Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–66/66
kazenski postopek
51 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice v svoji kazenskem pravu uporabljajo načelo ne bis in idem, po katerem se osebe, proti kateri je bil sodni postopek v določeni državi članici zaključen, ne more za ista dejanja sodno preganjati v drugi državi članici, pod pogojem, da je bila izrečena kazen tudi izvršena, da je v postopku izvrševanja ali je po pravu države, ki jo je izrekla, ni več mogoče izvršiti.
Member States shall apply, in their national criminal laws, the ne bis in idem rule, under which a person whose trial has been finally disposed of in a Member State may not be prosecuted in another Member State in respect of the same facts, provided that if a penalty was imposed, it has been enforced, is actually in the process of being enforced or can no longer be enforced under the laws of the sentencing State.
52 Pravna redakcija
DRUGO
sklepe o administrativnih ali kazenskih sankcijah ali odločitve, da se postopek ustavi, ki jih izda pristojni organ države članice na podlagi seznama agencije iz prejšnje alinee. Pri tem podrobno opredeli za vsak sklep naravo, težo in obseg sankcij, višino kazni in po potrebi podatek, ali gre za ponovitev prekrška, kakor tudi fizično ali pravno osebo, ki je bila kaznovana, in pristojni organ, ki je izrekel kazen."
the rulings relating to administrative or penal sanctions, or decisions not to proceed with a ruling, issued by the Member State's competent authorities on the basis of the agency's list referred to in the preceding indent, specifying, in respect of each ruling, the nature, severity and implications of the sanction, the amount of any fine imposed and, if appropriate, the fact that the infringement represents a second or subsequent offence, as well as the natural or legal person sanctioned and the competent authority which imposed the sanction.
53 Pravna redakcija
DRUGO
da je dejanje, v zvezi s katerim je bilo poslano zaprosilo za pravno pomoč, po zakonodaji obeh pogodbenic kaznivo s kaznijo odvzema prostosti ali z varnostnim ali vzgojnim ukrepom z odvzemom prostosti, v trajanju največ šest mesecev, ali da je kaznivo po zakonodaji ene od pogodbenic z enakovredno kaznijo in se po zakonodaji druge pogodbenice šteje za prekršek, ki jo preganjajo upravni organi, in da se na podlagi odločitve lahko uvede postopek pred sodiščem, pristojnim za kazenske zadeve;
the act giving rise to the letters rogatory is punishable under the law of both Contracting Parties by a penalty involving deprivation of liberty or a detention order of a maximum period of at least six months, or is punishable under the law of one of the two Contracting Parties by an equivalent penalty and under the law of the other Contracting Party by virtue of being an infringement of the rules of law which is being prosecuted by the administrative authorities, and where the decision may give rise to proceedings before a court having jurisdiction in particular in criminal matters;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2988
Če se kazenski postopek ne nadaljuje, se prekinjeni upravni postopek nadaljuje.
If the criminal proceedings are not continued, the suspended administrative proceedings shall be resumed.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2988
ker se za namene uporabe te uredbe lahko šteje, da je kazenski postopek končan, če pristojni državni organ in zadevna oseba dosežeta dogovor;
Whereas, for the purposes of applying this Regulation, criminal proceedings may be regarded as having been completed where the competent national authority and the person concerned come to an arrangement;
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
če gre za civilno tožbo za odškodnino ali za vrnitev v prejšnje stanje, ki temelji na dejanju, zaradi katerega je bil sprožen kazenski postopek, pred sodiščem, kjer je bil sprožen ta postopek, če to sodišče po lastnem pravu lahko odloča v civilnopravnih zahtevkih;
as regards a civil claim for damages or restitution which is based on an act giving rise to criminal proceedings, in the court seised of those proceedings, to the extent that that court has jurisdiction under its own law to entertain civil proceedings;
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2988
Po končanem kazenskem postopku se prekinjeni upravni postopek nadaljuje, če to ni v nasprotju s splošnimi pravnimi načeli.
When the criminal proceedings are concluded, the suspended administrative proceedings shall be resumed, unless that is precluded by general legal principles.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1073
preiskovanje resnih zadev v zvezi z izvajanjem službenih dolžnosti, ki pomenijo zanemarjanje delovnih nalog uradnikov in drugih uslužbencev Skupnosti, ki bi lahko imeli za posledico disciplinski oziroma kazenski postopek, ali enako neizpolnjevanje obveznosti članov institucij ali organov, vodij uradov in agencij ali uslužbencev institucij, organov, uradov ali agencij, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi za uradnike in pogoji za zaposlovanje drugih uslužbencev Evropskih skupnosti ("Kadrovski predpisi").
investigating to that end serious matters relating to the discharge of professional duties such as to constitute a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Communities liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members of institutions and bodies, heads of offices and agencies or members of the staff of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations of officials and the Conditions of employment of other servants of the European Communities ("the Staff Regulations").
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1074
preiskav tovrstnih resnih zadev v zvezi z izvajanjem službenih dolžnosti, ki pomenijo takšno zanemarjanje delovnih nalog uradnikov in drugih uslužbencev Skupnosti, ki bi lahko imela za posledico disciplinski oziroma kazenski postopek, ali enako neizpolnjevanje obveznosti s strani članov institucij ali organov, vodij uradov in agencij ali uslužbencev institucij, organov, uradov ali agencij, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi za uradnike in pogoji za zaposlovanje drugih uslužbencev Evropskih skupnosti ("Kadrovski predpisi").
investigating to that end serious matters relating to the discharge of professional duties such as to constitute a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Communities liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members of institutions and bodies, heads of offices and agencies or members of the staff of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities ("the Staff Regulations").
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Predložitev zahtevka, ki ga vložnik podpiše, izraža voljo udeleženega, da se uporabi zahtevani carinski postopek z ekonomskim učinkom in brez poseganja v morebitno uporabo kazenskih določb v skladu z veljavnimi določbami v državah članicah pomeni obveznost glede:
The lodging of an application signed by the applicant shall indicate that the person concerned wishes to use the customs procedure applied for and, without prejudice to the possible application of penal provisions, shall be responsible, under the provisions in force in the Member States, for:
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če pride do trčenja ali kakršne koli druge plovbne nezgode ladje na odprtem morju, ki ima za posledico kazensko ali disciplinsko odgovornost poveljnika ladje ali katere koli druge osebe v službi na ladji, se lahko začne kazenski ali disciplinski postopek proti tem osebam samo pred sodnimi ali upravnimi organi bodisi države ladjine zastave bodisi države, katere državljan je ta oseba.
In the event of a collision or any other incident of navigation concerning a ship on the high seas, involving the penal or disciplinary responsibility of the master or of any other person in the service of the ship, no penal or disciplinary proceedings may be instituted against such person except before the judicial or administrative authorities either of the flag State or of the State of which such person is a national.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
med dejavnostjo, ki ne sodi na področje uporabe zakonodaje Skupnosti, kot so tiste, opredeljene v naslovih V in VI Pogodbe o Evropski uniji, in v vsakem primeru v postopkih obdelave v zvezi z javno varnostjo, obrambo, državno varnostjo (vključno z gospodarsko blaginjo države, kadar se postopek obdelave nanaša na zadeve državne varnosti) in pri dejavnostih države na področju kazenskega prava,
in the course of an activity which falls outside the scope of Community law, such as those provided for by Titles V and VI of the Treaty on European Union and in any case to processing operations concerning public security, defence, State security (including the economic well-being of the State when the processing operation relates to State security matters) and the activities of the State in areas of criminal law,
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3602
sklepe o upravnih ali kazenskih sankcijah ali odločitve, da se postopek ustavi, ki jih izda pristojni organ države članice na podlagi seznama agencije iz prejšnje alinee. Pri tem podrobno opredeli za vsak sklep naravo, težo in obseg sankcij, višino kazni in po potrebi podatek, ali gre za ponovitev prekrška, kakor tudi fizično ali pravno osebo, ki je bila kaznovana, in pristojni organ, ki je izrekel kazen."
the rulings relating to administrative or penal sanctions, or decisions not to proceed with a ruling, issued by the Member State's competent authorities on the basis of the agency's list referred to in the preceding indent, specifying, in respect of each ruling, the nature, severity and implications of the sanction, the amount of any fine imposed and, if appropriate, the fact that the infringement represents a second or subsequent offence, as well as the natural or legal person sanctioned and the competent authority which imposed the sanction.'
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Ne glede na odstavek 3 v državah članicah, kjer za sprejemanje nekaterih vrst odločb iz člena 5 organi sprožijo postopek pred pravosodnim organom, ki je ločen in ne spada k organom kazenskega pregona, in če so pogoji iz tega odstavka izpolnjeni, so učinki člena 11(6) omejeni na organ, ki primer obravnava in ta svoj zahtevek pred pravosodnim organom umakne, če Komisija začne postopke, in ta umik pomeni dokončen zaključek nacionalnih postopkov.
Notwithstanding paragraph 3, in the Member States where, for the adoption of certain types of decisions foreseen in Article 5, an authority brings an action before a judicial authority that is separate and different from the prosecuting authority and provided that the terms of this paragraph are complied with, the effects of Article 11(6) shall be limited to the authority prosecuting the case which shall withdraw its claim before the judicial authority when the Commission opens proceedings and this withdrawal shall bring the national proceedings effectively to an end.
65 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Če je zoper osebo, ki je vložila prošnjo za imenovanje za izvršitelja v teku kazenski postopek zaradi kaznivega dejanja, ki je lahko ovira za imenovanje za izvršitelja, se odločitev o imenovanju odloži do pravnomočnosti odločbe, izdane v kazenskem postopku.
If a person who has submitted an application for appointment is being charged with a criminal offence that may prove an obstacle to his appointment, the decision on the appointment shall be postponed until the decision passed in criminal proceedings becomes finally binding.
66 Prevod
promet
Ko se pri carinskem uradu vloži deklaracija, ki jo podpiše deklarant ali njegov zastopnik, se šteje, da udeleženec deklarira zadevno blago za postopek, za katerega se prosi, in je, brez poseganja v morebitno uporabo kazenskih določb, v skladu z določbami, ki veljajo v pogodbenicah, odgovoren za:
The lodging with a customs office of a declaration signed by the declarant or his representative shall indicate that the person concerned is declaring the goods in question for the procedure applied for and, without prejudice to the possible application of penal provisions, shall be equivalent to the engagement of responsibility, under the provisions in force in the Contracting Parties, in respect of:
Prevodi: sl > en
51–66/66
kazenski postopek