Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–54/54
kazenski sodni organi
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0335
Cilj tega sklepa je okrepiti sodelovanje med nacionalnimi enotami, da bi lahko organi pregona v različnih državah članicah čim bolj učinkovito sodelovali na področju preiskav in sodnega pregona oseb, ki so izvršile ali sodelovale pri izvršitvi genocida, hudodelstev zoper človečnost ali vojnih zločinov, kakor je opredeljeno v členih 6, 7 in 8 Rimskega statuta mednarodnega kazenskega sodišča z 17. julija 1998.
The aim of this Decision is to increase cooperation between national units in order to maximise the ability of law enforcement authorities in different Member States to cooperate effectively in the field of investigation and prosecution of persons who have committed or participated in the commission of genocide, crimes against humanity or war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0048
Vsaka država članica imenuje korespondenta Eurojusta za teroristične zadeve v skladu s členom 12 Sklepa o Eurojustu ali ustrezni pravosodni ali drugi pristojni organ, ali več kot en organ, če je to v skladu z njenim pravnim sistemom, in v skladu z njenim nacionalnim pravom zagotovi, da ima ta korespondent ali ustrezni pravosodni ali drugi pristojni organ dostop do in pravico zbirati vse potrebne podatke, ki izhajajo in se nanašajo na kazenske postopke, ki potekajo pred njegovimi sodnimi organi v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji, v katerih je udeležena katera od navedenih oseb, združenj ali subjektov.
Each Member State shall designate a Eurojust national correspondent for terrorism matters under Article 12 of the Eurojust Decision or a appropriate judicial or other competent authority or, where its legal system so provides, more than one authority, and shall, in accordance with national law, ensure that this correspondent or appropriate judicial or other competent authority has access to and can collect all relevant information concerning and resulting from criminal proceedings conducted under the responsibility of its judicial authorities, with regard to terrorist offences involving any of the listed persons, groups or entities.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0308
ker se je treba proti pranju denarja bojevati predvsem s kazenskimi sredstvi in mednarodnim sodelovanjem sodnih oblasti in organov kazenskega pregona, ki ga je na področju mamil uvedla Konvencija Združenih narodov zoper nezakonit promet z mamili in psihotropnimi snovmi, sprejeta 19. decembra 1988 na Dunaju (v nadaljevanju imenovana Dunajska konvencija), in bolj splošno v zvezi z vsemi kriminalnimi dejavnostmi Konvencija Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, na voljo za podpis 8. novembra 1990 v Strasbourgu;
Whereas money laundering must be combated mainly by penal means and within the framework of international cooperation among judicial and law enforcement authorities, as has been undertaken, in the field of drugs, by the United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, adopted on 19 December 1988 in Vienna (hereinafter referred to as the 'Vienna Convention`) and more generally in relation to all criminal activities, by the Council of Europe Convention on laundering, tracing, seizure and confiscation of proceeds of crime, opened for signature on 8 November 1990 in Strasbourg;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
Brez poseganja v primere, za katere velja kazensko pravo, lahko pristojni organi, telesa ali fizične ali pravne osebe, razen pristojnih organov, ki prejmejo zaupne informacije v skladu s to direktivo, te informacije uporabijo samo pri opravljanju svojih dolžnosti in za izvajanje svojih funkcij, v primeru pristojnih organov v okviru področja uporabe te direktive ali v primeru drugih organov, teles ali fizičnih ali pravnih oseb za namen, za katerega so jim bile take informacije posredovane in/ali v okviru upravnih ali sodnih postopkov, ki se specifično nanašajo na izvajanje teh funkcij.
Without prejudice to cases covered by criminal law, the competent authorities, bodies or natural or legal persons other than competent authorities which receive confidential information pursuant to this Directive may use it only in the performance of their duties and for the exercise of their functions, in the case of the competent authorities, within the scope of this Directive or, in the case of other authorities, bodies or natural or legal persons, for the purpose for which such information was provided to them and/or in the context of administrative or judicial proceedings specifically related to the exercise of those functions.
Prevodi: sl > en
51–54/54
kazenski sodni organi