Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/128
kompenzacijska pomoč
51 Pravna redakcija
DRUGO
Ta naslov določa podrobna pravila za odobritev kompenzacijske pomoči iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2799/98.
This Title lays down the detailed rules for granting the compensatory aid referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2799/98.
52 Pravna redakcija
DRUGO
o prilagoditvi določene kompenzacijske kmetijsko-monetarne pomoči, dodeljene v Združenem kraljestvu in Švedski
of 5 November 2002 adjusting certain compensatory agrimonetary aid granted in the United Kingdom and Sweden
53 Pravna redakcija
DRUGO
Zato je za Združeno kraljestvo treba ukiniti tretjo tranšo kompenzacijske pomoči, katere datum uveljavitve je med 1. julijem 2000 in 1. avgustom 2000, in drugo tranšo kompenzacijske pomoči, katere datum uveljavitve je 1. julija 2001.
For the United Kingdom, therefore, the third tranche of the compensatory aid whose operative event falls between 1 July 2000 and 1 August 2000 should be cancelled, as well as the second tranche of compensatory aid whose operative event falls on 1 July 2001.
54 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar pa lahko zadevna država članica opusti kompenzacijsko pomoč, če ta znesek ustreza znižanju manj kakor 0,5 %.
However, the Member State may waive the grant of the compensatory aid when this amount corresponds to a reduction of less than 0, 5 %.
55 Pravna redakcija
DRUGO
lahko države članice odobrijo kompenzacijsko pomoč le v obliki plačila upravičencem in brez pogojev glede njene uporabe
Member States may grant compensatory aid only by means of payments to beneficiaries and without conditions relating to its use;
56 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo ureditve za financiranje kompenzacijske pomoči predvideti finančni prispevek Evropske unije in države članice;
Whereas the arrangements for financing compensatory aid must provide for a financial contribution from the European Union and the Member State;
57 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice lahko določijo najmanjšo velikost posestva le, če je to nujno za lažje upravljanje kompenzacijske pomoči.
Member States may set minimum holding sizes only to the extent necessary to facilitate administration of the compensatory aid.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Skupni znesek odobrene kompenzacijske pomoči mora biti sorazmeren z izgubo, ki so jo imeli posamezni sektorji v zadevni državi članici.
The total amount of compensatory aid granted must be proportionate to the loss affecting each sector in the Member State concerned.
59 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija se lahko odloči o odobritvi kompenzacijske pomoči v dveh mesecih od datuma prejema popolnega zahtevka, navedenega v odstavku l.
The Commission may take up to two months from the date of receipt of the full application referred to in paragraph 1 to approve the compensatory aid.
60 Pravna redakcija
DRUGO
V interesu jasnosti, zlasti kot posledico sprememb vrednosti švedske krone, je treba ukiniti tretjo tranšo kompenzacijske pomoči za Švedsko.
In the interest of clarity, in particular as a result of changes in the value of the Swedish krona, the third tranche of this compensatory aid for Sweden should be cancelled.
61 Pravna redakcija
DRUGO
Ta kompenzacijska plačila ne smejo imeti oblike pomoči, vezane na proizvodnjo, razen kadar je to proizvodnja v določenem, poprejšnjem obdobju.
These compensatory payments shall not take the form of aid linked to production, other than production during a stipulated, prior period.
62 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
(2) Najvišji znesek kompenzacijske pomoči za občutno revalorizacijo angleškega funta v letu 2000 določa Uredba Komisije (ES) št. 654/2001 fn.
(2) The maximum amount of the compensatory aid for the appreciable revaluation of the pound sterling in 2000 is fixed by Commission Regulation (EC) No 654/2001(3).
63 Pravna redakcija
DRUGO
Vsako leto zadevna država članica predloži Komisiji poročilo o izvajanju ukrepov kompenzacijske pomoči in navede podatke o izplačanih zneskih.
Every year the Member State concerned shall submit to the Commission a report on the implementation of the compensatory aid measures, giving details of the amounts paid out.
64 Pravna redakcija
DRUGO
Za cene in zneske, ki niso navedeni v členu 5, lahko zadevna država članica odobri kompenzacijsko pomoč kmetom, če nastopi občutna revalorizacija.
For prices and amounts other than those referred to in Article 5, the Member State may grant compensatory aid to farmers in cases of appreciable revaluation.
65 Pravna redakcija
DRUGO
Maksimalni znesek prve tranše kompenzacijske pomoči se določi za celotno zadevno državo članico v skladu s postopkom iz člena 9 in točko 4 Priloge.
The maximum amount of the first tranche of compensatory aid shall be established, for the Member State concerned as a whole, in accordance with the procedure laid down in Article 9, in accordance with point 4 of the Annex.
66 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2369
"(c) odobritev neobnovljivih posameznih kompenzacijskih plačil ribičem, ki lahko dokažejo, da so vsaj zadnjih pet let delali kot ribiči, za pomoč pri:
"(c) granting non-renewable individual compensatory payments to fishermen who can show that they have worked for at least five years as fishermen, to help them:
67 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 651/2001 z dne 30. marca 2001 o prilagoditvi nekaterih kompenzacijskih kmetijsko-monetarnih pomoči, dodeljenih Danski in Švedski
Commission Regulation (EC) No 651/2001 of 30 March 2001 adjusting certain compensatory agrimonetary aids granted to Denmark and Sweden
68 Pravna redakcija
DRUGO
Tretja tranša kompenzacijske pomoči za Švedsko, predvidena v Uredbi (ES) št. 2293/2000 za pomoč, katere datum uveljavitve je 1. avgusta 2000, se ukine.
The third tranche of compensatory aid for Sweden provided for by Regulation (EC) No 2293/2000 relating to aid whose operative event falls on 1 August 2000 shall be cancelled.
69 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
(8) Plačilo tretjega obroka kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo za občutno revalorizacijo angleškega funta v letu 2000 je treba torej preklicati.
(8) Payment of the third tranche of compensatory aid for the United Kingdom for the appreciable re-evaluation of the pound sterling in 2000 should therefore be cancelled.
70 Pravna redakcija
DRUGO
Istemu upravičencu se ne sme plačati znesek tranše iste kompenzacijske pomoči v istem proračunskem letu, v katerem se plača ustrezni znesek druge tranše.
Payment to the same beneficiary of an amount of the same compensatory aid instalment may not be made during the same budget year as payment of the corresponding amount of another instalment.
71 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
(5) Za Združeno kraljestvo je treba torej tretji obrok kompenzacijske pomoči, katerega datuma uveljavitve sta 31. december 2000 in 1. januar 2001, preklicati.
(5) For the United Kingdom, therefore, the third tranche of the compensatory aid whose operative events fall on 31 December 2000 and 1 January 2001 should be cancelled.
72 Pravna redakcija
DRUGO
Sklicevanje na kompenzacijsko pomoč, predvideno v Uredbi (EGS) št. 3813/92 in Uredbi (ES) št. 724/97, se razume kot sklicevanje na člene 4, 5 in 6 te uredbe.
References to the compensatory aid provided for in Regulation (EEC) No 3813/92 and Regulation (EC) No 724/97 shall be deemed to be references to Articles 4, 5 and 6 of this Regulation.
73 Pravna redakcija
DRUGO
Druga tranša kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, predvidena v Uredbi (ES) št. 1966/2001 za pomoč, katere datum uveljavitve je 1. julija 2001, se ukine.
The second tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for by Regulation (EC) No 1966/2001 relating to aid whose operative event falls on 1 July 2001 shall be cancelled.
74 Pravna redakcija
DRUGO
Tretja tranša kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, predvidena v Uredbi (ES) št. 1612/2000 za pomoč, katere datum uveljavitve je 1. julija 2000, se ukine.
The third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for by Regulation (EC) No 1612/2000 relating to aid whose operative event falls on 1 July 2000 shall be cancelled.
75 Pravna redakcija
DRUGO
Tretja tranša kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, predvidena v Uredbi (ES) št. 2293/2000 za pomoč, katere datum uveljavitve je 1. avgusta 2000, se ukine.
The third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for by Regulation (EC) No 2293/2000 relating to aid whose operative event falls on 1 August 2000 shall be cancelled.
76 Pravna redakcija
DRUGO
50 % zneskov, ki se lahko odobrijo za kompenzacijsko pomoč v skladu s členom 5. Vendar pa država članica lahko umakne nacionalno udeležbo pri financiranju pomoči.
50 % of the amounts that may be granted for the compensatory aid referred to in Article 5. However, the Member State may withdraw from national participation in financing the aid.
77 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru kompenzacijske pomoči za leto 2000 se zahtevki za predujme za banane, prodane novembra in decembra, vložijo do 30. marca 2001 in zahtevki za plačilo preostanka zneska pomoči do 11. aprila 2001."
In the case of the compensatory aid in respect of 2000, applications for advances for bananas marketed in November and December shall be submitted by 30 March 2001 and applications for payment of the balance shall be submitted by 11 April 2001."
78 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1971/2002 z dne 5. novembra 2002 o prilagoditvi določene kompenzacijske kmetijsko-monetarne pomoči, dodeljene v Združenem kraljestvu in Švedski
Commission Regulation (EC) No 1971/2002 of 5 November 2002 adjusting certain compensatory agrimonetary aid granted in the United Kingdom and Sweden
79 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 654/2001 z dne 30. marca 2001 o določitvi najvišjega zneska kompenzacijske pomoči zaradi občutne revalorizacije britanskega funta in švedske krone v letu 2000
Commission Regulation (EC) No 654/2001 of 30 March 2001 fixing the maximum amount of compensatory aid for the appreciable revaluations of the pound sterling and the Swedish krona in 2000
80 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice lahko odobrijo kompenzacijsko pomoč le v obliki dodatnih plačil upravičencem do pomoči v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2799/98. Za ta plačila ne smejo naložiti pogojev.
Member States may grant compensatory aid only by means of additional payments to beneficiaries of aid as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 2799/98. They may not impose conditions as to the use of such payments.
81 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 7 navedene uredbe določa časovni razpored za vložitev zahtevkov za predujme kompenzacijske pomoči za banane, prodane v dvomesečnem obdobju pred mesecem, v katerem je bil zahtevek vložen.
Article 7 of that Regulation sets out the timetable for submission of applications for advances on compensatory aid for bananas marketed during the two-month period preceding the month of application.
82 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
(1) Najvišje zneske kompenzacijske pomoči, ki izhajajo iz menjalnih tečajev za angleški funt, veljavnih na dan 31. decembra 2000 in 1. januarja 2001, določa Uredba Komisije (ES) št. 653/2001 fn.
(1) The maximum amounts of the compensatory aid resulting from the exchange rates for the pound sterling applicable on 31 December 2000 and 1 January 2001 are fixed by Commission Regulation (EC) No 653/2001(2).
83 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
Najvišji zneski tretjega obroka kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, ki je določen v členu 1 Uredbe (ES) št. 654/2001 za občutno revalorizacijo angleškega funta v letu 2000, se prekličejo.
The maximum amount of the third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for in Article 1 of Regulation (EC) No 654/2001 for the appreciable re-evaluation of the pound sterling in 2000 shall be cancelled.
84 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1586/98 z dne 22. julija 1998 o spremembi Uredbe (ES) št. 1007/98 o kompenzacijski pomoči za banane, pridelane in tržene v Skupnosti v letu 1997, roku za izplačilo preostanka te pomoči in znesku na enoto predujmov za leto 1998
Commission Regulation (EC) No 1586/98 of 22 July 1998 amending Regulation (EC) No 1007/98 fixing the compensatory aid for bananas produced and marketed in the Community in 1997, the deadline for payment of the balance of that aid and the unit amount of advances for 1998
85 Pravna redakcija
DRUGO
Za Združeno kraljestvo so najvišji zneski prve tranše kompenzacijske pomoči, izhajajoč iz menjalnega razmerja za evro, ki se je uporabljal 1. julija 2001, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1966/2001 (4)
For the United Kingdom, the maximum amounts of the first tranche of compensatory aid resulting from the euro conversion rates applicable on 1 July 2001 are laid down by Commission Regulation (EC) No 1966/2001 (4).
86 Pravna redakcija
DRUGO
Znesek kompenzacijske pomoči, odobrene upravičencu, je odvisen od velikosti posestva v obdobju, ki se v vsakem posameznem primeru določi po merilih iz drugega pododstavka člena 4(1) Uredbe (ES) št. 2799/98.
The amount of compensatory aid granted to the beneficiary shall be linked to the size of the holding during a period to be stipulated in each case, according to the criteria laid down in the second subparagraph of Article 4(1) of Regulation (EC) No 2799/98.
87 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 613/97 z dne 8. aprila 1997 o določitvi pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 v zvezi s pogoji za odobritev kompenzacijskih plačil v okviru sheme pomoči za pridelovalce riža
Commission Regulation (EC) No 613/97 of 8 April 1997 laying down rules for the application of Council Regulation (EC) No 3072/95 as regards the conditions for granting compensatory payments under the aid scheme for rice producers
88 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 653/2001 z dne 30. marca 2001 o določitvi najvišjega zneska kompenzacijske pomoči, ki je posledica menjalnega tečaja za britanski funt, veljavnega dne 31. decembra 2000 in 1. januarja 2001
Commission Regulation (EC) No 653/2001 of 30 March 2001 fixing the maximum amount of compensatory aid resulting from the exchange rate for the pound sterling applicable on 31 December 2000 and 1 January 2001
89 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica, ki ima namen odobriti kompenzacijsko pomoč, sprejme potrebne nacionalne ukrepe v treh mesecih od datuma o odločitvi Komisije ali poprejšnjega obvestila države članice, predvidenega v odstavku 4.
Any Member State intending to grant compensatory aid shall adopt the necessary national measures within three months of the date of the Commission decision or the prior notification by the Member State provided for in paragraph 4.
90 Pravna redakcija
DRUGO
Če znesek kompenzacijske pomoči, ki se odobrava, deljen s predvidenim številom zadevnih kmetijskih posestev, za katero koli letno tranšo znaša manj kakor 400 EUR, se ta znesek lahko odobri za ukrepe v kmetijskem sektorju:
Where the amount of compensatory aid which is to be granted for any annual instalment divided by the estimated number of agricultural holdings concerned is below EUR 400, that amount may be granted for measures concerning the agricultural sector:
91 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
Najvišji zneski tretjega obroka kompenzacijske pomoči za Združeno kraljestvo, ki je določen v Uredbi (ES) št. 653/2001 v zvezi s pomočjo, katerega datuma uveljavitve sta 31. december 2000 in 1. januar 2001, se prekličejo.
The maximum amounts of the third tranche of compensatory aid for the United Kingdom provided for by Regulation (EC) No 653/2001 relating to aid whose operative events fall on 31 December 2000 or 1 January 2001 shall be cancelled.
92 Pravna redakcija
DRUGO
Treba je predvideti možnost, da države članice v navedenem obdobju ne odobrijo kompenzacijske pomoči za pridelek z novih nasadov banan, da bi ohranili trajnostni razvoj pridelovalnih območij; prav tako mora to možnost odobriti Komisija.
Provision should be made for the possibility for Member States not to grant, during a limited period, compensatory aid for produce obtained from new banana plantations in order to continue the sustainable development of the production areas; this possibility must also be subject to authorisation by the Commission.
93 Pravna redakcija
DRUGO
Zadevna država članica vloži zahtevek Komisiji za dovoljenje za odobritev kompenzacijske pomoči, kakor je navedeno v naslovih II in III, pred koncem tretjega meseca, ki sledi mesecu, ko je nastopila občutna revalorizacija ali zadevno znižanje.
The application for authorisation to grant compensatory aid as referred to in Titles II and III shall be submitted to the Commission by the Member State concerned before the end of the third month following that in which the appreciable revaluation or the reduction concerned occurred.
94 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1127/98 z dne 29. maja 1998 o spremembi Uredbe (ES) št. 613/97 o določitvi pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 v zvezi s pogoji za odobritev kompenzacijskih plačil v okviru sheme pomoči za pridelovalce riža
Commission Regulation (EC) No 1127/98 of 29 May 1998 amending Regulation (EC) No 613/97 laying down rules for the application of Council Regulation (EC) No 3072/95 as regards the conditions for granting compensatory payments under the aid scheme for rice producers
95 Pravna redakcija
DRUGO
Po Uredbi Komisije (ES) št. 1967/2001 z dne 8. oktobra 2001 o prilagoditvi določenih kompenzacijskih kmetijsko--monetarnih pomoči, dodeljenih v Danski in Švedski (7), dodelitev druge tranše kompenzacijske pomoči, katere datum uveljavitve je med 1. julijem 2000 in 1. avgustom 2000, ni odobrena za Švedsko.
Under Commission Regulation (EC) No 1967/2001 of 8 October 2001 adjusting certain compensatory agrimonetary aids granted in Denmark and Sweden (7), the granting of the second tranche of compensatory aid whose operative event falls between 1 July 2000 and 1 August 2000 is not authorised for Sweden.
96 Pravna redakcija
DRUGO
Maksimalni znesek prve tranše kompenzacijske pomoči se za celotno zadevno državo članico določi v skladu s členom 9, pri čemer se pomnoži upoštevani del zadevne revalorizacije s pavšalno izgubo dohodka, določeno v skladu s točkami od 1 do 3 Priloge.
The maximum amount of the first tranche of compensatory aid shall be established, for the Member State concerned as a whole, in accordance with the procedure laid down in Article 9, by multiplying the appreciable part of the revaluation by the flat-rate income loss determined in accordance with points 1 to 3 of the Annex.
97 Pravna redakcija
DRUGO
Za Švedsko in Združeno kraljestvo so najvišji zneski prvih tranš kompenzacijske pomoči, izhajajoč iz menjalnih tečajev, ki se uporabljajo 1. julija 2000 in 1. avgusta 2000, določeni v tem vrstnem redu v Uredbah Komisije (ES) št. 1612/2000 z dne 24. julija 2000 (2) in (ES) št. 2293/2000 z dne 16. oktobra 2000 (3).
For Sweden and the United Kingdom, the maximum amounts of the first tranches of compensatory aid resulting from the exchange rates applicable on 1 July 2000 and 1 August 2000 are laid down respectively in Commission Regulations (EC) No 1612/2000 of 24 July 2000 (2) and (EC) No 2293/2000 of 16 October 2000 (3).
98 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2237
(15) Posebno plačilo za riž nadomešča kompenzacijska plačila, za katere so bila podrobna pravila določena v Uredbi Komisije (ES) št. 613/97 z dne 8. aprila 1997 o pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 3072/95 kar zadeva pogoje za odobritev kompenzacijskih plačil v okviru sheme pomoči za proizvajalce riža fn.
(15) The crop-specific payment for rice replaces the compensatory payments whose detailed rules where provided for in Commission Regulation (EC) No 613/97 of 8 April 1997 laying down rules for the application of Council Regulation (EC) No 3072/95 as regards the conditions for granting compensatory payments under the aid scheme for rice producers fn.
99 Pravna redakcija
DRUGO
ker je za pomoč pri zagotovitvi, da ne pride do zamenjave proizvodov, treba določiti, da za take proizvode ne morejo veljati postopki, določeni pod 2, 3 in 4 člena 4(5) Uredbe Komisije (EGS) št. 798/80 z dne 31. marca 1980 o določitvi splošnih pravil za predplačilo izvoznih nadomestil in pozitivnih kompenzacijskih zneskov za kmetijske proizvode( fn ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1663/81( fn );
whereas to assist in ensuring that no substitution takes place it should be provided that such products may not be subject to the operations specified under 2, 3 and 4 of Article 4 (5) of Commission Regulation (EEC) No 798/80 of 31 March 1980 laying down general rules on the advance payment of export refunds and positive compensatory amounts in respect of agricultural products (5), as last amended by Regulation (EEC) No 1663/81 (6);
100 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
(6) Kar zadeva kompenzacijsko pomoč za občutno revalorizacijo nacionalnih valut, člen 4(5) Uredbe (ES) št. 2799/98 določa, da je treba posamezne zneske, izplačane po drugem in tretjem obroku, znižati glede na stopnjo predhodnega obroka za vsaj tretjino zneska, izplačanega v prvem obroku, in da je treba zneske, izplačane po drugem in tretjem obroku, znižati ali preklicati kot vpliv na prihodke od gibanja menjalnih tečajev vse do začetka meseca, ki je pred prvim mesecem konkretnega obroka, in ob upoštevanju razmer na trgu v istem obdobju.
(6) As regards compensatory aid for appreciable revaluations of national currencies, Article 4(5) of Regulation (EC) No 2799/98 lays down that the amounts paid out under the second and third tranches are each to be reduced, vis-a-vis the level of the previous tranche, by at least a third of the amount paid out in the first tranche, and that the amounts paid out under the second and third tranches are to be reduced or cancelled as a function of the effect on incomes of the development of exchange rates recorded until the beginning of the month preceding the first month of the relevant tranche, and taking account of the market situation observed over the same period.
Prevodi: sl > en
51–100/128
kompenzacijska pomoč