of prior rights recognised or established by national and/or Community law and public bodies.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1992
Imetnik mednarodne registracije, v kateri je imenovana Evropska skupnost, lahko z datumom objave o učinkovanju te registracije v skladu s členom 147(2) pri Uradu zahteva prednost starejše znamke, ki je registrirana v državi članici, vključno z državami Beneluksa, ali je predmet mednarodne registracije z učinkom v državi članici, kot je določeno v členu 35.
The holder of an international registration designating the European Community may, as from the date of publication of the effects of such registration pursuant to Article 147(2), claim at the Office the seniority of an earlier trade mark registered in a Member State, including a trade mark registered in the Benelux countries, or registered under international arrangements having effect in a Member State, as provided for in Article 35.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0104
pravice do neregistrirane znamke ali drugega znaka v uporabi v gospodarskem prometu so bile pridobljene pred datumom vložitve zahteve za registracijo kasnejše znamke ali datuma zahtevanega priznanja prednostne pravice v zvezi z zahtevo za registracijo poznejše znamke, če neregistrirana znamka podeljuje svojemu imetniku prejšnje znamke pravico do prepovedi uporabe kasnejše znamke;
rights to a non-registered trade mark or to another sign used in the course oftrade were acquired prior to the date of application for registration of the subsequent trade mark, or the date of the priority claimed for the application for registration of the subsequent trade mark and that non-registered trade mark or other sign confers on its proprietor the right to prohibit the use of a subsequent trade mark;
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0782
Imetnik mednarodne registracije, v kateri je imenovana Evropska skupnost, lahko neposredno pri Uradu zahteva prednost ene ali več starejših znamk, kakor je navedeno v členu 35 uredbe, od datuma, na katerega je Urad na podlagi člena 147(2) uredbe objavil dejstvo, da ni bilo nobenega obvestila o zavrnitvi varstva mednarodne registracije, v kateri je imenovana Evropska skupnost, ali da je bila taka zavrnitev umaknjena, kakor določa člen 148(2) uredbe.
The holder of an international registration designating the European Community may claim, directly before the Office, the seniority of one or more earlier registered trade marks as referred to in Article 35 of the Regulation as from the date on which the Office has, pursuant to Article 147(2) of the Regulation, published the fact that no refusal for protection of the international registration designating the European Community has been notified or if any such refusal has been withdrawn, as provided for in Article 148(2) of the Regulation.
75 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetniki dovoljenj za promet naj izvedejo razpravo o razmerju med koristmi in tveganji zdravila s posebnim poudarkom na: • prednostih uporabe natrijevega salicilata kot peroralnega zdravila za masovno uporabo pri govedu in prašičih, če lahko individualno zdravljenje s parenteralnimi nesteroidnimi protivnetnimi zdravili zagotovi natančnejšo terapijo; • smislu uporabe zdravila za dosego analgetičnih in antipiretičnih učinkov v terenskih pogojih, upoštevajoč, da uporaba zdravila pri mladih živalih, pri katerih se pojavlja stres zaradi bolezni, lahko vodi k povečanju neželenih učinkov toksičnosti salicilata.
The MAHs should discuss the benefit/ risk balance of the product, with special regard to: • the merits of using sodium salicylate as an oral medication for mass administration in cattle and pigs when individual treatment with parenteral NSAIDs may offer more precise therapy; • the use for analgesic and antipyretic effects under field condition, bearing in mind that the use in young animals which are suffering disease stress may lead to a potentiation of the undesirable effects of salicylate toxicity.
Prevodi: sl > en
51–75/75
imeti prednost